• Ei tuloksia

Naantalin kaupungin poliisijärjestyksen säännöt · DIGI

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Naantalin kaupungin poliisijärjestyksen säännöt · DIGI"

Copied!
24
0
0

Kokoteksti

(1)
(2)

d ' S ' Z

h f ö A '

1

l u v u n j a '^ o r i n (n n n iii i)n n ii ^ Ifjiu c n a u m n a n 51 n - m c rn ö ö riu (jn ä tö g 9 ? a rtu ta lin S U n ig tra a tn i, m iim e 9??nrra'j=

t u u n 9 p äiiD än n tn iu ie fn n tju n ce ä ia firjc lin iisftt tefen tän ii e|iti;ffecii fn o b o n fin n m u fn ié ta iD oljiinStuStn D fn a n ta lin imi(=

tim § in iec 'teu (itä ebeltifen ö e l m i h u m 7 |.iäiiu n n ä IjljtuMfi) m nlfc ja je u v a a u in n S n f a h u n t 2 7 (.'ätiufinn tni)benticti)llc cbbotutjeU e S f n n n ta liu fa u p in iflin p o liifijn rje S tb fje fii; m in fä jof)bti§ta 9 ( n a u ta f in 9 3 ? a i§ tra a tti f it ta u in i n r n o n tn u u t la ii- jin itp iifo a fia s f a fcfä tä n n e to im it tn n n t ev ään felio itijfjen ; ta itti fn te n a fia g ja fo v ttn n ee t t ä ä l t ä jä ilijte ttä iu ä t (iv ja t lä=

t)ein n n n fif ä l tä w ä t: 9 tn n e ttn 3 :n n i? jn , S ä ä n in ta n ä f ia s f a S o n l n h i n n 11 b n iw ä n ä 1 8 9 9 .

- DHen ebeHättiainittii e^botus tä()äii fopioitutia iiäiit

h n tlu T O n :

„ ( £ { ] b o t u s

M M m fmipitjiin

Guvernörens i Åbo och Björneborgs län med Åland utslag i anledning af Magistraten i Nådendal den 9 sistlidne November hit ingifven skriftlig ansökning om vederbörlig fastställelse af stadsfullmäktiges i Nådendal den 7 derför- utgångne Februari godkända och den 27 derpå- foljande Oktober förfullständigade förslag till polisordning i staden Nådendal; uti hvilket af- seende Magistraten i Nådendal sedermera gifvit sitt utlåtande i ärendet samt hit inlemnat en förklaring; allt på sätt i saken tillkomna häi‘

förvarade handlingarna närmare innehålla: Gifvet i Åbo, å Landskansliet den 11 December 1899.

V arande om förm älda förslag h ä r afkopierade så ly ­ dande :

« F ö r s l a g

till P o lls o f d o in g för stad e n N å d e n d a l

1 §■

.taupinigm poliifiioiraätoou, jofa mt p o nnestarin inah roonnan alattteit, htulm i faupungiii roi§faali, npumiel^inä poliifi:

fonstaapelit ja faupunginpalroelijat fefä faupungin palonm rtijat loirfatoim ituflesfa oHesfaan. älfaistraatti afettna rotrfann ja panee roiralta po(ufifon§taapeIit ja faupunginpalroelijat.

2 §.

^faupunginiöisfaalin luetoottijuutena on inalrooa a)'ian=

inufaista järje§tpgtä ja fiiuiontta fanpungtsja täm än potiifijär-

;

§ 1.

Stadspolisen, som står n nder borgm ästarens inseende, utgöres af stadsfiskalen m ed b iträde af poliskonstaplar och stadsbetjente äfvensom af stadens brandvakter, då desse äro i tjensteutöfning. P oliskonstaplar oeh stadsbe­

tjente till- och afsättas a f m agistraten.

S 2.

Stadsfiskalens åliggande ä r att tillse det ordning och anständighet i staden behörigen handhafves enligt denna

(3)

Ilaan talitt hauputtgtn

f » f » » f k

3aannot.

STADGAR

FOR

P O L I S O R D N I N G E N

I

STADFJ NiDENDÄL.

1 9 0 0 .

l u n n i S u o m a ln h ie n fiiv jn p n iiu '= jn '3ntuunalet)ti= D .= ?T .

(4)

h fo > o ^

1

l u v i m ja 'Aäoviu fiin n iu ijn n ii ^ K iiu e n a n in n an u ic riiö o riii p n n tB é 9 ? a a n ta lin W a iS tv a a tm , iiiiim e 9}?an‘aB=

fiiu n 9 p ftiro ä n ä tä n n e )rtn|3nncegia (irjc lm ä § (ä tefem nnii e|itt;ffeen fn a b n n fia u n n ito iS tn iD al)im S tn stn 9 ? a a n ta lin iunl=

tu u § m ic c 'te n fitä ebelfifen .fielin itm in 7 jjä im n n ä I)t)iuä!fi)^

m n lle jo (eu v n a in n n S o f n h n m 2 7 (.'ntivniui tnl)bennetl)tlc cb b p tn tjctte 9 in n n ta iin fo n ^ tn n g n i jjoliifijö rjt-stltfieffi; m in fä jof)bo§ta 9 (n a n tn fin 9.17at§trnnttt fittcm m iu m i Q utcnm t Io u j iu u tm iin a fto s fo fetö tä n n e to in iittn m it e rä ä n ie la n ty jfe u ; (oiffi fn te u n fta § ia (o rttn n e e t t ä ä l t ä fä ity te ttä iu ö t fir jo t Iö=

Ijeinm in fif n itä ro ä t: 9 tn n e ttu l u n t é f o , 2 ä ä n u ifn n § fia é )o 3 m itn f tm n 11 b ö iw ä ttn 1 8 9 9 .

• Dllen ebeilätnaiuittn e^botiife tii()än fopioitimtt itciiit hiitlitroa:

„ ( £ { ^ b o t u s

^lantolii liDpigin $Dlii|iitj(St;f|efp.

Guvernörens i Åbo och Björneborgs län ined Åland utslag i anledning af Magistraten i Nådendal den 9 sistlidne November hit ingifven skriftlig ansökning om vederbörlig fastställelse af stadsfullmäktiges i Nådendal den 7 derför- utgångne Februari godkända och den 27 derpå- följande Oktober förfullständigade förslag till polisordning i staden Nådendal; uti hvilket af- seende Magistraten i Nådendal sedermera gifvit sitt utlåtande i ärendet samt hit inlemnat en förklaring; allt pä sätt i saken tillkomna här förvarade handlingarna närmare innehålla: Gifvet i Åbo, å Landskansliet den 11 December 1899.

V arande om förm älda förslag h ä r afkopierade så ly ­ dande :

« F ö r s l a g

till P olisoFdn iiig för stad e n

1 §•

Jfauptm giii potiifiroirastooii, jofa oti ponneStarin lual- loonnan alainen, fnnlnn faupnngin inigfaali, apnmtef)ina politfi:

fonstaapelit ja ianpunginpalnteliiat fefä fanpnngm palm nartijat loirfatoimitnffesfa oHesfaan. SRaiStraatti afettaa niirfaan ja panee roiralta poliififonstaapelit ja faupnnginpafroelijat.

2 §.

Afaupunginrot§faa(in löelinoUijnutena on roalinoa afton=

m ufaféta jörjestpstö ja fiiroontta fanpnngisfa täm än poliifijär-

§ 1 -

Stadspolisen, som står u nder borgm ästarens inseende, u tgöres af stadsfiskalen m ed b iträde af poliskonstaplar och stadsbetjente äfvensom af stadens bran d v ak ter, då desse äro i tjensteutöfning. P oliskonstaplar och stadsbe­

tjente till- och afsättas af m agistraten.

S 2 .

Stadsfiskalens åliggande ä r att tillse det ordning och anständighet i staden behörigen b andhafves enligt denna

iM

(5)

jeétptfeit x)iutä fuuieniööriu ja p o n u estarin eri titoiptuffia n)ar=

ten antam ien o^jetben m nfaan, fefä fpptteefen faattaa fau=

pungin otfeu§puri§fä tapaljtuneet, jofo tä tä polufiiärje§tpétä taf)i plei§tä tatia, afetnffia ja uuhniagfa olemia fääntöjä ja m ääräptfiä m a§taan teljtpjä riftom uffia; faupungin potiififon§=

taapefien, faupunginpalroelijain ja paloroartijain tulee rifoffin ja riffom uffia ^amaite§fa roiippmättä porm estarille ja faupnn=

ginmisfaaliUe niistä ilm oittaa.

:> S-

;f^os talonom istaja, bpprpläineu tal)i m ajatalon ifäntä luoffenfa ottaa afum aan lienfilöitä, joilla ei ole afuutoa täsfä faupungisfa eifä tänne m uuta, olfoou melrooHiueu roiippmättä ja feuraam an päiroän fuluttua ilm oittam aau fnupungium isfaa:

lille m atfuStajan nimen, fääbpn eli am m atin, fotipaifan jo tuloajaxi, fefä talon, josfa m atfu staja afuu. Jifen tämmöifen ilm iannon laiminlpöpi, roetäföön faffoa fultafin m uorofaubetta, jonfa m atfustaja fauotuu ajan pii on äänen luonaan ilmoiri lam atta ollut, folme m arffaa, jota uljfafaffoa älföön fuitenfaau pitem m ältä ajalta fuiu miibeltä päim ältä tuoniittafo. jpul)eena=

oleioa ilmoituSroelmollifuuS ei fuitenfaau fosfe fitä, joufa fau=

puugisfa olo ei festä folmea m uorofautto fauroemmiu.

