• Ei tuloksia

Conditions of employment

In document MARITIME LABOUR CONVEN- TION, 2006 (sivua 40-43)

THE REGULATIONS AND THE CODE

Title 2. Conditions of employment

Regulation 2.1 — Seafarers' employ-ment agreeemploy-ments

Purpose: To ensure that seafarers have a fair employment agreement

1. The terms and conditions for employ-ment of a seafarer shall be set out or referred to in a clear written legally enforceable agreement and shall be consistent with the standards set out in the Code.

2. Seafarers' employment agreements shall be agreed to by the seafarer under conditions which ensure that the seafarer has an oppor-tunity to review and seek advice on the terms and conditions in the agreement and freely accepts them before signing.

3. To the extent compatible with the Mem-ber's national law and practice, seafarers' employment agreements shall be understood to incorporate any applicable collective bar-gaining agreements.

Standard A2.1 — Seafarers' employment agreements

1. Each Member shall adopt laws or regula-tions requiring that ships that fly its flag comply with the following requirements:

a) seafarers working on ships that fly its flag shall have a seafarers' employment agreement signed by both the seafarer and the shipowner or a representative of the shi-powner (or, where they are not employees, evidence of contractual or similar arrange-ments) providing them with decent working and living conditions on board the ship as re-quired by this Convention;

b) työsopimuksen solmiville merenkulki-joille annetaan mahdollisuus perehtyä työso-pimukseensa ja kysyä sen ehdoista ennen sen allekirjoittamista ja varmistetaan, että meren-kulkijat ovat vapaaehtoisesti hyväksyneet työsopimuksensa ja tietoisia siitä johtuvista oikeuksistaan ja velvollisuuksistaan;

c) sekä merenkulkijat että laivanvarustaja, joita asia koskee, allekirjoittavat työsopimuk-sen alkuperäiskappaleen;

d) huolehditaan siitä, että aluksella olevat merenkulkijat ja aluksen päällikkö voivat aina aluksella ollessaan saada helposti tietoa työ-suhteensa ehdoista ja että nämä tiedot samoin kuin työsopimuksien jäljennökset voidaan an-taa toimivaltaisille viranomaisille, joihin kuu-luvat myös aluksen poikkeamissatamien vir-kamiehet; ja

e) merenkulkijoille annetaan asiakirja, joka sisältää tiedot heidän työtehtävistään aluksel-la.

2. Jos merenkulkijoiden työsopimus perus-tuu kokonaan tai osittain työehtosopimuk-seen, aluksella on oltava siitä jäljennös. Jos merenkulkijoiden työsopimusta ja sovelletta-vaa työehtosopimusta ei ole englanniksi, aluksella on oltava englanninkielisinä versi-oina (paitsi jos kysymyksessä on alus, jota käytetään vain kotimaan liikenteessä):

a) tavanomainen työsopimuslomakkeen jäl-jennös; ja

b) työehtosopimuksen se osa, johon sata-mavaltiotarkastus säännön 5.2 mukaan koh-distuu.

3. Asiakirjassa, jota tämän normin 1 kappa-leen e-kohdassa tarkoitetaan, ei saa olla mai-nintaa merenkulkijoiden työn laadusta tai pal-kasta. Asiakirjan muoto, tiedot ja niiden kir-jaamistapa on määriteltävä kansallisessa lais-sa.

4. Kunkin jäsenvaltion on hyväksyttävä la-keja ja määräyksiä, joissa määritellään sen kansallisen lainsäädännön mukainen meren-kulkijan työsopimuksen sisältö. Merenkulki-jan työsopimuksessa on kuitenkin aina ilmoi-tettava:

a) merenkulkijan täydellinen nimi,

synty-b) seafarers signing a seafarers' employ-ment agreeemploy-ment shall be given an opportu-nity to examine and seek advice on the agreement before signing, as well as such other facilities as are necessary to ensure that they have freely entered into an agreement with a sufficient understanding of their rights and responsibilities;

c) the shipowner and seafarer concerned shall each have a signed original of the sea-farers' employment agreement;

d) measures shall be taken to ensure that clear information as to the conditions of their employment can be easily obtained on board by seafarers, including the ship's master, and that such information, including a copy of the seafarers' employment agreement, is also ac-cessible for review by officers of a competent authority, including those in ports to be vis-ited; and

e) seafarers shall be given a document con-taining a record of their employment on board the ship.

2. Where a collective bargaining agreement forms all or part of a seafarers' employment agreement, a copy of that agreement shall be available on board. Where the language of the seafarers' employment agreement and any applicable collective bargaining agreement is not in English, the following shall also be available in English (except for ships en-gaged only in domestic voyages):

a) a copy of a standard form of the agree-ment; and

b) the portions of the collective bargaining agreement that are subject to a port State in-spection under Regulation 5.2.

3. The document referred to in paragraph 1(e) of this Standard shall not contain any statement as to the quality of the seafarers' work or as to their wages. The form of the document, the particulars to be recorded and the manner in which such particulars are to be entered, shall be determined by national law.

