• Ei tuloksia

Itämerensuomen NE-johtimiset translatiiviverbit näkymä

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Itämerensuomen NE-johtimiset translatiiviverbit näkymä"

Copied!
4
0
0

Kokoteksti

(1)

Kirjallisuutta

Uutta refl eksiivitaivutuksesta

Jouko Koı vı sro Suomen murteiden refleksíívítaívutus. Suomalaisen Kirjalli- suuden Seuran Toimituksia 532. Hä- meenlinna 1990. 195 s.

Vaikka suomen refleksiivikonjugaation ensimmäiset kuvausyritykset juontuvat jo viime vuosisadan alkupuolen kieli- opeista, perinpohjaiselta systemaattiselta tutkimukselta se on välttynyt pitkään.

Syynä on refleksiivitaivutuksen tavaton vaihtelu, hajanaisuus ja aukkoisuus eri sanatyypeissä ja murteissa. Jo riittävän edustavan aineiston hankkiminen on ol- lut harvinaisen työläs tehtävä - nopeita voittoja ei ole ollut saavutettavissa.

Refleksiivitaivutusta esiintyy suomen itämurteissa ja lisäksi karjalassa, lyydis- sä, vepsässä, inkeroisessa ja jonkin ver- ran vatjassakin, mutta puhtaasti läntisis- sä ims. kielimuodoissa (suomen länsi- murteissa, virossa ja liivissä) sitä ei ole.

Tästä huolimatta ilmiön juuret ulottuvat aivan ilmeisesti syvälle kantasuomeen.

Mitkä nuo juuret tarkkaan ottaen ovat, on suureksi osaksi ollut epäselvää.

Kielihistoriallisen kiintoisuutensa ta- kia refleksiivitaivutus kuuluu itämeren- suomen verbiopin keskeisiin tutkimusai- heisiin. Itsenäisen painoarvonsa lisäksi sillä on relevanssia suomen ja sen lähi- sukukielten muoto-opissa laajemmalti- kin. Esim. kysymystä suomen passiivin alkuperäistä ei voida ratkaista tuntemat- ta refleksiivitaivutuksen kehitystä, ja refleksiivitaivutuksen historiaan kuuluu myös kysymys eteläviron murteiden ar- voituksellisen s-konjugaation taustasta.

Huomattavimpia tähänastisia tutkielmia itämerensuomen refleksiivitaivutuksesta ovat eräät E. A. Tunkelon ja Lauri Pos- tin artikkelit, mutta niiden tarjoama ku- va vaatii sekä lisiä että oikaisuja.

Materiaalipulmista Koivisto on sel- vinnyt vuosikausien sinnikkäällä työllä:

väitöskirja perustuu käsitykseni mukaan niin perinpohjaiseen aineistoon kuin käytettävissä olevat ainesvarat tuntien voi kohtuullisesti toivoa. Paljon pulmal- lisemmaksi osoittautuu lukijan johdatte- lu tajuamaan materiaalista paljastuvat paradigmat ja yksityiset muototyypit.

Tutkimus onkin poikkeuksellisen vaikea- lukuinen ja vaatii hyviä pohjatietoja suomen murteiden verbimorfologiasta.

Osittain vaikeus perustuu itse aiheeseen ja sen monihaaraisuuteen, mutta kovin lukijaystävällinen ei ole kirjoittajan esi- tystapakaan. Voidakseen seurata tutki- muksen juonta lukijan on tuon tuosta- kin palattava kustakin refleksiivitunnuk- sesta esitettyihin aineistojaksoihin ja täydennettävä niistä tietojaan kommen- toitavina olevista esimerkeistä. Tarvittai- siin lisää havainnollistavaa toistoa, esi- tyksen paisumisen uhallakin. Huolellisen lukijan tutkimus toisaalta kyllä palkit- see.Tutkimus pirstoutuu paljolti yksityis- kohtiin, mutta kuten kirjoittaja aivan oikein huomauttaa, ne saattavat valaista refleksiivikonjugaation kehitystä pa- remminkin kuin valtatyypit (s. 22). Yksi- tyiskohtia häivyttäen kirjoittaja olisi kyl- lä voinut helpottaa lukuvaivoja, mutta samalla olisi voinut häipyä näkyvistä refleksiivitaivutukseen niin olennaisesti kuuluva variaatio. Variaation runsaus

345

(2)

Kirjallisuutta

perustuu puolestaan siihen, että vakiin- tumattomuutensa vuoksi refleksiivikon- jugaatio on joutunut etsimään tukea vaihtelevista ei-refleksiivisistä verbityy- peistä ja omaksunut niiden ominaisuuk- sia. Konjugaatio on lähtenyt kehitty- mään jokseenkin harvoista refleksiivisis- tä taivutusmuodoista, ja sen yleistymi- sessä on jatkuvana pulmana ollut mm.