U alonom iStoja, ifännöitfijä tai toloubenäoitaja olfoou aina roelmolltuen poliifimieäen fpfpesfä fafon ul;alla miibestä fpmmeneeu m arffaan ilm oittam aan fntfa äänen Inonaufa afumat.

4 S.

Dliuilta feubuilta tulleet, tpötä tai palroelusta ädfrioat äeufilöt tpömäen luofasta näpttäfööt äeti tänne faajouttuaufa, m atfafirjan fotifeubultaau porm estarille ja lunastafoot lupa=

fiDiin olesfella faupungisfa. ^ o s täm ä laim iulpöbään ja tuoh lainen l)Gifilö otetaan tpöäön olofirjaa jättäm ättä, metäföön fefä tpöntefijä että tpöuantaja faffoa folmeStn fpmmeneen m arffaan.

3iofaincu, jofa ottaa luoffeen afum aan ulfom aalaifen, olfoon fafon uäaUa, folm esta fpmmeneen m orffaan, melmolli=

nen, jos ulfom aalainen olesfelee faupungisfa folm ea rouoro=

fautta fauroemmin, näpttäm ään ä®ien pasfinfa porm estarille.

])olisordning sam t G uvernörens och borgm ästarens i sär­

sk ild a fall gifna föreskrifter, äfvensom a tt beifra de för­

b rytelser emot sa g d a polisordning, allm än lag och författ­

n in g ar sam t gällande stad g ar och föreskrifter h v ilk a inom stadens ju risd ik tio n fö refalla; och tillkom m er det stadens poliskonstaplar, stadsbetjente och bran d v ak ter, a tt d å de (ifverkoram a brott och förbrjdelsei’, derom oförtöfvadt hos horgm ästaren och stadsfiskalen anm äla.

S ik

In tag er husvärd, h y resg äst eller gästgifvare i ([var- ter hos sig någon, som ej h a r sitt h e u m s t i staden eller dit inflyttar, vare sk y ld ig a tt ofördröjligen och inom p å ­ följande d ag hos stadsfiskalen up p g ifv a den resandes nam n, stånd eller yrk e, hem ort sam t tiden fö r h an s ankom st äfvensom gården, h v arest den resande bor. Den sådan an m älan underlåter, böte fö r h v a rje dygn, som den frä m ­ m ande utöfver sagde tid oanm äld hos honom uppehållit sig, tre m ark, hvilket vite likväl ej m å för län g re tid än fem d a g a r ådöm as. Ifrå g a v a ra n d e anm älningsskyldig­

het gäller dock icke sådana, h v ars vistelse i staden ej ut- sträckes öfver tre dygn.

G årdsegare, disponent eller hushållsföreståndare vare städse skyldig a tt p å polism ans frå g a upp g ifv a de p e r­

soner, Ixvilka hos dem äro bosatta, vid vite af fem till tio m ark.

S 4.

F rå n a n d ra orter kom m ande arbets- eller tjenstesö- k an d e personer af den arbetande klassen b ö ra genast efter sin ankom st hos borgm ästaren förete sina resebetyg frå n hem orten och u tta g a tillståndsbiljett för vistelse i staden. F örsum m as d etta och tages sådan person i arbete u ta n a tt aflem na vistelsebiljett, böte såväl arb etaren som arbetsgifvaren från tre till tio m ark.

E nhvar, som h erb erg erar utländing, ä r vid bot från tre till tio m a rk pligtig att, om utländingen vistas i sta­

den utöfver tre dygn, uppte h an s p ass hos borgm ästaren.

(6)

_ 3o6 £en ^ptoänjä tieten Inonanfa pitäö Ijaureeltifia ja ii-ätnifia naifia, jotfa, inaiffn t^ötobigtuffilla n)ani§tettuinn, Imrioittaroat t)anreutta, langetettnfoon roetäinään faffoa netjci=

fptninentä inorffaa.

§■

.^otebeiöfa, rannntoloigfa, anni§fetn= tai rnofapaifoiöia, joigfa ju o n e ita tai;i rarointoa pibetään pieiföiie tarjona, fainaten tuin pleifigja itiuoitugpaifoigjafin nonbatettafoon ain a pnl;tautta, bpioää järjegtpgto ja jaäbpaifppttä jaton u^aba, fpmmenegtä ain a fatiteenfpmineneen niarffaan filie oinigtajalie, jofa tägjo fo£)bin jotafin laiminipöpi.

äljagta, jolioin annigfetn jjotelleigja, fonbitorioigfa ja niuigfa m ofapaifoigja on faliittn, nonbatettafoon niitä tnää=

räpfjiä, joita erittäin (aillifegja järjegtpffegjä annetaan.

^ o f a rarointotagja talji rnofapaifagfa olegfeiee feliaijeUa ajalta, joltoin annigfehi tai tarjoom inen niigfä on fiettettp, t a p tdpttäptpp järjestpgtä ja fääbpEiippttä touffaaioalta taioalta ja nigfottetee ifännän tai poliifimietien fägfpstä lät)teinägtä fiettä poig, jaafoon faffoa fpniinenegtä fal;teenfpmineneen tnarffaan.

iDIaigtraatin loaOlagja otfoon, jog täm ä ^pmän järjeg=

tpfjen ronoffi tarpeeltijeffi fatfotaan, fieltää raraintolanijäntää, fonbitoria tal^i m uun tältaijen tiiffeen pitäjää tarjoi[n^uoneig=

jaan fäpttäm ägtä naigpalm elijoita pagfaugta loarten.

3 o fa tällaigta fiettoa roagtaan riffoo, jafoitettafoon fpm=

menegtä fatjteenfpmmeneen m arffaan.

ö §•

S u lfijia näptäntöjä, ejitelmiä ja t)nroeja, joigta m afjuja m infälaatiufia tatjanfa fannetaan t a |i roagtaanotetaan, ätföön faupungigj'a tatji fen alueelta pantafo toimeen porm egtarilta jiit)en lupaa £)anffimatta eifä ennenfuin tällaifigta Imroeigta m äärätpt pleifet m afjut omat fuoritetnt, fafon uhalla miibegtä fa^teenfpmmeneen m arffaan.

ijSormegtariltn talji m uulla t)änen fiitjen m äärääm ällä luirfamie^että taf)i poliifipalroetijolta otfoon tällaifiin fjuroei^in u,npaa pääjp.

Olli någon lios sig liyser veterligen liclerliga och la stb a ra qrnnnor, hvilka, e h u n i försedda m ed arbetsbevis, iitgöfva liderlighet, böte fvratio m ark.

§ »•

Uti hotell, värdshus, utskänkningslokal eller spis- qvarter, der rum eller förtäring tillhandahålles allm än­

heten, liksom äfven i allm än förlustelselokal, skall renlig- liet, ordning och skick städse vidm akthållas vid bot från tio till tju g u m ark för egare eller föreståndare, som här- utinnan låter försum lighet kom m a sig till last.

A ngående tiden, då utsk än k n in g m å ega m m i hotell, konditori eller an n a t näringsställe, gälle de föreskrifter, h v ilk a särskildt i lag a ordning utfärdas.

V äg rar nägun, som p å värd sh u s eller näringsställe u ppehåller sig den tid d å u tsk än k n in g eller servering der- städes ej m å ega rum , eller ock u p p träd er p å ett mot ordning och anständighet stridande sätt, a tt p å värds eller polism ans uppm aning afläg sn a sig derifrån, v are förfallen till vite från tio till tju g u m ark.

M agistraten eger, n ä r god ordning anses sådant fordra, fö rb ju d a v ärdshusvärd, konditor eller idkare af ann an d ylig rörelse, att u ti serveringsrum till uppassning begag-na qvinlig betjening.

D en som slikt förbud öfverträder, plikte från tio till tju g u m ark.

§ 6.

O ffentliga föreställningar, föredrag eller lustbarheter, vid h v ilk a afgift i h v ad fom i som helst uppbäres eller m ottages, m å icke inom staden eller dess om råde a n ­ ställas u tan borgm ästarens dertill u tv erk ad e tillstånd och innan de för slika tillställningar p åb ju d n a allm änna af- gifter blifvit erlagda, vid vite frå n fem till tju g u m ark.

B orgm ästaren eller an n an a f honom dertill beordrad tjenstem an eller betjent vid polisen eg a fritt tillträde till d y lik a tillställningar.

(7)

3 o e l)uoinatttan fellatfen Ijuroin, joäta tääfä ylempänä puhutaan, tarfoittaroan ta ^i fänttäitiän jo tafin fiiueptta talit plciétä lafia (ouffaaroata taiffa inpösfin inatfaaniaattaraan iu«- rentpaa epäjärjestpgtä, olfoon pon n estarin roallasfa fen mibif'=

tallusta ficltää. S sfeit m ainitusfa tapauffesfa lainoin fuiii filloin fim ^uioi p an n aan toimeen ilm an afianom aista lupaa ta ^i fun Insnäoleioisfa fpntpp fnurempi epäjärjestpg, fnin että ien looifi fiil^en ofanottaroia poisniiemällä faabn poistetuffi, tiajoittafoon porm estari fofonlfen; ja olfoon jofainen paifollc ia ap n n u t melrooUinen porm estarin talli liänen fii^en määrää^

män poliifimielien fäsftistä lälitemään fieltä pois fafon naalia miibestä fal)teenftimmeneen m arffaan jofaifelle, fen ei tätä fäs=

fi)ä nonbata.

