• Ei tuloksia

— Accommodation and recreational facilities

In document MARITIME LABOUR CONVEN- TION, 2006 (sivua 65-82)

THE REGULATIONS AND THE CODE

Regulation 3.1 — Accommodation and recreational facilities

Purpose: To ensure that seafarers have decent accommodation and recreational facilities on board

1. Each Member shall ensure that ships that fly its flag provide and maintain decent ac-commodations and recreational facilities for seafarers working or living on board, or both, consistent with promoting the seafarers' health and well-being.

2. The requirements in the Code imple-menting this Regulation which relate to ship construction and equipment apply only to ships constructed on or after the date when

ka on rakennettu sinä päivänä, jona tämä yleissopimus tulee voimaan asianomaisessa jäsenvaltiossa tai sen jälkeen. Ennen mainit-tua päivää rakennettuihin aluksiin sovelletaan edelleen vuodelta 1949 olevaa yleissopimusta (nro 92) laivaväen asunnoista aluksessa (muutettu) ja vuodelta 1970 olevaa yleisso-pimusta (nro 133) laivaväen asunnoista aluk-sessa (täydentävät määräykset) siltä osin, kuin niitä ennen mainittua päivää oli sovellet-tava asianomaisen jäsenvaltion lain tai käy-tännön mukaan. Alus katsotaan rakennetuksi sinä päivänä, jona sen köli lasketaan tai se on vastaavassa rakennusvaiheessa.

3. Ohjeiston merenkulkijoiden asuintiloja ja virkistysmahdollisuuksia koskevia muutettuja määräyksiä tulee soveltaa vain niihin aluk-siin, jotka on rakennettu sinä päivänä, jona muutos tulee voimaan asianomaisessa jäsen-valtiossa tai sen jälkeen, ellei erikseen toisin määrätä.

Normi A3.1 — Asuintilat ja virkistys-mahdollisuudet

1. Kunkin jäsenvaltion on hyväksyttävä la-keja ja määräyksiä, jotka edellyttävät, että sen lipun alla purjehtivat alukset

a) ovat niiden vähimmäisvaatimusten mu-kaisia, jotka edellyttävät, että aluksilla työs-kentelevien ja/tai asuvien merenkulkijoiden asuintilat ovat kunnolliset, turvalliset ja vas-taavat tämän normin asiaan liittyviä määräyk-siä, ja

b) katsastetaan säännöllisesti ja varmiste-taan, että ne alusta alkaen jatkuvasti vastaavat kyseisiä määräyksiä.

2. Toimivaltaisen viranomaisen on tämän normin täytäntöönpanoon liittyvää lainsää-däntöä ja määräyksiä kehittäessään ja sovel-taessaan neuvoteltava asiaankuuluvien lai-vanvarustajien ja merenkulkijoiden järjestö-jen kanssa ja

a) otettava huomioon terveyden ja turvalli-suuden suojelua ja tapaturmien torjuntaa kos-keva sääntö 4.3 sekä siihen liittyvät ohjeiston määräykset ja aluksella asuvien ja työskente-levien merenkulkijoiden erityiset tarpeet, ja

b) kiinnitettävä asianmukaista huomiota oh-jeiston B-osan suosituksiin.

3. Säännössä 5.1.4 edellytetyt tarkastukset

this Convention comes into force for the Member concerned. For ships constructed before that date, the requirements relating to ship construction and equipment that are set out in the Accommodation of Crews Conven-tion (Revised), 1949 (No. 92), and the Ac-commodation of Crews (Supplementary Pro-visions) Convention, 1970 (No. 133), shall continue to apply to the extent that they were applicable, prior to that date, under the law or practice of the Member concerned. A ship shall be deemed to have been constructed on the date when its keel is laid or when it is at a similar stage of contruction.

3. Unless expressly provided otherwise, any requirement under an amendment to the Code relating to the provision of seafarer ac-commodation and recreational facilities shall apply only to ships constructed on or after the amendment takes effect for the Member concerned.

Standard A3.1 — Accommodation and recreational facilities

1. Each Member shall adopt laws and regu-lations requiring that ships that fly its flag:

a) meet minimum standards to ensure that any accommodation for seafarers, working or living on board, or both, is safe, decent and in accordance with the relevant provisions of this Standard; and

b) are inspected to ensure initial and ongo-ing compliance with those standards.