se, mistä saada refleksiivitunnus niihin muotoryhmiin, joista se on alkujaan puuttunut. Onkin turvauduttu mitä mo- ninaisimpiin kontaminaatioihin ja ana- logioihin, jotka ovat vaihdelleet murre murteelta ja vartalotyyppi vartalotyypil- tä. Liikanaisesta kirjavuudesta on tie- tenkin pyritty pois erilaisten tasoittu- mien avulla, mutta kun tasoittumissuun- ta on ollut eri murteissa erilainen, alueel- linen vaihtelu on vain kasvanut. Kaikki tämä kirjavoi refleksiivitaivutuksen ko- konaiskuvaa.

Tutkimuksen jäsentelyperiaatteet ovat kyllä sinänsä tarkoituksenmukaiset, ja kirjoittaja saa jo disposition avulla ilmi sen olennaisen seikan, että nykyinen va- riaatio palautuu loppujen lopuksi melko harvojen perustyyppien kilpailuksi. Dis- positio on päätekohtainen: ensin käsitel- lään imperfektin yks. 3. persoonan -hen variantteineen, sitten vastaava preesens- pääte -ksen, ja kummankin päätteen yh- teydessä tarkastellaan sen tendenssiä muuttua johtimeksi, joka tarjoaa perus- tan muille taivutuspäätteille. Omat jak- sonsa on omistettu itämurteiden reflek- siivijohtimille *Öe (~ te) ja *fte, joiden edustajia käytetään yleisesti samoissa paradigmoissa refleksiivisten taivutus- päätteiden kanssa. Pitemmästä refleksii- vijohtimesta *fre kirjoittaja esittää seli- tyksen, jonka mukaan johdin on lohjen- nut tyypistä kään/t-l-te-; tarpeelliseksi pitempi johdin kävi siksi, että alkupe- räinen *åe menetti muinaiskarjalassa konsonanttinsa ja (varsinkin jatkokehi- tyksen mukana) myös selkeytensä. Sa- maten yks. 1. persoonan arvoituksellinen refleksiivipääte -(m)me(n) saa tutkimuk- sessa uskottavan ja hyvää lähisukukiel- ten (tässä tapauksessa etenkin vepsän)

346

taivutusjärjestelmän tuntemusta todista- van ratkaisun. Kirjoittaja osoittaa sen rinnakkaiskehitykseksi toisaalta suoma- lais-karjalaisessa, toisaalta vepsäläisessä refleksiivijärjestelmässä. Motivaatioltaan pääte on suomessa ja karjalassa nojau- tunut heítätet-tyyppisiin prees. yks. 2.

persoonan muotoihin, joissa -t on per- soonapääte ja sitä edeltävä te-aines edustaa pitempää refleksiivijohdinta

*fte. Jälkimmäisen kielenpuhujat ovat kuitenkin tulkinneet mon. 2. persoonan päätteeksi, mistä syystä yks. 1. persoo- naan on vastaavasti yleistetty mon. 1.

persoonan (m)me; sitä seuraa sitten

››varsinainen›› persoonapääte -n. Vepsäs- sä, missä pitempää johdinta ei ole ollut, motivoivana prees. yks. 2. persoonana on ollut tyyppi kändate ”käännytfi pezete 'peseydytfi Sen kirjoittaja selittää perus- tuvan konsonanttivartaloiseen imperatii- vityyppiin käıe 'käänny', peste 'peseydyi

Erikielisten ja -murteisten muototyyp- pien taustan selvittelyssä kirjoittaja osoittaa ihailtavaa taitavuutta ja tutki- musaineistonsa hallintaa. Erityisesti te- kee mieli korostaa tutkimuksen niitä puolia, jotka valaisevat refleksiivitaivu- tuksen taustaa yleisitämerensuomalaises- ta näkökulmasta. Kirjoittaja osoittaa mm., että suomen murteet viittaavat ai- van samanlaiseen refleksiivijohdinten ja refleksiivisten taivutuspäätteiden van- haan työnjakoon kuin vepsä ja karjala:

päätteellisiä ovat olleet preesensin ja im- perfektin yks. 3. persoonan muodot, ja johdin on kuulunut alkujaan nähtävästi vain imperat. yks. 2. persoonaan ja kiel- teiseen preesensiin. Yleisitämerensuoma- laisesta näkökulmasta hyvin uskottaval- ta tuntuu myös kirjoittajan rakentama refleksiivitunnusten ikähierarkia: van- himpina hän pitää prees. ja imperf. yks.