Äaifenlaiiten foitanto fabuilla, iatamafilloilfa, toreilla tal)i m uilla iileifillä paifoilla afianom aisten luroatta olfoon fiellettii, iafon Ullalla folm esta aina ftimmeneen m arffaan. © am an ebcsioastanfien nlialla älföön fufaan näillä paifoilla pormes=

tarin luroatta näpttäfö film önfääntäjätem ppuja ta i toimeen:

panfo afro b aatti: eli m uita näptäntöjä.

Dfarointoloisfa, fafnoiloisfa, fonbitorioisfa ja inuisia iellaifiSja paifoisfa älföön ilm an porm estarin eritriistä lupaa toim itettafo foittoa paitfi pffitpifisfä fofouffisfa ja piboisfa.

3 fän tä , jofa tä tä roastaan inffoo, fafotettafoon fpmmenestä fafiteenfiimmeneen m arffaan. 3 o s m uuten faHitut ioitannolli:

iet liuroit josfafin m atfaanfaattaroat fuurem paa epöjärjestpstä, taiffa firoepttä ja lafia rifforoaa menettelpä, olfoon pomieS:

tariHa roalta fieltää tällaifet Ipiroit fiinä paifasfa. ^ o fa tä:

m än fiellon liffoo, langetettafoon roastam ainittnun nlifaiaffoon.

« S-

3llföön fufaan m uuten fnin pufutansfiaifiin tai naam io:

fiuroei^in m ennesfään fefä niistä palatesfaan, talli m uisfa fel:

laifisfa liuroeisfa, efiintpfö naam ioituna taiffa roalepuettuna fabuiHa tafii pleifillä paifoilla, fafon utialla roiibestä fpmme:

D er sig- visar att sådan tillställning, soin h ä r ofvan onifönnäles, å sy ftar eller innebär något, som strider emot sedlighet eller allm än lag, eller ock föranleder till svårare oordning, eger borgm ästaren att dess förnyande förbjuda.

1 nn n äm n d a fall, äfvensom d å tillställning n ta n veder­

börlig tillåtelse eger rnm , eller bland de n ärv aran d e npp- kom m er oordning af sv årare beskaffenhet, den der icke genom deltagarenes i den sam m a aflägsnande undan rö d jas kan, m å sam m ankom sten af borgm ästaren upplösas; och vare alla de, h v ilk a å stället sig försam lat, pligtige att p å borgm ästarens eller af honom dertill beo rd rad polis­

m ans uppm aning derifrån sig begifva, v id bot frå n fem till tju g u m ark för enhvar, som icke ställer sig sådan

nji] »maning till efterrättelse.

S 7.

Att å gator, ham nbroar, torg eller a n d ra allm änna

^ Ä ])latser u tan behörigt tillstånd utfö ra instrum ental m usik

»^ af h vad beskaffenhet som helst v are förbjudet vid vite frän tre till tio m ark. Vid en ah an d a an sv ar m å ej heller någon n ta n borgm ästarens tillåtelse p å dessa platser före­

v isa taskspelerikonster, eller gifva ak ro b atisk a eller a n d ra föreställningar.

I värdshus, kaféer, konditorier eller a n d ra dy lik a ställen får ej utan särskildt tillstånd af borgm ästaren u t­

föras m usik, utom vid enskilda sainqväm eller tillställ­

ningar. Värd, som härem ot bryter, höte frå n tio till tjugn m ark. Såfram t eljes tillåten m usikalisk underhållning någonstädes gifver anledning till sv årare oordningar, eller ä ro stridande m ot sedlighet eller lag, ege borgm ästaren m agt a tt sådan nnderhållning å sam m a ställe förbjuda.

D en slikt förbud öfverträder v are till nyssn äm d t vite förfallen.

15 8.

U tom vid fä rd till och frå n kostym bal eller m aske­

rad, eller vid an n an d ylik tillställning, m å ej någon upp­

trä d a m askerad eller fö rk läd d p å g a ta eller allm än plats vid vite från fem till tio m ark. A nträffas sådan person

(8)

neen inartfaau. 3 o å täUaiiien äcnftlö taioataan muiåfa titai-- juuffisftt, olfoon fnmaii fafon uijalla roelrooHtuen polufintiel)en fä§fr)§tä ottam aau uaam arinfa pois ja ilm oittam aau uimcn)'ä.

ifieltäptpcsfään tätä tefem ästä ja fuit Ijenfilö ou tuntem aton, roietäfööu ään poliifim aätifonttooriin tefemään itfeStään felmän.

S o m an la ije n ebesmastaufjeu ja menettehjii alainen olfoon m pösfin fe, jofa uaam ioituua jaapuu äuroiin jemmoifeen fuiu 6 §:§fä m ainitaan, pait)'i naam iaijla.

9 §■

ällföön fufaan Ijötsfä ta äi m uisja festeisfä m astoin ifäu;

nän ta ä i faapum illa oleman poliij'intieäeit fieltoa tunfeutufo toifen äitoueefen talji taloon, jafou u äalla miibestä faäteenfi;m=

rneneen m arffaan fullefin. (tfiaan fuulum attom ia äeiift=

löitä m uuten fofoontuu piljoilte, fabuitte tai muille pleifiEe pai=

foille, olfoon fania lafi, elleimät poliifimieljen fäsfpstä fieltä äeti poistu, © am an fafon uäalla tulee m pösfin jofaifen fuu=

rem m osfa mäentungoffesfa n o ubattaa m itä faapumilla olema poliifimies toim im altaufa nojalla faattaa m äärätä, tapaätu=

foonpa tuo jofo järjestpffen pUäpitämifeffi tai onnettomuubeu estämifeffi. DJlpöSfin fe, jofa tulipalosfa palopaifalla olesfelee fammutus= tai pelostustpöäöu ojaa ottam atta eifä poliifimieäcu fä sfp stä fieltä poistu, langetettafoon fam aan fatfoon.

10 §.

3 o fa faupungin piirisfä ajaa taäi ratfastaa, älföön fut=

fefo fom asti taäi m arom attom asti ja äiljGttäföön fab u n fu b misfa fääntäesfään m auljtia fefä noubattafoon fuurta roaromai:

fuutta. jpiljan ja fabuit mälillä älföön ajettafo fomemmin h iin fäpben, m utta fatam afillalla ei ollenfaan, famoiu ei nu;ös=

fääu paifoilla, joisfa paljon mäfeä on foosfa talji m uuten tu n g o sta onpi. Stjajien ja ratfastajien tulee tungoffesfa, tai jos jofu m uuten ou tiellä, äiiutom alla m aroittaa ääntä ja tar=

peeu roaatiesfa äiljentää m auätia tai feifaljtua. dtuosfaa älföön fäptettäfö niin m arom attom asti, että fe fosfee toifeen Ijenfilöön tai toifeen juljtaan taiffa peljättää fitä. 3 o fa näitä määräpf=

vid a u d ra tillfällen, vare vid lik a vite sk y ld ig a tt på upp­

m aning a f polism an a fta g a m asken och uppgifva sitt nam n.

V ägras d etta eller ä r personen okänd, m å densam m a till polisvaktkontor upphem tas för a tt hesked om sig lem na.

E n a h a n d a an sv a r och behandling vare j em väl den u nder­

kastad, som m askerad bevistar sådan tillställning, hvarom i § 6 näm nes, med u n d an tag af m askerad.

§ 9.

Vid bröllop eller an n a t gästab u d m å ej någnn, emot v ärd s eller n ärv aran d e polism ans förbud in trän g a u ti a n ­ nans husgård, vid bot af fem till tju g u m ark fö r enln ar.

S kocka sig obehöriga personer eljes tillhopa å g ård ar, g ato r eller a n d ra allm änna platser, vare lag sam m a, om de ej efter polism ans tillsägelse sig genast derifrån af- läg'sna. Vid en ah an d a vite åligger det jem v äl h v a r och en a tt vid större folksam ling ställa sig till efterrättelse h v ad n ärv aran d e ixolisman inom om fånget a f sin befogen­

het k a n finna nödigt förordna såväl i och fö r ordningens u p prätthållande som ock till förekom m ande af olyckor. Till sam m a vite v are äfvenledes den förfallen, som under eldsvåda uppehåller sig vid brandstället, u ta n att i släck­

nings- eller bergningsarbete deltaga, oeh icke p å tillsägelse af polism an sig derifrån aflägsnar.

§ 10.

Den, som inom stadens om råde k ö r eller rider, får ej färd as i stark fa rt eller ovarsam t och bör vid v än d ­ ning i g ath ö rn sa k ta farten och ia k tta g a stor försigtighet.