2. In developing and applying the laws and regulations to implement this Standard, the competent authority, after consulting the shi-powners' and seafarers' organizations con-cerned, shall:

a) take into account Regulation 4.3 and the associated Code provisions on health and safety protection and accident prevention, in light of the specific needs of seafarers that both live and work on board ship, and

b) give due consideration to the guidance contained in Part B of this Code.

3. The inspections required under

Regula-on tehtävä,

a) kun alus rekisteröidään tai uudelleen re-kisteröidään; tai

b) kun aluksella olevia merenkulkijoiden asuintiloja merkittävästi muutetaan.

4. Toimivaltaisen viranomaisen on erityi-sesti huolehdittava tämän yleissopimuksen niiden määräysten täytäntöönpanosta, jotka koskevat

a) hyttien ja muiden asuintilojen kokoa;

b) lämmitystä ja tuuletusta;

c) melua, tärinää sekä muita ympäristöteki-jöitä;

d) saniteettitiloja;

e) valaistusta ja f) sairassijoja.

5. Kunkin jäsenvaltion toimivaltaisen vi-ranomaisen on edellytettävä, että sen lipun al-la purjehtivien alusten asuintial-lat ja virkistys-mahdollisuudet vastaavat tämän normin 6 - 17 kappaleissa määriteltyjä vähimmäisvaati-muksia.

6. Asuintiloja koskevat yleiset vaatimukset edellyttävät:

a) että kaikissa merenkulkijoiden asuinti-loissa on riittävä huonekorkeus, jonka on ol-tava vähintään 203 senttimetriä tiloissa, joissa edellytetään täydellistä liikkumisvapautta.

Toimivaltainen viranomainen voi kuitenkin sallia alemman huonekorkeuden jossakin ti-lassa tai sen osassa edellyttäen, että alempi korkeus

(i) on kohtuullinen; eikä

(ii) ole merenkulkijalle epämukava;

b) että asuintilat on riittävästi eristetty;

c) että muilla kuin niillä matkustaja-aluksilla, jotka on määritelty ihmishengen turvallisuudesta merellä vuonna 1974 tehdyn yleissopimuksen (muutettu) (jäljempänä SO-LAS-sopimus) säännössä 2 e ja 2 f, makuuhy-tit on sijoitettava lastiviivan yläpuolelle aluk-sen keski- tai peräosaan. Jos tämä ei käytän-nössä ole mahdollista aluksen koon, tyypin tai aiotun käyttötavan vuoksi, makuuhytit voi-daan poikkeuksellisesti sijoittaa aluksen etu-osaan, ei kuitenkaan koskaan törmäyslaipion keulapuolelle;

d) että matkustaja-aluksilla ja

erikoisaluk-tion 5.1.4 shall be carried out when:

a) a ship is registered or re-registered; or b) the seafarer accommodation on a ship has been substantially altered.

4. The competent authority shall pay par-ticular attention to ensuring implementation of the requirements of this Convention relat-ing to:

a) the size of rooms and other accommoda-tion spaces;

b) heating and ventilation;

c) noise and vibration and other ambient factors;

d) sanitary facilities;

e) lighting; and

f) hospital accommodation.

5. The competent authority of each Mem-ber shall require that ships that fly its flag meet the minimum standards for on-board accommodation and recreational facilities that are set out in paragraphs 6 to 17 of this Standard.

6. With respect to general requirements for accommodation:

a) there shall be adequate headroom in all seafarer accommodation; the minimum per-mitted headroom in all seafarer accommoda-tion where full and free movement is neces-sary shall be not less than 203 centimetres;

the competent authority may permit some limited reduction in headroom in any space, or part of any space, in such accommodation where it is satisfied that such reduction:

(i) is reasonable; and

(ii) will not result in discomfort to the sea-farers;

b) the accommodation shall be adequately insulated;

c) in ships other than passenger ships, as defined in Regulation 2(e) and (f) of the In-ternational Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as amended (the SOLAS Con-vention ), sleeping rooms shall be situated above the load line amidships or aft, except that in exceptional cases, where the size, type or intended service of the ship renders any other location impracticable, sleeping rooms may be located in the fore part of the ship, but in no case forward of the collision bulk-head;

d) in passenger ships, and in special ships

silla, jotka on rakennettu IMO:n erikoisaluk-sia koskevan vuodelta 1983 olevan ohjeen (Code of Safety for Special Purpose Ships) ja sen myöhempien versioiden mukaisesti (jäl-jempänä erikoisalukset), toimivaltainen vi-ranomainen voi sallia makuuhyttien sijoitta-misen lastiviivan alapuolelle edellyttäen, että valaistusta ja tuuletusta koskevat järjestelyt ovat tyydyttäviä, ei kuitenkaan koskaan suo-raan työssä käytettävien kulkuteiden alapuo-lelle;

e) että makuuhytit ja lasti- ja konetilat tai keittiöt, varastot, kuivatustilat tai yhteiset sa-niteettitilat eivät ole suorassa yhteydessä tois-tensa kanssa. Laipion sen osan, joka erottaa viimeksi mainitut tilat makuuhyteistä samoin kuin ulkolaipioiden, on oltava huolellisesti rakennettu teräksestä tai muusta asianmukai-sesta veden- ja kaasunpitävästä materiaalista;

(f) että materiaalit, joita käytetään lattioissa, levyissä, liitoksissa, paneloinnissa ja sisälai-pioissa ovat tarkoituksenmukaisia ja edistävät terveellistä ympäristöä;

g) että valaistus ja viemäröinti ovat asian-mukaiset ja riittävät; ja

h) että asuin-, virkistys- ja ruokailutilat vas-taavat terveyden ja turvallisuuden suojelua ja tapaturmien torjuntaa koskevan säännön 4.3 ja siihen liittyviä ohjeiston määräyksiä sa-moin kuin niitä määräyksiä, jotka koskevat aluksen haitalliselle melu- ja tärinätasoille ja muille ympäristön haittatekijöille ja kemikaa-leille altistumisen ehkäisyä ja varmistavat, et-tä aluksella asuvilla merenkulkijoilla on hy-väksyttävät työ- ja elinolosuhteet.

7. Tuuletusta ja lämmitystä koskevat vaati-mukset edellyttävät:

a) että makuu- ja ruokailutiloissa on riittävä tuuletus;

b) että aluksen merenkulkijoille tarkoitetut asuintilat, mahdolliset erilliset radiosähkötys-tilat ja keskitetyt konevalvontahuoneet ovat ilmastoituja, paitsi jos alus liikennöi alueella, jonka ilmasto-olosuhteet eivät sitä edellytä;

c) että kaikkien saniteettitilojen tuuletus on järjestetty muista asuintiloista erikseen suo-raan ulkoilmaan; ja

d) että aluksella on asianmukainen lämmi-tysjärjestelmä, joka tuottaa riittävästi lämpöä, paitsi jos kysymyksessä on alus, joka

liiken-constructed in compliance with the IMO Code of Safety for Special Purpose Ships, 1983, and subsequent versions (hereinafer called special purpose ships ), the competent authority may, on condition that satisfactory arrangements are made for lighting and ven-tilation, permit the location of sleeping rooms below the load line, but in no case shall they be located immediately beneath working al-leyways;

e) there shall be no direct openings into sleeping rooms from cargo and machinery spaces or from galleys, storerooms, drying rooms or communal sanitary areas; that part of a bulkhead separating such places from sleeping rooms and external bulkheads shall be efficiently constructed of steel or other approved substance and be watertight and gas-tight;

f) the materials used to construct internal bulkheads, panelling and sheeting, floors and joinings shall be suitable for the purpose and conducive to ensuring a healthy environment;

g) proper lighting and sufficient drainage shall be provided; and

h) accommodation and recreational and ca-tering facilities shall meet the requirements in Regulation 4.3, and the related provisions in the Code, on health and safety protection and accident prevention, with respect to pre-venting the risk of exposure to hazardous levels of noise and vibration and other ambi-ent factors and chemicals on board ships, and to provide an acceptable occupational and on-board living environment for seafarers.

7. With respect to requirements for ventila-tion and heating:

a) sleeping rooms and mess rooms shall be adequately ventilated;

b) ships, except those regularly engaged in trade where temperate climatic conditions do not require this, shall be equipped with air conditioning for seafarer accommodation, for any separate radio room and for any central-ized machinery control room;

c) all sanitary spaces shall have ventilation to the open air, independently of any other part of the accommodation; and

d) adequate heat through an appropriate heating system shall be provided, except in ships exclusively on voyages in tropical

cli-nöi yksinomaan trooppisissa ilmasto-olosuh-teissa.