3. persoonan ksen- ~ hen-päätteitä; joh- din *åe näyttää liittyneen paradigmaan vasta myöhemmin. Kuvaa tukee se, että yks. 3. persoonan refleksiivipäätteillä on itämerensuomessa vastineita laajemmalti kuin refleksiivijohtimella *Ö€. Tässä yh- teydessä olisi ollut kiintoisaa pohtia, miksi refleksiivitaivutus on lähtenyt liik-

(3)

keelle nimenomaan yks. 3. persoonasta, mutta tämäntyyppisiä kysymyksiä kir- joittaja ei yleensä esitä, valitettavasti.

Kirjoittaja voi kyllä olla oikeassa pitäes- sään mahdollisena, että *öe-johtimisista muodoista kielt. preesens on vanhempi kuin imperatiivin yks. 2. persoona; hän perustelee ajatusta sillä, että *ksen-lop- puinen myönteinen prees. yks. 3. per- soona on tarvinnut jonkinlaisen muodon kielteiseksi vastineekseen. Ehkä asiaa voisi perustella muunkinlaisin pragmaat- tisin syin, ainakin jos katsotaan, että itämerensuomen itäryhmän refleksiivi- nen *åe olisi lohjennut yleisitämeren- suomalaisista *ha1keÖe-, *katkeåe- tyyp- pisistä verbeistä (mikä tosin ei ole var- maa). Tämän ryhmän verbejä on näet tuskin koskaan käytetty imperatiivissa (*ha1keöek! *katkeöek!) mutta tietysti kyllä kielt. preesensissä.

Taitavaa työtä ovat myös monet muut jaksot, esim. se jossa todistellaan myö- häsyntyisiksi sellaiset refl. imperfektityy- pit kuin a) istusı' °istuutui', b) ístuísií id., c) heitsií 'heittäytyi°, pujoısii 'pujottau- tui`, d) pístäísíi 'pistäytyi°, e) pistäís id.

Yleensä tällaiset muodot on selitetty suoraan johtimellisista imperfektivarta- loista käsin. Johtimen alkujaan suppean distribuution vuoksi tämä selitys on kui- tenkin epätodennäköinen, joten Koivisto tulkitsee ne myöhäisiksi mukaumiksi supistumaverbien taivutukseen.

Uutta tarjoaa Koivisto myös vatjan muoto-oppiin. Hän näet osoittaa toden- näköiseksi, että itäisellä *åe-johtimella ei liene vatjassa edustajaa, toisin kuin yleensä on esitetty, vaan vatjan eiıtiin

`heittäytyy` -tyyppiset refleksiiviverbit edustavat toisaalta *Öuu *åü-johtimisia

verbejä (eirıã- < einäü < *heizı äöü-), toi-

saalta ne ovat tukeutuneet pitkän vokaa- linsa osalta eíttırn < *heiItíhen-tyyppisiin imperfektimuotoihin. Näin vatja palau- tuu vanhan refleksiivijärjestelmänsä osalta lähemmäs viroa ja etääntyy itä- ryhmästä.

Itämerensuomen refleksiivijärjestel- män typologian kannalta merkittävä on katsaus savolaismurteissa esiintyvään

Kirjallisuutta erikoislaatuiseen refleksiivistämiseen possessiivisuffiksien avulla, esim. Kaavi

››[se on] tuoreeseen puuhun purennaan [=

pureutunut] niin tiukkaan››. Asiasta on kyllä mainintoja viime vuosisadan kieli- opeissa, mutta kokonaiskuvaa ei niiden perusteella voi saada. Koivisto osoittaa mm., että possessiivisuffikseja käytetään refleksiivisessä merkityksessä enemmälti vain parissa muotokategoriassa, sellaisis- sa, joissa muut refleksiivisyyden ilmaisu- tavat ovat syystä tai toisesta jääneet vä- hälle käytölle, ja että käyttötapa on myöhäistä perua. Valitettavasti hän ei pohdi possessiivisuffiksirefleksiivin se- manttista motivaatiota vaan pysyttelee tiukasti morfologiassa. Mieleen tulee ai- nakin kysymys, voisiko tämä myöhäinen possessiivisuffiksirefleksiivi edustaa itse asiassa vanhimman rekonstruoitavan yks. 3. pers. prees. -ksen ~ imperf. -hen -tyypin jonkinlaista uudelleensyntyä:

onhan itäsuomalaisen protorefleksiivin -sen ~ -hen yhdistetty yks. 3. persoonan possessiivisuffiksiin.