Em ellan g å rd och gata, utom stadens ham nbroar, d er ej alls få r köras, m å icke köras fortare ä n i gående, liksom ej häller å ställen, der folksam ling eller eljes trängsel eger rum . K örande eller rid an d e skall i trängsel, eller der an n ars någon ä r i vägen, m ed tillrop v a rn a denna och i händelse af behof sa k ta farten eller stanna. P iske m å ej n y ttjas så ovarsam t, a tt a n n an person eller d rag are k an deraf träffas eller skräm m as. D en som mot dessa

(9)

h a roaétaan riffoo, fafoitettafoou, jolfei l)än looi näpltää ol=

leenfa tulipalon, taubinfo^tauffen, onnettom uubentapauffen tai jonfim m uun, liänen tal)bo§taan riippum attom an fattumuffen um ofh pafoitettu ajam aan foroemmin fuin tä§jci plem pänä on m äärättii eifä ole tebnijt itjeään ilmeijeen f)uolimattomuuteen ipi;pääffi, folm esta fa^teenfpmmeneen m arffaan, jo§ eritpi§tä eöe§roa§tau§ta lain m ufaan ei tule fpjpmi;ffeeit. S a m a n fafon nballa olfoon fiellettp fabuUe ta^i mnulle pleifelle paifalle afettamasita julgaa, niin että miiroptpgtä ta^^i estettä liiffeesfä fiitä fpntiji;, jä ttä m ästä maljaifiin p an tu a jul)taa fiinnifitom atta ilm an tarpeellista hlm älläpitoa, fefä fpöttäm ästä tal;i jättä=

m ästä loaljaista päästettyä juljtaa ajoneutoojen roiereen muualle fuiu misfä täm ä on fallittu.

aijaroien ja ratfastaroien pitää, fafon uhalla fotm esta fpmmeneen m arffaan, poliifimielien ^eitä ^uutaesfa ^eti feifal)=

ta a fefä noubattaa n iitä järjestpsm ääräpffiä, joita täm ä toimia m altanfa nojalta faattaa fatfoa tarpeellififfi antaa.

Jfun talroifelillä refeä fäptetään, tulee jofaifen, jofa ajaa faupungisfa foroemmin fuin fäpben, roarustaa filat foiroalla fulfufella tal)i pienellä feltotla, folmen m arfan fafon uhalta.

11 §•

iflarruja, lanffuja, lautoja, tuffeja tat;i m uita pitempiä rafennusaineita fuljetettaesfa fabulta tai m uulla pleifettä pai=

falla, ätföön fnljetettaroa taroara utottufo niin paljon pii ajo=

neuroojen firoujen, että fe l;äiritfee toifia fabuilta futferoia, ä h föönfä m pösfään laaljatfo m aasfa, fafon uhalla fotm esta falj=

teenfpmmeneen m arffaan.

12 §.

I tfö ö u fufaan potfnppörällä fulfefo m uutta pteifellä pai=

falla fuin fettaifella, jota ajamifeen tai ratfastam ifeen fäpte=

tään, roaan furoifin .ifefäfuun 15 päiroästä S p p s fu u n 1 päi=

roään ain o astaan 3lufti= ja Stleffanterifabuilla. ^j3olfuppörällä fulfija on roetroollinen: fohbatesfoan ajoneuroot tat;i ratfasto ; jän roäistäm ään oifeatle; futfiesfaan heroofen ohitfe, jota talu=

tetaan, roöistämään fiHe puolelle, joHa fuljettaja on, fabunfuh m isfa ja m uuallafin, m isfä phteentörmäpffiä faattaifi tapahtua,

föreskrifter bryter, vare, så fram t liaii ej af eldsvåda, sjukdom sfall, olyckshändelse eller an n an om ständighet, som af hans v ilja icke berott, varit n ö d sak ad att färd as m ed h astig are fa rt än ofvan föreskrifvits, u ta n att h ä rv id dock g ö ra sig sak er till u ppenbar vårdslöshet, förfallen till böter från tre till tju g u m ark, der ej särskildt an sv ar enligt lag eger rum . Vid en ah an d a vite ä r förbjudet att å g a ta eller an n an allm än plats ställa dragare, så att u p ­ pehåll eller hinder i sam färdseln deraf uppstår, lem na förspänd d rag are obunden utan erforderlig tillsyn sam t fo d ra eller lem na d rag are fränspänd vid åkdonet annan- s tä d e s jin der sådant ä r tillåtet.

Å kande och rid an d e skola, vid bot från tre till tio m ark, p å tillrop af polism an genast stanna sam t ställa sig till efterrättelse de ordningsföreskrifter denne inom om fånget af sin befogenhet k an finna nödigt m eddela.

D å vid rådande vinterföre släddon begagnas, bör enhvar, som derm ed inom staden färd as fortare än i gående, h afv a seltygen försedda m ed ljudande b.jellra eller m indre klocka, vid bot af tre m ark.

§ 11-

Vid forsling af b jelkar, plankor, bräder, stock eller an n at längre virke å g a ta eller an n an allm än plats få r det forslade virket icke sk ju ta så lån g t fram öfver åkdonets sidor, a tt det h in d ra r a n d ra å gatan färd an d e eller slä]>a längs m arken, ^id bot a f tre till tju g u m ark.

§ 12.

In g en får färd as m ed velociped p å an n an allm än plats än sådan, som ä r upjdåten för köran d e eller rid a n d e ; men om som m aren frän den 15 Jn n i intill den 1 Se])- tem ber endast å Tull- och A lexaudersgatorna, Den, som färd as m ed velociped, ålig g er: a tt vid möte m ed åkdon eller ry ttare h ålla å t h ö g er; att vid fä rd förhi häst, sam ­ m aledes h å lla å t den sidan, d er föraren g å r; a tt såväl i gathörnen som eljes, n ä r fa ra för sam nianstötning k an

(10)

tulfcm aan l)iljaa ja antam aan m crfftä foittofeUotta; fulfem aan marom aijesti l}eino§ten o^itfe ja astu m aan polfuppörnltä a la s fo^batesjaan l)emofcn, jofa nöpttäptpp leroottomalta, ja mun=

tenfin, jos tu n u a fitä onnettomuuben roälttämifeffi m aarii;

jefä pimepben tu ltu a olemaan roanistettnna palam alla fpntti:

Iällä IpljbpSfä, jofa on fiten ajetettn, että roalon faattaa fan:

faa näbbä.

S o fa riffoo talli laim inlpö m itä näin on m äärättp, rnii:

gaistafoon jafotla folm esta faliteenfpmineneen m arffaan.

13 §.

3 o fa ista tietietään, fafon nlialla folm esta ain a fa^teeii:

fpmmeneen m arffaan, mäfeä lasfem asta fabuilla taiffa toreilla, m uualla fnin fitä m arten m äärätpillä paifoilla.

Sllaifäisten lasten rifollifunbesta raastaa f;eibän roait:

^empanfa tai ebnSinielieiifä.

14 §.

2llföön annettafo roi^aisten foirain eifä juoffuaifann naattujen jnoffennella ulfopuolella piiloja. X M raastaan rif:

foesfa faafoon om istaja faffoa folm esta fpmmeneen m arffaan ; ja on eläin tällaifesfa tapanffesfa fiinni otettaroa ja poliifi:

roaljtiin roietäroä, jolloin jo faista fafon naalia folm esta falp teenfpmmeneen m arffaan fielletään estäm ästä fitä tai niitii, jotfa fiinniottamifen toimesfa oraat. @llei foiran om istaja, jolle, jos Itän on tunnettu, tieto fiinniottam ifesta lieti on an-- nettoroa, fa^ben päiroän fnluesfa täm än jälfeen tule raaati:

m aan eläintä pois, joHoin niinifään fustannuffet fen fiinniotta:

rnifesta ja elatuffesta fefä ^oibosta fol^tunltifen tiarfinnan m u:

ta an oraat fuoritettaraat, on fe je n g iltä otettaroa. ^ o s otetaan talteen eläin, jonfa om istaja on tuntem aton, ilm oitettafoon fiitä poliifille, jonfa tulee pitää liuotta eläimen lioibosta fefä ilm oituffilta m äärätföön foroetiaan ajan, jonfa fnluesfa omiS:

tajan tulee eläimen lun astaa, uliatla että fe m uuten m ainit:

tujen fustannusten fuorittamifeffi liuutofaupaOta mppbään.

l.ö §.

.'Hiraenporausta afuttujen paiffojen lä^eifppbesfä, fabuUa talli pffitpifellä tontilla älföön toim itettafo ennenfuin ilm oitus

up])Sta, fä n la s sa k ta och gifva signal nied ringklocka;

a tt färd as v arlig t förbi h ä sta r sam t stiga af velocipeden vid möte m ed häst, som visar sig orolig och d å det eljes ä r af behofvet p åk allad t för undvikande af olyckshändefse;

äfvensom att efter m örkrets inbrott m edföra tän d t ljus i lykta, så an b rag d att skenet synes p å afstånd.

Ö fverträdelse eller urak tlåten h et a f h vad sålunda stadgats, straffas m ed böter från tre till tjn g n m ark.

§ 13.

Id k an d e af k älk å k n in g utför b a c k a r å g ator eller torg, annanstädes ä n å dertill anvisade ställen, förbjudes enh v ar vid vite från tre till tju g n m ark.

D å m inderåriga barn derm ed beträdas, an sv are de­

ras fö räld rar och m ålsm än derfiir.

§ 14.

O kyim eshundar äfvensom tik a r u nder löptiden m å ej tillåtas k rin g d rifv a utom gårdarne. Vid öfverträdelse b ä ra f höte egare från tre till tio m a rk ; och skall djuret i sådant fall up p tag as sam t till polisvakten afföras, h v a r­

vid det ä r enhvar, vid vite af tre till tju g u m ark, förbju­

det a tt h in d ra den eller dem, som m ed infångandet ta g a befattning. Om egaren, hvilken, d å h an ä r känd, genast l)ör om u p p tag an d et underrättas, icke inom tv å d a g a r der- efter återfo rd rar djuret, dervid kostnaden för dess u p p ta­

gande och underhåll efter skälig pröfning tillika ersättas bör, varde detsam m a undanskaffadt.

