• Ei tuloksia

Fennistiikan kansainvälisyys näkymä

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Fennistiikan kansainvälisyys näkymä"

Copied!
2
0
0

Kokoteksti

(1)

Sananvuoro

Fennistiikan kansainvälisyys

Suomen tieteen eri alojen kansainväliseen merkitykseen kiinnitetään yhä enemmän huomiota. Saavutuksia punnitaan puolueettomin ulkomaisin voimin. Fennistiik- kaakin on pian kohtaamassa arvovaltainen tarkastus. Sitä odotellessa ja muutenkin meidän olisi syytä joukolla pohtia, mitä nimenomaan fennistiikan kansainvälinen merkitys on ja mikä on tämän merkityksen suhde tieteenalamme muuhun arvoon.

Esitän aiheesta muutaman provosoivaksi tarkoitetun ajatuksen, joista toivon kes- kustelun ottavan kipinää.

On kai viisasta kysyä aluksi, mikä kansallinen merkitys voi tieteellä olla. Tähän meidän suomalaisten on helppo vastata. Onhan kansallinen identiteettimme syn- tynyt paljolti juuri fennomaanisten, -fiilisten ym. aatteellisesti motivoituneiden tie- teellisten pyrkimysten sytyttämänä ja ohjaamana. Tieteellä on siis poliittista ja kulttuurista ja luonnollisesti myös aivan käytännöllistä välinemerkitystä. Mutta on

sanomattakin selvää, että tämä on eri asia kuin tieteen oma älyllinen arvo. Tut-

kimuksen jonkinasteinen taso on enintään sen ehto, että tieteellä on kansallista

käyttöä.

Toisaalta me suomalaiset olemme ylpeitä siitä, että joku A. l. Virtanen Nobel-

palkintoineen säilöi meidät hetkeksi maailman tietoisuuteen siinä missä F. E. Sil- lanpää teki saman kirjoittamalla tai Paavo Nurmi juoksemalla. Tätä voisi pitää tieteen yhdenlaisena kansainvälisenä merkityksenä maallemme. Ja sen ehdottoma- na edellytyksenä on itsessään merkityksellinen ja huipputasoinen tutkimus. Hu- manisteina samantyyppistä mainosarvoa ovat sittemmin saaneet mm. G. H. von Wright ja Jaakko Hintikka. Mutta nytkin voimme sanoa, että tämä kansainvälinen tunnustettavuus ei ole sama asia kuin tutkimuksen oma tieteellinen arvo: jos Hin- tikka olisi kirjoittanut pelkästään suomeksi, hän ei olisi yhtään huonompi tutkija kuin nyt todellisuudessa. Olisi toki jotenkin luonnotonta, jos Hintikka olisi kir- joittanut vain suomalaisille, koska hän edustaa tieteenalaa, joka on laadultaan täy- sin kansainvälistä. Toisaalta on olemassa älyllisesti arvioiden ihan yhtä tasokasta tiedettä, joka ei ole kansainvälisesti kovin tai ollenkaan kiinnostavaa.

(2)

Oletetaan esimerkiksi, että joku löytää aivan uuden, häikäisevän näkökulman savolaismurteisiin ja niiden kehitykseen ja tekee aiheesta huippututkimuksen. Täl- lä on valtava merkitys fennistiikalle, mutta maamme ulkopuolella ei korvaansa lotkauta kuin muutama tutkija. On jokseenkin sama, ilmestyykö tuo tutkimus suo- meksi vai jollain suurella kielellä. Savolaismurteiden synty- ja kehityshistoriahan ei kai missään tieteellisessä mielessä kytkeydy laajempiin kielten suhteiden tai abstrahoidun ihmiskielen ongelmiin.

