• Ei tuloksia

— Shipowners' liability Purpose: To ensure that seafarers are

In document MARITIME LABOUR CONVEN- TION, 2006 (sivua 93-96)

THE REGULATIONS AND THE CODE

Regulation 4.2 — Shipowners' liability Purpose: To ensure that seafarers are

Regulation 4.2 — Shipowners' liability

Purpose: To ensure that seafarers are pro-tected from the financial consequences of sickness, injury or death occurring in connec-tion with their employment

1. Each Member shall ensure that meas-ures, in accordance with the Code, are in place on ships that fly its flag to provide sea-farers employed on the ships with a right to material assistance and support from the shi-powner with respect to the financial conse-quences of sickness, injury or death occur-ring while they are serving under a seafarers' employment agreement or arising from their employment under such agreement.

2. This Regulation does not affect any other legal remedies that a seafarer may seek.

Standard A4.2 — Shipowners' liability

1. Each Member shall adopt laws and regu-lations requiring that shipowners of ships that fly its flag are responsible for health protec-tion and medical care of all seafarers working on board the ships in accordance with the fol-lowing minimum standards:

a) laivanvarustajan on vastattava kustan-nuksista, jotka johtuvat heidän aluksillaan työskentelevän merenkulkijan sairaudesta tai tapaturmasta, joka sattuu merenkulkijan työn aloittamispäivän ja sen päivän välisenä aika-na, jolloin hänen katsotaan palanneen kotiin tai aiheutuu tuona aikana olleesta työsuhtees-ta;

b) laivanvarustajan on huolehdittava siitä, että merenkulkija on taloudellisesti turvattu siinä tapauksessa, että hän kuolee tai tulee pitkäaikaisesti työkyvyttömäksi tapaturman, sairauden tai työhön liittyvän vaaran johdosta siten kuin kansallisessa laissa, merenkulkijan työsopimuksessa tai työehtosopimuksessa edellytetään;

c) laivanvarustajan on vastattava sairaan-hoidosta johtuvista kustannuksista, joihin lue-taan lääkehoito tarvittavine lääkkeineen, lää-kintävälineet sekä muualla kuin kotona asu-misesta aiheutuvat asuin- ja elinkustannukset siihen asti, kunnes sairas tai loukkaantunut merenkulkija on toipunut tai kunnes sairaus tai työkyvyttömyys on todettu pysyväksi; ja

d) laivanvarustajan on vastattava hautaus-kustannuksista, jos merenkulkija työsuhteen-sa aikana kuolee aluksella tai maistyösuhteen-sa.

2. Kansallisilla laeilla tai määräyksillä voi-daan rajoittaa laivanvarustajan vastuuta sai-raanhoidosta ja asuin- ja elinkustannuksista koskemaan ajanjaksoa, joka ei saa olla ly-hyempi kuin 16 viikkoa tapaturmapäivästä tai päivästä, jolloin tapaturma sattui tai sairaus alkoi.

3. Jos sairaudesta tai tapaturmasta seuraa työkyvyttömyys, laivanvarustajan on vastat-tava:

a) täyden palkan maksamisesta niin kauan, kun sairas tai loukkaantunut merenkulkija on aluksella tai kunnes tämä on palannut kotiin siten, kuin tässä yleissopimuksessa edellyte-tään; ja

b) täyden tai osapalkan maksamisesta kan-sallisten lakien tai määräysten tai työehtoso-pimuksen mukaisesti siitä ajankohdasta alka-en, jolloin merenkulkija palasi kotiin tai mai-hin siihen asti, kunnes hän on toipunut tai kunnes hän on oikeutettu asianomaisen jäsen-valtion lainsäädännön mukaisiin rahallisiin etuuksiin, jos tämä ajankohta on aikaisempi.