T illvaratages djur, h v a rs egare ä r okänd, varde derom anm äldt hos polisen, som bör om besörja djurets l ård och genom kungörelse u tsätta läm plig tid för egaren a tt d ju ret utlösa, vid äfv en ty r a tt detsam m a eljes p å a u k ­ tion försäljes till betäckande af om ordade kostnader.

§ 15.

Stensprängning i närheten af bebodda ställen eller å g a ta eller ock inom enskild tom t får ej verkställas, in-

(11)

fiitä, määiiOöänfin umoroEauji emien ou pormeötorille teätij, eifä inuuEa ajuEa rouorofaubesta fuiu feEo feitieinästä aam ulla feEo faäbefjaan tlloaa, eifä mpööfääu euueufuiu pauoffet omat äuoleflife§ti peitetpt ja m aroitu§ euueu fptptpstä Ijuubolla au=

nettu. ipanotfia reifääu pantaesfa älfööu fäijtettäfö ra u ta ista puiffoa, eifä m pösfääu ra u ta ista latauspuiffoa, jottei täm ä ole p ää stä roarustettu roasfi= eli m esjiufipäättpfjettä; ja ou räjäl)=

bijsaiueista ain a pibettäroä tarpeettiueu ljuoli, etteiroät joubu mieraifiiu fäfiiu, jota paitji tällaijet aineet jofa päiroä omat tpön päätpttpä p aifalta pois mietäroät. 3 o f a tä tä m ustaan riffoo, fafoitettafoou fpm m euestä faf)teeufpmmeueeu m arffaan.

I t i S-

S a u u a u otosja ja fatufimieu fcrääm ijesjä otettafoou Ijuomioou, ettei fiiuä m uobosteta outtopaiffoja ja Ijolrocja m aaljan, m aan on, jos ja u u au talji fimien otto pafoittaa fai=

m am aau jpmemmätte maaf)(m, m pösfiu päättim m äiueu maa=

ferros pois olettama jafou ultalln fpmmeuestä a in a falitecii:

fpmmeueeu m arffaan.

n §.

.ilaupuugiu p iiiisjä älföön jäätä otettafo älfööufö aman=

toja teljtäfö, m uitta fuin fitä m arteu m äärätpillä paifoilla, jofou uf)atta miibestä fafiteenfpmmeneen m arffaan.

IB §•

itolm estn ain a faäteeufpmnieneen m arffaan fielletään pleisten istu tu sten piiriu jijäpuolella ajam asta talji ratjastm m usta m uuatta fuin tä tä mnrten m öärätpittä teillä ja millä, jefä m pösfiu fiellä am pum asta taiffa lintuja ppptäm ästä.

it?nlaistus faupungin fabuilta, toreilla ja mnilta pleijillä paifoilla ou pttäpibettämä moimasjaolemien fontraljtieu ja mui=

ben m ääräpsten m ufaijesti. buolesja m alaistus ou, jaafoon laim inlpönnistä täsjä foljben jofa ferta fuin Ipptp

nan am nälan deroiii m inst ett d y g n förut blifvit hos borg­

m ästaren gjord, och ej heller å a n d ra tider af dygnet, än frå n klockan sjn om m orgonen till klockan å tta om aftonen, äfvensom 'ieke fö rr än skotten blifvit sorgfälligt tä ck ta sam t varn in g genom rop före afbrännandet skett.

V id sprängskottsladdning m å icke fän g h ål af je rn be­

gagnas, ej heller lad d stak e af je rn derest icke denna ä r

1 ä n d an b eklädd m ed k o p p ar och m essing; börande åt sprängäm nen städse egnas nödig tillsyn, så a tt desam m a ej kom m a i obehöriges händer, sam t såd an a äm nen d a g ­ ligen efter slntadt arbete från platsen undanskaffas. B n - ter någon härem ot böte från tio till tju g u m ark.

§ 16.

1 afseende å sandtägt och sam lande af gatsten iakt- tages, a tt dervid icke m å bildas u rh o lk n in g ar och hvalf i jorden, u tan bör, i händelse sand- eller stentäg-ten erford­

ra r ett djupare in trängande i m arken, jem väl den öfra jo rd m assan undanrödjas, vid bot af tio till tju g u m ark.

§ 17.

Inom stadens om råde m å ej istä g t ega rum eller v a k öppnas å a n d ra ä n dertill anvisade ställen v id vite af fem till tju g u m ark.

§ IB.

Vid vite af tre till tju g u m ark förbjudes a tt inom allm änna p lan terin g ar å k a eller rid a annanstädes än på dertill bestäm da v ä g a r eller stig ar sam t att derstädes sk ju ta eller fån g a foglar.

S 19.

Belysningen å stadens gator, torg och allm änna platser bör vid m ak th ållas i enlighet m ed gällande k o n ­ tra k t och a n d ra bestäm m elser. F ö r försum lighet härutin- n an p lik tar den, som belysningen åligger, h v a rje g ång

2

(12)

iiiääriitpUn ajaUa ei ole n)tt)tettii tahi felroolliieöti pul)biötettu falfon folme m arffaa, ellet m uuta iilifaa eritpiien mälipufieen fttutta ole m äärättp.

20 S.

ie, jonfa melroollifuutena on plläpitää ja funtoou p an n a fatu, fatufäptäm ät, fatnojat ja rum m ut, jättää, poliifin fä§fie§iä, au ttam atta näihin tulleita fatunnaifia puutteellifuuffia, jotfa m atfaanfaattatoat roaaraa tai m a^infoa eli m uuten oioat liitteelle esteenä, jaafooti jaffoa folm esta faltteenfpmmeneen m arffaan. l*afi jam a olfoon m aarallijeu tal)i rum entam an puntteellijuubeu forjaam ijeen nätiben jefä fiiroottoman piirns=

tufjen tai firjoitufjen poistaniijesta fabulle tai pleijelle paifallc päin olemasta jeinästä, p o rtista taiffa aitaufjesta.

.•Hatutpösjä, l)uoneiben forjauffisja ja m nisja täm änlaa:

tuijioja töisjä marnStettafoon tpöpaiffa, jam oin fnin paifnlln olemat fatufimetfin p nnä m u u t rafennusaineet, jos täm ä tai':

peellijefji nät)bään, fäsfpn aunettun jopimalla aitaufjella pnnä ojoitettnfoou tpöpaiffa, fatno t a |i tietä am attaesja tapaturm an pimeällä m älttäm ijefji ajianm ufaijeSti ajetetnilla, palam illa fpnt=

tilöillä m arnstctuilla Ipbbpillä, joiben roalo jo fau faa on näfp=

misjä. 3oo tästä jotafin laim inlpöbään, olfoon jiitä jam a jaffo fnin plem pänä on janottu, ellei m uuta ebesm astausta laim inlpöm istä jeuraa.

21 §.

© alouom istajan, talonljoitajan taiffa jen, jolle fontral)bin eli m uun jitoum ufjen nojalla funnosjapitomelmoHijunS fuuluu, tulee pitää ojanja ta b u sta ja fatuojasta puhtaana lifaijuubesta ja on l)än melmotlinen niinä ronoben aitoina, jolloin maa_ au paljaana, m äbintäänfin fal)besti miifosja, jefä niisjä ojisja faupunfia, joisja liite on milffaampi, njeamm in tarpeen mu=

faan, jnmijin Äejä=, eleinä: ja ©lofunn fulnesja ain a ennen fello 7 aam ulla, m aan m uut fuufaubet ennen fello 9 nam ulla, poliijiroirastou m äärääm inä päiminä, toim ituttaa tarpeellista lafaijua, jolloin ferääntpneet riffaläjät fieti lafaijun päätpttpä omat ta b u lta pois roietämät. äöilffaam m in ajetulle fabulle jefä jemmoijen tab u n fäptäroille ja ojiin fasm am a ruol)o on irti titfettäroä ja poisraietäroä. TTalonomistaja on melmolliuen

ly k ta icke å föreskrifven tid blifvit tän d eller behörigen re n g jo rd tre m ark, ifall ej an n a t äfventyT ä r genom s ä r­

skildt aftal bestäm dt.

§ 20.

U rak tlåter någon, p å hvilken underhåll och istånd- sättande af gata, trottoar, ränsten eller tru m m a ankom ­ m er, att p å polism ans tillsägelse afh jelp a d e rå uppkom na tillfälliga brister, som m edföra v å d a eller olägenhet eller eljes äro för trafik en hinderliga, plikte frå n tre till tju g u m ark. IjUg sam m a v are angåeude afhjelpande af farlig eller vanställande bristfällighet eller afskaffande af oan­

ständig teckning eller skrift å bygg n ad , port. eller plank em ot g a ta eller öppen plats.

V id gatläggningsarbete, rep aratio n af h u s eller a n n a t dy lik t tillfälle b ö r platsen, h v arest arbetet v erk stäl­

les, likasom äfven derstädes befintlig gatsten och öfriga m aterialer, derest så nödigt pröfvas, p å tillsägelse m ed tjenligt stängsel om gifvas sam t arbetsom rådet, d å g a ta eller A'äg upprifves, till förekom m ande af olycksfall under m örker u tm ärk as m ed läm pligen u ppstälda ly k to r m ed brin­

nande ljus, så anb rag ta, a tt skenet ä r sy n lig t p å afstånd.