Mutta oletetaan edelleen, että tutkijamme oivalluksen ydin on se, että savossa on vahva saamelaissubstraatti ja että savo on itse asiassa sekakieli. Nyt ajatusko- keemme tutkimus saa heti runsaasti kansainvälistä merkitystä. Huomio tulee kui- tenkin lähinnä vain baltofennistien ja fennougristien piiristä, ja tämä on hiukan eri asia kuin ne lempeät atlanttiset tuulahdukset, joiden hyväilyä yhä useampi suomen tutkija nykyään vartoo. Mutta saattaa edelleen olla niin, että tutkijamme löytää savon saamelaisyhteyksistä kiintoisia typologisia ja kontaktilingvistisiä piir- teitä, joilla on paralleeleja pitkin maankehrää. Nyt hän jo saa laajempaakin huo- miota toisilta tämän erikoisalan tutkijoilta, jos vain vaivautuu ponnistelemaan kie- limuurin ja julkaisukynnysten ylitse. Ja mikä tärkeää, nyt lopultakin tulee tunnus- tusta tahoilta, joita me kuten muutkin arvostamme innovatiivisina tieteen keskuk- sina.

Fennistiikan kansainvälisyyden ongelma on yksinkertaisesti se, että tutki- musalojensa takia fennistiikka ei voi kunnolla kilpailla kansainvälisestä huomiosta yleislingvistiikan tai vaikkapa anglistiikan kanssa. Jos fennisti haluaa maksimoida ylikansallisen näkyvyytensä, hänen on luovuttava tutkimuksensa kielikohtaisesta ongelmakeskisyydestä ja koulutettava itsensä menetelmäkeskiseksi tuontiteoriain soveltajaksi. Myös tämmöistä suuntautumista tarvitaan, ja moni onkin löytänyt sen omaksi tavakseen toteuttaa tieteellisiä ambitioita. Mutta miksikään etuoikeu- tetuksi vaihtoehdoksi ei tuollaista valintaa pitäisi tehdä. Onhan suomen kielen tutkimusprosessi saatu monilta osin vasta alulleen, eivätkä kielemme arvoitukset todellakaan ratkea vain uudesta teoriasta toiseen hyppäämällä. Tarvitaan pitkäjän- teistä ja itsenäistä, näkökulmiltaan monipuolista ja otteiltaan lujaa fennististä pe- rustutkimusta.

Olisi paha tiedepoliittinen erehdys, jos vaikkapa jonkin kansainvälisen arvioin- nin takia alettaisiin panostaa vain ulkoiseen myyvyyteen ja muodikkuuteen. Yhtä kurjaa olisi se, että alkaisimme kilpailla keskenämme joidenkin ylikansallisten kummisetien suosiosta. Me olemme johtava fennistinen tutkimusyhteisö maail- massa - miksi meidän pitäisi hyväksyä köyhän nöyryys linjaksemme? Miksi emme voisi yhtäältä arvostaa itseämme ja jopa perinteitämme ja toisaalta myös hyödyntää sitä hyvää, jota muualla on tarjona?

MATTI LARJAVAARA

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Tommaso Cam- panellan Aurinkokaupunki ja Fran- cis Baconin Uusi Atlantis sijoittu- vat myöhäisrenessanssiin, David Humen Täydellisen valtion idea ajoittuu valistuksen

Näin kysyy Lontoon yliopiston professori Alison Wolf teoksessaan Does Education

Olen hänen kanssaan samaa mieltä siitä, että jotakin olisi tehtävä niin Kirjastotieteen ja informatiikan yhdistyksen kuin Kirjastotiede ja informatiikka -lehdenkin nimelle..

Tätä tutkimusta lukiessa huomaa saman kuin monesti ennenkin: suomalaisilla naisilla olisi ollut mahdollisuus saavuttaa tasa-arvo miesten kanssa, mutta he ovat lyöneet päänsä

Kun tarkastellaan Tammisen ja Nilsson Hakkalan arviota koko vientiin liittyvästä kotimaisesta arvonlisäykses- tä, sen kehitys vuoden 2008 jälkeen näyttää jotakuinkin yhtä

Myös Garcia Torres Díaz ja Alessandro Ghignoli (Malaga) havaitsivat, että ei- ammatillisten tulkkien toiminnan mer- kitys liittyi siihen kokonaisuuteen, jonka

Fokalisoija voi olla tarinan ulkopuolinen (ns. kertojafokalisoija), jolloin tapahtumat nähdään ikään kuin lintuperspektiivistä. Tällöin fokalisoija tietää periaatteessa

Vaikka valtaosa (68 %) kyselyymme vastanneista katsoo, että monikulttuurisille nuorille ei tule järjestää erityistä, vain heille tarkoitettua nuorisotoimintaa 18