8. Valaistusta koskevat vaatimukset edellyt-tävät, että makuu- ja ruokailutiloissa on päi-vänvalon lisäksi riittävä keinovalaistus, ellei matkustaja-aluksilla hyväksytyistä erityisistä järjestelyistä muuta johdu.

9. Jos aluksella tarvitaan makuutiloja, niitä koskevat vaatimukset edellyttävät;

a) että muilla kuin matkustaja-aluksilla jo-kaisella merenkulkijalla on oma makuuhytti;

Tästä voidaan kuitenkin poiketa bruttovetoi-suudeltaan alle 3 000 GT:n aluksilla tai eri-koisaluksilla edellyttäen, että toimivaltainen viranomainen sen laivanvarustajien ja meren-kulkijoiden asianomaisia järjestöjä kuultuaan hyväksyy;

b) että miehillä ja naisilla on erilliset ma-kuuhytit;

c) että makuuhytit ovat kohtuullisen viihtyi-siä, riittävän kokoisia ja asianmukaisesti va-rustettuja sekä helppoja pitää puhtaana;

d) että kullakin merenkulkijalla on oma vuode;

e) että vuoteen sisämitat ovat vähintään 198 x 80 senttimetriä;

f) että yhden hengen makuuhytin lattiapin-ta-ala on vähintään:

(i) 4,5 neliömetriä aluksilla, joiden brutto-vetoisuus on alle 3 000 GT;

(ii) 5,5 neliömetriä aluksilla, joiden brutto-vetoisuus on vähintään 3 000 GT ja enintään 10 0000 GT;

(iii) 7 neliömetriä aluksilla, joiden bruttove-toisuus on 10 000 GT tai enemmän;

g) että toimivaltainen viranomainen voi sal-lia pienemmän lattiapinta-alan bruttovetoi-suudeltaan alle 3 000 GT:n aluksilla, matkus-taja-aluksilla ja erikoisaluksilla, jos tarkoituk-sena on saada käyttöön yhden hengen ma-kuuhyttejä;

h) että muilla alle 3 000 GT:n aluksilla kuin matkustaja- ja erikoisaluksilla makuuhytin voi jakaa enintään kaksi merenkulkijaa, edel-lyttäen, että sen lattiapinta-ala on vähintään 7 neliömetriä;

i) että matkustaja-aluksilla ja erikoisaluksil-la muiden kuin päällystöön kuuluvien

meren-mates.

8. With respect to requirements for light-ing, subject to such special arrangements as may be permitted in passenger ships, sleep-ing rooms and mess rooms shall be lit by natural light and provided with adequate arti-ficial light.

9. When sleeping accommodation on board ships is required, the following requirements for sleeping rooms apply:

a) in ships other than passenger ships, an individual sleeping room shall be provided for each seafarer; in the case of ships of less than 3,000 gross tonnage or special purpose ships, exemptions from this requirement may be granted by the competent authority after consultation with the shipowners' and seafar-ers' organizations concerned;

b) separate sleeping rooms shall be pro-vided for men and for women;

c) sleeping rooms shall be of adequate size and properly equipped so as to ensure rea-sonable comfort and to facilitate tidiness;

d) a separate berth for each seafarer shall in all circumstances be provided;

e) the minimum inside dimensions of a berth shall be at least 198 centimetres by 80 centimetres;

f) in single berth seafarers' sleeping rooms the floor area shall not be less than:

(i) 4.5 square metres in ships of less than 3,000 gross tonnage;

(ii) 5.5 square metres in ships of 3,000 gross tonnage or over but less than 10,000 gross tonnage;

(iii) 7 square metres in ships of 10,000 gross tonnage or over;

g) however, in order to provide single berth sleeping rooms on ships of less than 3,000 gross tonnage, passenger ships and special purpose ships, the competent authority may allow a reduced floor area;

h) in ships of less than 3,000 gross tonnage other than passenger ships and special pur-pose ships, sleeping rooms may be occupied by a maximum of two seafarers; the floor area of such sleeping rooms shall not be less than 7 square metres;

i) on passenger ships and special purpose ships the floor area of sleeping rooms for

kulkijoiden makuuhyttien lattiapinta-ala on vähintään:

(i) 7,5 neliömetriä kahden hengen hyteissä;

(ii) 11,5 neliömetriä kolmen hengen hyteis-sä;

(iii) 14,5 neliömetriä neljän hengen hyteis-sä;

j) että erikoisaluksilla samaan makuuhyttiin saa sijoittaa enemmän kuin neljä henkilöä;

tällaisten makuuhyttien lattiapinta-alan on ol-tava vähintään 3,6 neliömetriä henkilöä koh-den;

k) että muilla kuin matkustaja- ja erikois-aluksilla päällystöön kuuluvien merenkulki-joiden makuuhyttien lattiapinta-ala on, jos heillä ei ole omaa oleskelu- tai päivähyttiä, henkeä kohden vähintään:

(i) 7,5 neliömetriä aluksilla, joiden brutto-vetoisuus on vähemmän kuin 3 000 GT;

(ii) 8,5 neliömetriä aluksilla, joiden brutto-vetoisuus on vähintään 3 000 GT ja enintään 10 0000 GT;

(iii) 10 neliömetriä aluksilla, joiden brutto-vetoisuus on 10 000 GT tai enemmän;

l) että matkustaja-aluksilla ja erikoisaluksil-la aluksen alipäällystöön kuuluvien meren-kulkijoiden makuuhyttien lattiapinta-ala on vähintään 7,5 neliömetriä ja päällystöön kuu-luvien merenkulkijoiden vähintään 8,5 neliö-metriä edellyttäen, että heillä ei ole omaa oleskelu- tai päivähyttiä; alipäällystöllä tar-koitetaan operatiivisen tason henkilöstöä ja päällystöllä johtotasoa;

m) että päälliköllä, konemestarilla ja ylipe-rämiehellä on makuuhytin lisäksi siihen liit-tyvä oleskeluhytti, päivähytti tai vastaava li-sätila; toimivaltainen viranomainen voi kui-tenkin sallia laivanvarustajien ja merenkulki-joiden asianomaisia järjestöjä kuultuaan tästä poikkeuksen aluksilla, joiden bruttovetoisuus on alle 3 000 GT;

n) että kalustoon kuuluu kutakin asukasta kohden tilava vaatekaappi (vähintään 475 lit-raa) ja lipasto tai vastaava, jonka tilavuus on vähintään 56 litraa; jos lipasto muodostaa osan vaatekaapista, niiden yhteenlasketun vä-himmäistilavuuden on oltava 500 litraa; vaa-tekaapissa on oltava hylly ja asukkaan on

voi-seafarers not performing the duties of ships' officers shall not be less than:

(i) 7.5 square metres in rooms accommo-dating two persons;

(ii) 11.5 square metres in rooms accommo-dating three persons;

(iii) 14.5 square metres in rooms accom-modating four persons;

j) on special purpose ships sleeping rooms may accommodate more than four persons;

the floor area of such sleeping rooms shall not be less than 3.6 square metres per person;

k) on ships other than passenger ships and special purpose ships, sleeping rooms for seafarers who perform the duties of ships' of-ficers, where no private sitting room or day room is provided, the floor area per person shall not be less than:

(i) 7.5 square metres in ships of less than 3,000 gross tonnage;

(ii) 8.5 square metres in ships of 3,000 gross tonnage or over but less than 10,000 gross tonnage;

(iii) 10 square metres in ships of 10,000 gross tonnage or over;

l) on passenger ships and special purpose ships the floor area for seafarers performing the duties of ships' officers where no private sitting room or day room is provided, the floor area per person for junior officers shall not be less than 7.5 square metres and for senior officers not less than 8.5 square me-tres; junior officers are understood to be at the operational level, and senior officers at the management level;

m) the master, the chief engineer and the chief navigating officer shall have, in addi-tion to their sleeping rooms, an adjoining sit-ting room, day room or equivalent additional space; ships of less than 3,000 gross tonnage may be exempted by the competent authority from this requirement after consultation with the shipowners' and seafarers' organizations concerned;

n) for each occupant, the furniture shall in-clude a clothes locker of ample space (mini-mum 475 litres) and a drawer or equivalent space of not less than 56 litres; if the drawer is incorporated in the clothes locker then the combined minimum volume of the clothes locker shall be 500 litres; it shall be fitted

tava lukita kaappi siten, ettei sinne voi luvatta päästä;

o) että jokaisessa makuuhytissä on pöytä tai kirjoituspöytä, joka voi olla tyypiltään kiin-teä, lasku- tai ulosvetolevyllä varustettu, sekä tarvittavat mukavat istuimet.