Å sidosättes något häraf, v are bot som ofvan sag t är, der ej an n a t a n sv ar p å förseelsen följa l>ör.

jj 21.

llu se g a re , gårdsdisponent eller den, som p å g ru n d a f ko n trak t eller an n an förpligtelse h a r sig und erh ålls­

skyldigheten åhvälfd, skall h ålla sin andel i g a ta och rännsten fri från orenlighet; och åligger honom de tider a f året, d å m arken ä r bar, m inst tv å g ån g er i veckan sam t inom de delar af staden, der sam färdseln ä r lifligare, oftare, efter behof, låta om som m aren u nder Ju n i, Ju li och A ugusti m ån ad er före k lockan sju om m orgonen sam t u n d er de öfriga m ån ad ern a före klockan nio om m orgonen, å de d a g a r polism yndigheten bestäm m er, v erk ­ ställa nödig sopning; börande dervid sam lad orenlighet om edelbart efter sopningen frå n g atan afföras. Gräs, som u ppväxer å m era trafik erad gata, å trottoar eller i ränn-

(13)

pitäm ään toria tat)i aufeata paiffaa puhtaan a 8 metrin leroeiy bettä tonttirajastaan , ^ o fa täsfä fohben jotain laiminipöpi, jafoitettafoon folm esta fpmmeneen m arffaan.

22 S.

T alonom istajan eti hoitajan tahi jeu, jofa jeliaijeen toimeen tobistettaroasti on rum ennut, tulee, fnn lu n ta pöllö on jatan u t, miimeistääu fello jeitjemän feuraaroana aam una fefä puolen tunnin fu lu ttu a jeu jälfeen fuin lumijabe päiroällä on lafannnt, alo ttaa lumeu Inomijen fabnilta jofo m olem m ilta puolin ta iffa toijelta puolelta, aina porm estarin m ääräpfjen m ufaan, puolentoista m etrin lerocpbeltä, jefä niin pian fuin um hbollista laittaa ne liifettä marten am atufji ja liifanaincn Inm i niiltä pois roiebpfji. 3 o § lum ijabetta festää fauraemman aifaa, on fum uiinfin polfn fatnfäptäroäHä ja fabun potffifuh m isja aufi pibettäroä. Afun tuniifinofjm pprpilmaHa on jpn=

tpnpt, omat m pösfin fabut am attaroat, jolloin, jo s jofu oja fabun ajofohbasta on paljaana, on lum i refifelin auttam ijefji paljaille patfoille luotama. 9)Juuten älföön lu u ta poliifin lu=

m atta fabun ajofohballe luotafo paitfi m isjä täm ä mastamai=

n itun tarfoitusperän jaarouttamijeffi onpi tarpeellista.

3luran roeto ja lum enluom inen itje fabuilla alfafoon, jos lunta on pöllö jatannt, fetio jeitjemältä feuraaroana aam u n a;

jos roahroaa lum ijabetta festää pitfin päiroää, on lum iauraa roebettäroä päiroän m itasja tarpeen m ufaan.

Alatufäptäroät tai, m isjä jemmoijia ei ote, itje fabut puo;

leutoista m etrin leroepbeltä huoneriroistä tai tontista oront fah jam an estämijefji puhtaalla ja firoettömöllä jauualla tai m uulla jopiroalla aineella jannoitettaroat; ja omat faiffi töprpt ja epä=

tajaijuubet fitä ennen futfureitiltä poistettaroat.

S etlaijet rafennuSten fatoille tahi räpstäille jputproät lum ifinofjet ja jäämöphföt, jotfa a la s pubotesja jaattaroat tehbä roahinfoa, omat heti pois toiinitettaroat, jolloin talonom istajan eli hoitoitth löi jeu, joufa roalroounan alaijena tpö onpi, tulee fatjoa että ohifulferoat jopiroalla taroaHa roaroitetaan fiitä roaa;

ra sta ja höilö^tö, jofa tpöstä faattaa tulla.

steii iuvid sådaii gata, skall derifniii upptagas ocdi undau- .skaffas. T o rg eller öppen plats Ijör g årdsegare renliålla till 8 m eter från sin tomtlinie. H var, som eftersätter n å ­ got häraf, böte från tre till tio m ark.

§ 22.

G årdsegare, disponent eller den sig sådant sysslande bevisligen åtagit, bör, n ä r snöfall nattetid inträffar, sena klockan sjn följande m orgon sam t inom en lialf timme efter snöfalls slut i>å dagen begynna snöskottning från g atan antingen å liv ard era eller ock ena. sidaii, allt efter borgm ästarens förordnande, till 1 1 / 3 m eters bredd, sam t så fort ske k an liafva densam m a öppnad ocli frig jo rd frå n öfverilödig snö. F o rtfa r snöfallet längre tid, bör å t­

m instone en gångstig p å trottoar ock öfver g a ta vid h ö r­

nen hållas öppen. D å snödrifvor i följd a f y rv ä d e r uppstå, sk o la jem v äl g ato rn a uppskottas, hvarvid, om någon del a f körbanan befinnes bar, snön bör, till slädförets befräm ­ ja n d e, å de b a ra ställena utjeninas. F ö r öfrigt m å snii icke utan polisens begifvande utkastas p å g atan s farbana, utom der sådant förvinnande a f nästnäm nda än d am ål är nödigt.

F logning och skottning af sjelfva g ato rn a böra, om snöfall under natten egt rum , beg y n n a k lo ck an sju om Ijåföljande morgon, och om sta rk t snöfall u nder dagen fortgår, bör plogning äfven u nder dagnns lopp i m ån af hehof verkställas.

T ro tto ar eller, der såd an a ej finnas, g a ta n till 11 / 3 m eters b redd från h u sra d eller tom t skall till förekom ­ m ande a f h a lk a hållas beströdd m ed ren och stenfri sand eller a n n at läm pligt äm ne; och b ö ra alla k n ö lar och ojemn- h eter dessförinnan från gån g b an an aflägsnas.

S åd an a å b y g g n ad stak eller ta k rän n o r uppstående snösam liugar och isbildningar, som genom nedfallande k u n n a åstadkom m a skada, skola genast undanskaffas, hv arv id gårdsegare, disponent eller den uppsigteu öfver arb etet åligger bör tillse, att förbipasserande läm pligen v a m a s för fa ra och olägenhet, som k a n af arbetet fö r­

orsakas.

(14)

g:§fä on fäöbettp, fafoitcttafoon foIine§tn fal)teen=

© nureäfot (uintfinoffet fabnilla ja piäoillo, jotfa tu li­

palon fattnesfa faattaroat tuHa e§teeffi fam m ntnefahijen fntjctta- mifetle, omat niinifään talonom ibtajan tai äoitajan toim esta poistettaroat.

3 o fa laiminhtöpi jotafin fiitä tal;i riffoo ('itä roastaan, m itä täsfä §:

fpmmeneen m arffaan.

23 §.

T alo n o m istaja tai äoitoj® ttiffa fe, jofa fellaifeen toi=

meeii on fitontnnut, on roelrootlinen feroäifin pitäm ään fotu^

ofanfa fnljettaroasfa fim nosfa ja ('nojalla ilm alla, fnn lumen fulaeSfa fuurem pi m ä ärä lifaa fofoontuu fobuille, jofa toinen päimä lafaifuttnm aan näm ät fefä ennen pimeän tu lo a poisroe;

bättäm ään lian, fafon ufialla folm esta ain a fpmmeneen marf=

taan.

© am an fafon uäalla omat m pösfiu fatuojat ja miemärit aufi pibettäroät, jotta mefi niisfä pääfee roapaasti fulfem aau.

.tu n lumet ja jä ä t feroäifin oroat pleifemmin fulaueet fabuilta ja aroonaifilta paifoilta, on fe jää, jofa m uutam isfa paifoisfa faattaa olla jäljellä, tarroetta mpöten irti ättfnttnrort ja fitä mpöten pois roietäroä.

Saim iulpöntiä täSfä foäben rangoistaan fnfoilla folmesta roiiteen m arffaan.

24 §.

S ifaa ja löpljfääroiä aineita fefä lifaroettä älföön äeitet=

täfö ta ä i faabettafo m uualle fuiu tätä tarfoituSta roarten ni^

jottuiäin äbpsfiitt, fontaruum iiu, lifafairooiäin eli fäiliöiäin; ja tulee talonom istajan ta ä i fen, jolle puätaanapitoroelrooUifuiis m uuten fuuluu, pitää tä stä ta rffaa äuolta fefä pitää p iäa ja p u u ta rä a äfHtiästi lafaistuina ja fiiroottuino, fuin m pös fatfoa että fatuojiin, portinfäptäroiiu ja m uiäin fellaifiiu paiffoiäin piäoisfa, joista löpäfääroää ättinö toi epätenueellifiä faafuja läm pim änä rouoben aifa n a noufee, niin ufein fuin tarroe roaotii leroitettään falffia eli m uuta fellaista äa ju a ä«iäbuttaroaa ainetta, jota terroepsäoitolantafunta eäfä fäptettäroäffi m äärää.

Sifaa, m infäloatuista taäanfa, famoin mpöS riffoja fefä jätteitä teätoista eli hiöpaifoista pnnä m nuta fellaista älföön

Större snösam lingar p å g a ta eller gård, hv ilk a vid inträffande eldsvåda k u n n a blifva hin d erlig a för b ran d red ­ skapens fram befordrande eller m anövrering, sk o la a f g å rd s­

egare eller disponent jem v äl bortskaffas.

D en, som und erlåter eller öfverti-äder något af h v ad i denna § stadgas, böte från tre till tju g u m ark.

8 23.