4. Kansallisilla laeilla tai määräyksillä

voi-a) shipowners shall be liable to bear the costs for seafarers working on their ships in respect of sickness and injury of the seafarers occurring between the date of commencing duty and the date upon which they are deemed duly repatriated, or arising from their employment between those dates;

b) shipowners shall provide financial secu-rity to assure compensation in the event of the death or long-term disability of seafarers due to an occupational injury, illness or haz-ard, as set out in national law, the seafarers' employment agreement or collective agree-ment;

c) shipowners shall be liable to defray the expense of medical care, including medical treatment and the supply of the necessary medicines and therapeutic appliances, and board and lodging away from home until the sick or injured seafarer has recovered, or un-til the sickness or incapacity has been de-clared of a permanent character; and

d) shipowners shall be liable to pay the cost of burial expenses in the case of death occur-ring on board or ashore duoccur-ring the period of engagement.

2. National laws or regulations may limit the liability of the shipowner to defray the expense of medical care and board and lodg-ing to a period which shall not be less than 16 weeks from the day of the injury or the commencement of the sickness.

3. Where the sickness or injury results in incapacity for work the shipowner shall be li-able:

a) to pay full wages as long as the sick or injured seafarers remain on board or until the seafarers have been repatriated in accordance with this Convention; and

b) to pay wages in whole or in part as pre-scribed by national laws or regulations or as provided for in collective agreements from the time when the seafarers are repatriated or landed until their recovery or, if earlier, until they are entitled to cash benefits under the legislation of the Member concerned.

4. National laws or regulations may limit

daan rajoittaa laivanvarustajan vastuuta täy-den tai osapalkan maksamisesta merenkulki-jalle, joka ei enää ole aluksella, koskemaan ajanjaksoa, joka ei saa olla lyhyempi kuin 16 viikkoa tapaturmapäivästä tai päivästä, jolloin tapaturma sattui tai sairaus alkoi.

5. Kansallisilla laeilla tai määräyksillä lai-vanvarustajan vastuu voidaan sulkea koko-naan pois silloin,

a) kun tapaturma sattui muualla kuin palve-luksessa aluksella;

b) kun tapaturma tai sairaus johtui sairaan, loukkaantuneen tai kuolleen omasta törkeästä laiminlyönnistä; ja

c) kun sairaus tai vamma tarkoituksellisesti salattiin työsuhteen alkaessa.

6. Kansallisilla laeilla tai määräyksillä lai-vanvarustajan vastuuta sairaanhoidosta ja asuin-, elin- ja hautauskustannuksista voidaan rajoittaa siltä osin, kuin se kuuluu julkisille viranomaisille.

7. Laivanvarustajan tai hänen edustajansa on huolehdittava sairaan, vammautuneen tai kuolleen merenkulkijan alukselle jääneestä omaisuudesta ja sen palauttamisesta meren-kulkijalle tai tämän lähiomaiselle.

Suositus B4.2 — Laivanvarustajan vastuu

1. Normin A4.2 3 kappaleen a-kohdan mu-kaiseen täyteen palkkaan ei tarvitse sisällyttää lisiä.

2. Kansallisissa laeissa tai määräyksissä voidaan edellyttää, että laivanvarustaja ei vas-taa sairaan tai loukkaantuneen merenkulkijan kustannuksista siitä ajankohdasta alkaen, kun merenkulkija on oikeutettu hakemaan niistä korvausta pakollisen sairaus-, tapaturma- tai työntekijöiden tapaturmavakuutusjärjestel-män perusteella.

3. Kansallisissa laeissa tai määräyksissä voidaan edellyttää, että vakuutuslaitos korvaa laivanvarustajalle tämän maksamat hautaus-kustannukset niissä tapauksissa, joissa kuollut merenkulkija on oikeutettu hautausetuuteen sosiaalivakuutuksen tai työntekijöiden vakuu-tusjärjestelmää koskevien säännöksien nojal-la.

the liability of the shipowner to pay wages in whole or in part in respect of a seafarer no longer on board to a period which shall not be less than 16 weeks from the day of the in-jury or the commencement of the sickness.