4. Each Member shall adopt laws and regu-lations specifying the matters that are to be included in all seafarers' employment agree-ments governed by its national law. Seafar-ers' employment agreements shall in all cases contain the following particulars:

a) the seafarer's full name, date of birth or

mäaika tai ikä ja syntymäpaikka;

b) laivanvarustajan nimi ja osoite;

c) työsopimuksen tekopaikka ja -aika;

d) työntekijän toimi;

e) merenkulkijan palkka tai peruste, jonka mukaan palkka määräytyy;

f) palkallisen vuosiloman pituus tai peruste, jonka mukaan loma määräytyy;

g) työsopimuksen päättymisajankohta ja muut ehdot kuten

(i) ehdot, joilla jompikumpi osapuoli voi ir-tisanoa toistaiseksi voimassa olevan sopi-muksen ja irtisanomisaika, joka ei saa olla ly-hyempi laivanvarustajalle kuin merenkulkijal-le;

(ii) määräaikaisen työsopimuksen päätty-mispäivä; ja

(iii) missä satamassa määrättyä matkaa var-ten tehty työsopimus päättyy ja ajankohta, jolloin merenkulkija satamaan saapumisen jälkeen vapautuu työstään;

h) ne terveydensuojeluun ja sosiaaliturvaan liittyvät etuudet, joista laivanvarustaja vastaa;

i) merenkulkijan oikeus kotimatkaan;

j) mahdollisesti sovellettava työehtosopi-mus; ja

k) muut kansallisen lain mahdollisesti edel-lyttämät tiedot.

5. Kunkin jäsenvaltion on hyväksyttävä la-keja tai määräyksiä, jotka määrittelevät sen ir-tisanomisajan vähimmäispituuden, jonka ku-luessa laivanvarustaja ja merenkulkija voivat irtisanoa työsopimuksen ennenaikaisesti. Irti-sanomisajan vähimmäispituutta määriteltäes-sä on kuultava laivanvarustajien ja merenkul-kijoiden järjestöjä. Se ei saa olla seitsemää päivää lyhyempi.

6. Tietyissä kansallisissa laeissa tai määrä-yksissä tai sovellettavassa työehtosopimuk-sessa määritellyissä tapauksissa voidaan sallia lyhyempi irtisanomisaika tai työsuhteen päät-täminen ilman irtisanomisaikaa. Tällaisia olo-suhteita määriteltäessä kunkin jäsenvaltion on varmistettava, että merenkulkija voi inhimilli-sistä tai muista pakottavista syistä tarvittaessa

age, and birthplace;

b) the shipowner's name and address;

c) the place where and date when the sea-farers' employment agreement is entered into;

d) the capacity in which the seafarer is to be employed;

e) the amount of the seafarer's wages or, where applicable, the formula used for calcu-lating them;

f) the amount of paid annual leave or, where applicable, the formula used for calcu-lating it;

g) the termination of the agreement and the conditions thereof, including:

(i) if the agreement has been made for an indefinite period, the conditions entitling ei-ther party to terminate it, as well as the re-quired notice period, which shall not be less for the shipowner than for the seafarer;

(ii) if the agreement has been made for a definite period, the date fixed for its expiry;

and

(iii) if the agreement has been made for a voyage, the port of destination and the time which has to expire after arrival before the seafarer should be discharged;

h) the health and social security protection benefits to be provided to the seafarer by the shipowner;

i) the seafarer's entitlement to repatriation;

j) reference to the collective bargaining agreement, if applicable; and

k) any other particulars which national law may require.

5. Each Member shall adopt laws or regula-tions establishing minimum notice periods to be given by the seafarers and shipowners for the early termination of a seafarers' employ-ment agreeemploy-ment. The duration of these mini-mum periods shall be determined after con-sultation with the shipowners' and seafarers' organizations concerned, but shall not be shorter than seven days.

6. A notice period shorter than the mini-mum may be given in circumstances which are recognized under national law or regula-tions or applicable collective bargaining agreements as justifying termination of the employment agreement at shorter notice or without notice. In determining those circum-stances, each Member shall ensure that the

irtisanoa työsopimuksensa määrättyä irtisa-nomisaikaa lyhyemmässä ajassa tai ilman irti-sanomisaikaa ilman, että hänelle aiheutuu sii-tä seuraamuksia.

Suositus B2.1 — Merenkulkijoiden työ-sopimus

Suositus B2.1.1 — Työhistoria

1. Kunkin jäsenvaltion tulisi normin A2.1 1 kappaleen e-kohdassa tarkoitetun asiakirjan sisältöä määritellessään huolehtia siitä, että se sisältää riittävästi sellaista englanninkielistä informaatiota, joka edistää uuden työpaikan löytymistä tai uralla etenemistä varten tarvit-tavan merityökokemuksen hankkimista. Nor-min 1 kappaleen e-kohdassa tarkoitettua asia-kirjaa vastaavana asiakirjana voidaan pitää merimieskirjaa.

In document MARITIME LABOUR CONVEN- TION, 2006 (sivua 40-43)