G årdsegare, disponent eller den sig såd an t sysslande iklädt, åligger att vårtiden h ålla sin g atuandel i farb a rt skick och u nder blid väderlek, d å genom snöns sm ältning större sam ling af orenlighet å g a ta och g ån g b an a uppstår, h v aran n an d ag lå ta sopa densam m a sam t innan m örkret in träd er affö ra orenligheten, vid vite frå n tre till tio m ark.

Vid enah an d a a n sv ar skola jem v äl rän n sten ar och afloi)pskanaler hållas öppna, så a tt vattnet i dem h a r fritt lopp.

N ä r snö och is vårtiden p å g ator och öppna platser i allm änhet boi-tsmält, skall den is, hvilken p å en del ställen k an finnas qvarliggande, efterhand u p p h u g g as och i den m ån såd an t sker, bortföras.

F örsum m else h ä ru tin n an straffas m ed böter frå n tre till fem m ark.

8 24.

O renlighet och stinkande äm nen sam t orent vatten m å ej u tk astas eller uth ällas annanstädes än i de fö r slikt ändam ål afsedda latriner, spillningskast, slask b ru n n ar eller b ehållare, och b ö r g ård seg are eller den renhållningsskyl- digheten eljes åligger, h äröfver h afv a noga v å rd sam t h älla gård sp lan oeh träd g ård sp lats väl sopade och rengjorda äfvensom tillse a tt rännstenar, p o rtg ån g ar och a n d ra så ­ d a n a ställen inom g ård arn e, h v arifrån stinkande lu k t eller sk ad lig a g aser den v a rm are årstiden uppstå, v a rd a så ofta behofvet k rä fv e r fö rsatta m ed k a lk eller an n a t lu k t förtag an d e ämne, som k a n af helsovårdsnäm nden anvisas.

O renlighet af hvilken beskaffenhet som helst liksom äfven sopor sam t affall från fah rik er och verkstäder, m ed

(15)

iuui-einmiöia inäärtéfä foottafo fontarm nniiu tai tita=

faimoitiin, m aan oraat ne tanoetta mr)öteit pote roietäioät fau=

pimgtii alueella oteraille m äärätpille faatauiiepaifoille eli fau=

pungiii piirin ulfopuolelle; ja tulee fuljettajniu filloiu fäpttäii tiiraiitä ajoneurooja tal)i astio ita fefä utuuteufiu fntfoa, ettei lila raarije eifä juofje u lo s luin mpös pitää ajoneuraot tabi astia tarfoituffen inufaijesti peitettt)uä, eifä fu o n u aa fuljettaes=

jaan ppjäbtpä fabulle eli uiuulle t)leiielle paifalle pibeimnäfji aifaa, fuin m itä jatuuuaineu jpp roälttäiuöttöiuästi roaatii.

Öifaroieinäri=fairaoja älföön tpbjenuettäfö älfööufä lifaa bppsfistä, joutanium ieta ja lifafairooista fuljetettafo fello feit'- fem ästä aam ulla fello fpmmeneeu illalla 2;oufofuun 15 päi:

raästä ©pt)Sfuun 1 päiraääu, eifä fello pl)beffä§tä aam ulla fello fuuteeu illalla ^ u b tifu u u 1 päiraästä S:oufofuuu 15 päiraääu jefä © ppSfuun 1 päiraästä Öofafuuu 1 päiraääu.

Dfifat fabuilta ja pil)oilta, fuu uiitä ei fieti pois raebetä, jaab aau foota bppsfiiu ja joutaruum iiu tabi erittäin jitä raar=

teu laitettuibiu riffalaatiffoibiu, joibeu tpbjeutämijeStä ol=

foou raoim asja m itä lian raiemijestä bbb^ft^tä ja joutavuu=

m istä plem päuä on janottu.

S oila faupungille fuulurailta tilufjilla, jo tta oraat lähellä jen rajoja talji aju ttu ja paiffoja, on lantofajoja m aaurailjelpstä loarten, tulee pitää u äm ät fajat niin fau fan a tiestä, aju tu ista paifoista ja lähteistä fuin m abbollista jefä läm pim änä rauoben aitana, eli jlo u fo fu u n 15 päiraästä S ofafuun 15 päiraääu, n ä:

m ät fajat peitettpinä mullalla, b^oUti eli m uulla jebaijella, taiffa m pösfiu an ta a jefoittaa tällaijiin fajoibin hajua baib=

buttaraia aineita niin buolellijeSti, että löpbfääraää hajun ci jpnni).

'jjihoilla, patofujisja tai puutarhoisjn älföön pibettäfö juurem pia fajoja paffaustaatifoita, tphjiä astioita eli m uita jellaijia faluja. iöfisjä tällaijia fajoja onpi, oraat ne poliijin fäsfp stä pifem m ittäin poistoimitettaraat.

jHiffominen jitä raastaan, eli jen laim inlpöm iuen, mitä täsjä §:Sjä jääbetääu, ran g a ista an jafoillo toim esta fahtcen=

fpmmeneen m arffaan.

n iera dylikt, m å ej sam las uti latriner, spillningskast eller slask b ru n n ar till större m ängd, u ta n bör efterhand b o rt­

föras till de å stadens m ark anvisade upplagsplatser eller ock utom stadens om råde, h v arv id det åligger den fors­

lande att begag n a täck t fordon eller k ärl sam t jem v äl i öfrigt tillse det orenligheten ej spilles eller utiiim er, äf­

vensom att h a fv a fordonet eller k ärlet ändam ålsenligt öfvertäckt sam t icke å g a ta eller an n an allm än plats stan n a derm ed längre, ä n som af tillfällig anledning kan v a ra oundgängligen nödigt.

T öm ning af kloaktrum m or sam t forsling af orenlighet u r latriner, spillningskast och slask b ru n n ar m å ej v e rk ­ ställas em ellan klockan sju p å m orgonen och tio p å afto­

nen från den 15 M aj till den 1 Septem ber sam t emellan klockan nio p å m orgonen och 6 p å aftonen från den 1 A pril till den 15 Maj och från den 1 Septem ber till den

1 Oktober.

Sopor frän g ator och g å rd a r ma, n ä r de ej ome­

delbart bortföras, sam las antingen i latriner och spillnings­

k a st eller uti särskilda deriör in rättad e soplårar, om hvilkas töm m ande gäller h v a d angående orenlighet från latriner och spillningskast ofvanföre sagdt är.

D en, som å staden underlydande egor, belägna in­

vid dess linier eller i närheten af b eb y g g d a ställen h a r upp lag af spillning fö r jo rd en s bebrukande, bör h ålla dessa u p p lag så lån g t frå n v äg ar, b eb y g g d a platser och källor som m öjligt sam t u n d er den v arm are årstiden, eller från den 15 Maj till den 15 O ktober, h afv a spillningsupplagen öfvertäckta m ed mull, g ran ris eller an n a t dylikt, eller ock låta försätta slika u p p lag m ed lu ktförtagande äm nen så om sorgsfullt att stinkande lu k t undvikes.

Å gårdsplan, b ra n d g a ta eller trädgårdsplats m å ej hållas större u p p lag af packlådor, tom kärl eller an d ra d y lik a förem ål. D er såd an a up p lag finnas, b ö ra desam m a efter tillsägelse a f polism an fodersam m ast undanskaffas.

Ö fverträdelse eller u rak tlåten h et af h v ad i denna

§ stadgas, straffas m ed böter från tre till tju g u m ark.

(16)

25 i;.

2u n ta jtt jäätä, jofa luebetään pois jofo fabulta d t m uulta pleijeltä p aifa lta taiffa ptl;alta ja tontilta, jam aten ra=

fennugm ineiéta tuleioia riffoja, fairoettaesja fcrääntpnpttä m aata, fitoeä tat jo raa jefä m uita täpttäiuiétä loarteu fäptettäroiä ai=

neita, älföön faupungin alueella faabettafo muille, fuin jitä loarten m äärätpille paifoille, jafon uhalla roiibe§tä fahteenfpm=

meueen m arffaan.

S a m a n ebesioastaufjen uhalla älfööit fuoHeita eläimiä tahi niibeu jätteitä fuopattafo muualle, fuin jitä m arten ojoi=

tentille paifoille, joihin ne riittäm än jproätte fairoettafoon.

3 o § jofn ilfiroaltaijuubebta faupungin pleijiin tai pfji=

tpijen talonom istajan ontistam iin faimoihin roisfaa jotafin ja astaa talji m uuta ainetta m in fälaatu ista tahanja, loetäföön jaffoa fpmmenestä roiiteenfpmmeneen m a rffaan ja forroatfoon faifen mahingon.

26 §.

Toreilla, fabuilla, rantafilloilla ja m uilla pleijillä pai=

foiUa jefä faupungin pleisten faimojen ja roebennostopaiffojen lähellä ätföön tehtäfö töitä ja toim ia jellaijia, joista lifaa jpntpp. ättföön m pösfään torilla, fabutla ta i pleijeHä paifalla eifä tällaijille paifoille päin oteroisja affunoisja tai finnepäin jijaitjetoilla rapptijilla ja balfongeiila mattojen, huonefalujen, mafnum oatteiben ta i muiben täm änlaisten latujen tontutta^

m istä eli p iisfau sta toim itettafo taiffa roaatteita fniroaantaan ajetettafo. ^ o f a tä tä m astaan riffoo tahi n äisjä paifoisja m uuten jiiroottom uutta m atfaanjaattaa, roetäföön jaffoa foU m esta fahteenfpmmeneen ntarffaan. © au tan jafon uhalla ol=

foon m iljan puhbistam inen, niin että fabut tal)i pleijet paifat ien fau tta tahriinturoat tai ulostunfcaroa tomu on ohtfulfe=

mille hnitafji, fieCtettp.