5. National laws or regulations may ex-clude the shipowner from liability in respect of:

a) injury incurred otherwise than in the ser-vice of the ship;

b) injury or sickness due to the wilful mis-conduct of the sick, injured or deceased sea-farer; and

c) sickness or infirmity intentionally con-cealed when the engagement is entered into.

6. National laws or regulations may exempt the shipowner from liability to defray the ex-pense of medical care and board and lodging and burial expenses in so far as such liability is assumed by the public authorities.

7. Shipowners or their representatives shall take measures for safeguarding property left on board by sick, injured or deceased seafar-ers and for returning it to them or to their next of kin.

Guideline B4.2 — Shipowners' liability

1. The payment of full wages required by Standard A4.2, paragraph 3(a), may be ex-clusive of bonuses.

2. National laws or regulations may pro-vide that a shipowner shall cease to be liable to bear the costs of a sick or injured seafarer from the time at which that seafarer can claim medical benefits under a scheme of compulsory sickness insurance, compulsory accident insurance or workers' compensation for

3. National laws or regulations may pro-vide that burial expenses paid by the shi-powner shall be reimbursed by an insurance institution in cases in which funeral benefit is payable in respect of the deceased seafarer under laws or regulations relating to social insurance or workers' compensation.

Sääntö 4.3 — Terveyden ja turvallisuu-den suojelu ja tapaturmien torjunta

Tarkoitus: varmistaa, että aluksen työympä-ristö edistää merenkulkijoiden terveyttä ja turvallisuutta

1. Kunkin jäsenvaltion tulee huolehtia siitä, että sen lipun alla purjehtivilla aluksilla työs-kentelevien merenkulkijoiden terveyttä suo-jellaan ja että aluksen työ-, asuin- ja harjoitte-luolosuhteet ovat turvalliset ja terveelliset.

2. Kunkin jäsenvaltion on laadittava ja jul-kaistava laivanvarustajien ja merenkulkijoi-den edustavia järjestöjä kuultuaan kansalliset ohjeet, jotka koskevat terveyttä ja turvalli-suutta työssä sen lipun alla purjehtivilla aluk-silla. Tällöin tulee ottaa huomioon kansainvä-listen järjestöjen, kansalkansainvä-listen hallintojen ja merenkulkualan järjestöjen asiaan liittyvät suositukset, ohjeistot ja standardit.

3. Kunkin jäsenvaltion tulee, ottaen huo-mioon asiaankuuluvat kansainväliset asiakir-jat, hyväksyä lakeja ja määräyksiä, jotka kos-kevat ohjeistossa määriteltyjä olosuhteita ja vahvistaa ne säännöt, jotka koskevat tervey-den ja turvallisuutervey-den suojelua työssä ja tapa-turmien torjuntaa sen lipun alla purjehtivilla aluksilla.

Normi A4.3 — Terveyden ja turvallisuu-den suojelu ja tapaturmien torjunta

1. Säännön 4.3 3 kappaleessa tarkoitettujen hyväksyttyjen lakien ja määräyksien on edel-lytettävä,

a) että jäsenvaltion lipun alla purjehtivia aluksia varten hyväksytään ja toteutetaan ter-veyden ja turvallisuuden suojelua työssä kos-kevia toimintasuunnitelmia ja -ohjelmia, joi-hin sisältyy riskien arviointi, merenkulkijoi-den koulutus ja opastus;

b) asianmukaisia varotoimenpiteitä, joilla pyritään torjumaan aluksella työssä tapahtu-via tapaturmia, vammoja ja sairauksia, mu-kaan lukien toimenpiteet, joilla pyritään vä-hentämään tai torjumaan haitallisessa määrin ympäristötekijöille ja kemikaaleille altistumi-sesta johtuvaa vaaraa samoin kuin aluksen laitteiston ja koneiden käyttämisestä johtuvaa

Regulation 4.3 — Health and safety

In document MARITIME LABOUR CONVEN- TION, 2006 (sivua 93-96)