10. Ruokailutiloja koskevat vaatimukset edellyttävät:

a) että ruokailutilat sijaitsevat erillään ma-kuuhyteistä ja niin lähellä keittiötä kuin käy-tännössä on mahdollista; toimivaltainen vi-ranomainen voi kuitenkin laivanvarustajien ja merenkulkijoiden asianomaisia järjestöjä kuultuaan sallia tästä poikkeuksen aluksilla, joiden bruttovetoisuus on vähemmän kuin 3 000 GT; ja

b) että ruokailutilat ovat viihtyisät, riittävän tilavat ja että niiden kalustus ja varustus on asianmukainen (virvokkeita aina saatavilla) ottaen huomioon niiden merenkulkijoiden lu-kumäärän, joiden voidaan otaksua käyttävän tilaa samanaikaisesti; ruokailutilat voivat tar-peen mukaan olla erillisiä tai yhteisiä.

11. Saniteettitiloja koskevat vaatimukset edellyttävät:

a) että merenkulkijat pääsevät helposti aluksen saniteettitiloihin, joiden on täytettävä terveyttä, hygieniaa ja kohtuullista mukavuut-ta koskevat vähimmäisvaatimukset ja että miesten ja naisten tilat ovat erilliset;

b) että konehuoneen valvomon tai komen-tosillan tai konetilojen välittömässä läheisyy-dessä on saniteettitilat, joihin voi helposti päästä sekä komentosillalta että konetiloista;

toimivaltainen viranomainen voi kuitenkin laivanvarustajien ja merenkulkijoiden asian-omaisia järjestöjä kuultuaan sallia tästä poik-keuksen aluksilla, joiden bruttovetoisuus on vähemmän kuin 3 000 GT;

c) että kaikilla aluksilla, joilla ei ole asu-kaskohtaisia saniteettitiloja, on tarkoituksen-mukaisessa paikassa ainakin yksi wc, pesual-las ja kylpyamme ja/tai suihku enintään kuut-ta henkilöä kohden;

d) että jokaisessa makuuhytissä, matkusta-ja-aluksia lukuun ottamatta, on pesuallas, jos-sa on juokseva lämmin ja kylmä makea vesi, ellei tällaista pesuallasta ole makuuhyttiin liit-tyvässä kylpyhuoneessa;

e) että matkustaja-aluksilla, joita käytetään

with a shelf and be able to be locked by the occupant so as to ensure privacy;

o) each sleeping room shall be provided with a table or desk, which may be of the fixed, drop-leaf or slide-out type, and with comfortable seating accommodation as nec-essary.

10. With respect to requirements for mess rooms:

a) mess rooms shall be located apart from the sleeping rooms and as close as practica-ble to the galley; ships of less than 3,000 gross tonnage may be exempted by the com-petent authority from this requirement after consultation with the shipowners' and seafar-ers' organizations concerned; and

b) mess rooms shall be of adequate size and comfort and properly furnished and equipped (including ongoing facilities for re-freshment), taking account of the number of seafarers likely to use them at any one time;

provision shall be made for separate or com-mon mess room facilities as appropriate.

11. With respect to requirements for sani-tary facilities:

a) all seafarers shall have convenient ac-cess on the ship to sanitary facilities meeting minimum standards of health and hygiene and reasonable standards of comfort, with separate sanitary facilities being provided for men and for women;

b) there shall be sanitary facilities within easy access of the navigating bridge and the machinery space or near the engine room control centre; ships of less than 3,000 gross tonnage may be exempted by the competent authority from this requirement after consul-tation with the shipowners' and seafarers' or-ganizations concerned;

c) in all ships a minimum of one toilet, one wash basin and one tub or shower or both for every six persons or less who do not have personal facilities shall be provided at a con-venient location;

d) with the exception of passenger ships, each sleeping room shall be provided with a washbasin having hot and cold running fresh water, except where such a washbasin is situ-ated in the private bathroom provided;

e) in passenger ships normally engaged on

In document MARITIME LABOUR CONVEN- TION, 2006 (sivua 65-82)