S an faiu ja maatteiben pcjoa, nahfuiitehtaista tuotujen muotien ja eläinten farmojen puhbistam ista jefä roärjättpjen tam arain pejemistä ja huuhtom ista älföön jam an jafon uhalla toim itettafo m uilla fuin tä tä tnrfoituSta m arten m äärätpiHä paifoiUa.

^ o fa tahrii talti m uuten lifaa pleijöä m arten rafennet=

tu ja pijoaareja tai m uita m ufarouuslaitofjia taiffa heittää mirt=

S 25.

Snö och is, soui hortföres från g a ta eller an n an all­

m än plats, eller frå n g å rd och tomt, liksom äfven affall af byggnadsm aterialer, v id gräfn in g ar uppsam lad jo rd . sten eller grus sam t andi-a fyllnadsänineu, m å icke å sta­

dens om råde afstjelpas p å a n d ra än dertill upp låtn a stäl­

len, vid bot frå n fem till tju g u m ark.

Vid enah an d a a n sv ar få döda d ju r eller qvarlefvor a f såd an a icke annanstädes än å deiåill anvisad plats till erforderligt djuj) nedgräfvas.

In k a sta r någon af okynne uti stadens allm äm ia eller enskild gårdsegares b ru n n a r n ågon slags orenlighet eller a n n at äm ne, af h v ad beskaffenhet det v a ra må, plikte frä n tio till femtio m ark och ersätte all deraf uppkom ­ m ande skada.

S 26.

A torg, gator, k ajer och a n d ra offentliga platsc]-.

sam t v id stadens allm änna b ru n n a r och vattenposter ma ej såd an a arbeten eller göroraål förrättas, som m edföra orenlighet. Ej heller m å ä torg, g a ta eller allm än p lats eller från emot såd an a ställen helägna fönster, trap p o r och balkonger dam ning eller piskning af m attor, m öbler, sängkläder eller d y lik a effekter ega rum , eller k läd er till torkning upphängas. Den, som härem ot b ry ter eller der- städes annorledes fö ro rsak ar osnygghet, vare till vite frau tre till tju g u m a rk förfallen. Vid lik a an sv ar v are för­

bjudet a tt v erk ställa rengöring af säd, sä a tt g ato r och allm änna [datser derigenom förorenas, eller förbigående a f utträn g an d e dam besväras.

G arn och klädtvätt, rengöring af h u d a r och krea- tu rsh å r frå n garfverier sam t tvättning och sköljning af färggods m å icke vid en ah an d a vite verkställas å andra än de ställen, som för ändam ålet anvisas.

H var, som nedsm utsar eller an n ars förorenar de fö r allm änheten u ppstälda u rin k u ra r eller an d ra beqväm lig- hetsinrättningar, eller å trottoarer, trap p u p p g ån g ar, hryggor, prom enader eller an d ra offentliga ställen, eller i portgån-

(17)

faaiifa fatufiiptäroillä, rappufisfa, fiUoilla, pleifittä färoctip tai muilltt iutfifilla paifoilla, taiffa porttifäptäiuiöfä ja talon iutr=

fi§fa, ta ä i niitä m uuten lifaijce, langetettafoon ebefläiuaiuittuuu utjfafaffoou. ijlaiuolastiu, riffojen, lastujen ja muibeu fel=

laisten aiueibeu jatam aau ärittäm ifestä, joista täm ä moi ma=

talo itu a tai lifaijefft fäpbä, fielletääu famaii jafou uäalla.

27 jj.

S plpplaitosteu ja jauuojeit, jotfa :;leijöu fäptettämiffi an=

uetaan, tulee olla p u ätaita ja loebosta roapaita, eifä niitä fan pitää aufi fauroemmiu fuiu feHo fuubesta aam ulla feUo faä=

teentoistn illalta. D m istaja, jofa tätä roastaau riffoo tai täl=

laijesfa laitofjesfa pitää pleijön roaralle lifaista roettä, faafoou faffoa roiibestä faäteeufpmmeueeu m arffaan.

28 §.

iOiaalaistaroaroita, fotiteollifuustuotteita fefä fotimaifeu fäfi= ja teäbasteoHifuubeu m uita tuotteita älfööu u lfo u a mpip m älöistä pibettäfö faupaffi m uualta, fuiu torilla ja m uilta p(ei=

fitlä paifoilla, jotfa fitä roarteu oroat m äärätpt. T u o reita ruofa=

aineita niinfuiu leipää, m aitoa, rooita, juustoa, utuuia, metfä=

riistaa, fasroiffia, äebetmiä, m arjoja p uuä m uuta fellaista fefä ruuffufasroeja ja fuffia olfoou fuitenfiu fallittu pmpärifuljet=

tum alla mppbä.

^eroosteu, uautafarjaii, tampaiben, fifojeu ja muibeu eläinten fauppaautiuen tapaätufoou ain o astaan fitä roarten m äärätpillä paifoilla, tuotafooupa nuo faupuufiin m aata tai roettä m pöten; ja noubattafoon pleifö m uuten täsfä foäben niitä m ääräpffiä, jotfa poliifi järjestpffcu plläpitämifeffi antaa.

T oritie tuobut taroarat ja m uut efiueet oroat fufin pai=

falleufa afetettaroat fiiuä järjestpffesfä fuiu poliifiroirasto m äärää.

© atam isfa oroat taroarat pibettäroät roeneisfä, fuunes fauppa on teätp ja m ppjän ne laiturille tai rautafiU laite nostettua tai lastattu a, ostajan poisroietäroät niin pian fuin m aäbollista.

3 o fa riffoo tai laim intpö jotafin m itä täsfä §:Sfä fääöe=

tään, fafoitettafoou folm esta faäteeufpmmeneen m arffaou.

g a r och gårdssm iggar, läter u rin eller eljes åstadkom m er orenlighet, v äre tili ofvan ntsatt vite förfallen. Om ut- k astn in g i h a m n a m a a f harlast, sopor, spånor och annat, soin derstädes fö ro rsak ar n p p g rnndning och osnygghet, vare vid en ah an d a vite förbjudet.

8 27.

B adhus och hadstugor, h v ilk a till allm änt begagnande upplåtas, skola v a ra sn y g g a och d rag fria sam t få ej hållas iippna längre tid än från klockan sex om m orgonen till tolf p å aftonen. V ärd, som härem ot b ry ter eller i sådan inrättning tillhandahåller allm änheten orent vatten, höte från fem till tju g u m ark.

8 28.

L an d tm an n av aro r och hem slöjdsalster sam t an d ra (irodukter af inhem sk slöjd och fabrikindustri m å utom t'örsäljningsbod till salu hållas endast å de to rg och an d ra allm än n a platser, h v ilk a äro dertill anvisade. F ä rs k a lifs- medel, såsom bröd, m jölk, smör, ost, ägg, vildbråd, grön­

saker, frukter, bär, m ed m era dylikt, äfvensom k ru k v äx ter och hlommor, få dock jem v äl genom k rin g b äm in g föryttras.

H andel m ed h ä sta r och nötkreatur, får, svin och a n d ra djur, m å ske endast ])å den plats, som dertill ä r hestäm d ehvad desam m a landsvägen eller sjöledes till sta­

den införts; och rätte sig allm änheten dervid efter de fö­

reskrifter, som för ordningens u p p rätth ållan d e a f polisen m eddelas.

Till torget fö rd a v a ro rn a och a n d ra förem ål böra ]iå sin plats ställas i den ordning polism yndigheten be­

stäm m er.

I h a m n a n ia bö ra v aro rn a q v arhållas i fark o stein a till dess försäljning skett och, sedan de blifvit af säljare å b ry g g o r eller k a je r u jip lag d a eller a-flastade, af kö]iare g enast bortföras.

H v ar, som (öfverträder eller underlåter något af h v a d i denna § stadgas, böte från tre till tju g u m ark.

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

M utta kun hän tietää että hänellä on sitä ajam assa luottamushenkilöt, joiden välityksellä hän voi ja saattaa vaikuttaa asiain ratkaisuun, niin se

K olm en kuukauden kesälom an perästä olisi sietänyt oikein joukolla tulla keskustelem aan, vaan kovin pieni oli henkilöluku, taisi jäädä alle kym m enen

A vustusta m yönnetään Raision sosiaalilautakunnan toim esta työssäkäym isen, opiskelun, virkistystoim innan, yhteiskunnal­.. lisen osallistum isen tai m uun vastaavan

Olin kyllä aikuisilta kuullut, että se oli ruvennut lihavaa Lyyliä ” m einaam aan”.. M utta enhän m inä kaikkea

mailta yli fofo luostarinpaifan. 1442 lahjottivat näet ritari i)enril Ailaunpoifa 25jehi ja Itänen puolifonfa öucia Olamiiitytär Xam ast luostarille Vitosten talon

Förslag till ändring af eller tillägg i föreningens stadgar framläggas för ett ordinarie möte, hvarefter förslaget, i fall det af mötet tillstyrkes,

Leski nauttii joko yksinään, tai jo s on avio- lapsia, yhteisesti niiden kanssa eläkkeen niin kauan, kuin hän on leskenä, mutta kuoltua tai jo s hän menee

Finanssipoliittiset säännöt pitää suunnitella niin hyvin ja niin yk- sinkertaisiksi, että normaalioloissa voidaan etu- käteen luottaa siihen, että niitä myös noudate-