Varsinaisia ››virheitä›› Koiviston tut- kimuksesta on vaikea löytää; joitakin epäselvyyksiä ja aukkokohtia esiin tulee kyllä. Pari olennaista mutta kokonaan sivuutettua kysymystä olen maininnut jo edellä. Jonkinlaisena puutteena voisi pi- tää myös sitä, että kirjoittaja on jättänyt Mikael Agricolan teoksiin sisältyvät refleksiivimuodot lähes kokonaan huo- miotta; tutkimuksen aiemmissa vaiheissa ne olivat mukana. Kun Agricolan reflek- siivimuodot heijastavat selvästi itämur- teita, tyyppiä myöten jopa Pohjois-Sa- von murteita, niiden esiin vetäminen oli- si voinut palvella vanhimman kirjasuo- men tutkimusta. Lukija voi myös ihme- tellä, miksi kirjoittaja ››on joutunut» jät- tämään lnkerin suomalaismurteiden ja Länsi-Kannaksen heítítä-tyypin käsitte- lyn ››toiseen yhteyteen» (s. 26); väitösti- laisuudessa selvisi, että syynä on yksin- kertaisesti aineiston puute. Omituinen on kirjoittajan tapa lukea kaikki venäjän l. konjugaation verbeihin perustuvat lainat refleksiivisiksi, jos niiden vartalos- sa esiintyy refleksiiviverbeillekin murteit-

347

(4)

Kirjallisuutta

tain ominainen i-loppuinen diftongi (esim. ropotai- < ven. rabotaf, kulai- <

ven. guljaf). Tällaisten verbien diftongi ei perustu muuhun kuin venäläisorigi- naalien taivutuksessa esiintyvään sekvenssiin -Vj- (rabotaju, rabotaješ, rabotajet jne.). Mistään refleksiivijohti- mesta ei siis ole kyse. Merkilliseltä tun- tuu myös s. 116 esitetty ajatus, että pas- siivin kielt. preesens ei Iiikkaíta ”ei suvai- ta' (Verml) on refleksiivisten passiivi- muotojen harvinaisuuden vuoksi ››ensisi- jaisesti tulkittava rakenteeksi kieltosana + ite-sarjan l. infinitiivi››. Kirjoittaja pe- rustelee tulkintaansa sillä, että useissa ims. kielissä passiivin prees. näyttää muovautuneen juuri 1. infinitiivin mu- kaan. Kyllä ei liikkaita silti on passiivi- muoto. Eräitä tilapäisen tuntuisia analo- giaprosesseja voisi selittää toisinkin kuin kirjoittaja on tehnyt, mutta usein on ky- se makuasioista. Kokonaisuuteen näh- den tällaiset pikku puutteet ovat margi- naalisia.

Jouko Koiviston väitöskirja on ensim- mäinen yksityiskohtainen selvitys suo- men murteiden refleksiivitaivutuksesta ja sen kehityksestä. Koivisto osoittautuu asiansa ja aineistonsa osaavaksi tutki- jaksi, joka perustelee käsityksensä oival- tavasti, huolellisesti ja yleensä myös us- kottavasti. Mainittavia teoreettisia ambi- tioita hänellä ei näy olevan, ei myöskään havaittavia yhteyksiä kansainväliseen morfologiaan. Tämä on tietysti puute, mutta se ei sinänsä vähennä Koiviston refleksiivitaivutuksen kehityksestä piir- tämän kuvan arvoa. Esim. typologisten ja pragmaattisten näkökohtien huo- mioon ottaminen olisi kyllä voinut aset- taa eräitä tuloksia laajempiin yhteyksiin ja tarjota selityksiä joillekin sellaisille asioille, jotka nyt ovat jääneet selittä- mättä. Huomattava aukko on semantii- kassa; merkityspuolen kirjoittaja on ra- jannut tutkimusaiheensa ulkopuolelle jo- takuinkin kokonaan ja tyytynyt vain muutamiin välttämättömimpiin huomau- tuksiin. Mutta tällaisenaankin, lähinnä murremaantieteellisiä keinoja käyttele- vänä morfologis-dialektologisena tutki-

348

muksena, Jouko Koiviston väitöskirja luo runsaasti uutta valoa yhteen itäme- rensuomen verbiopin eksoottisimmista alueista ja ansaitsee siten näkyvän pai- kan verbimorfologiaa käsittelevässä kir- jallisuudessamme.

TAPANI LEHTıNEN

Itämerensuomen NE-johtimiset translatiiviverbit

JOHANNA LAAKso Translatíívinen verbin- johdin NE ítämerensuomalaisíssa kielissä.

Suomalais-ugrilaisen seuran toimituksia 204. Helsinki 1990. 202 s.

Johanna Laakson väitöskirja edustaa parina viime vuosikymmenenä suuresti elpynyttä johto-opin tutkimusta. Aihee- na ovat suomen ja sen lähisukukielten translatiiviset NE-johtimiset verbit, siis tyyppi suureta : suurenee, vanheta .' van- henee. Tehtäväkseen kirjoittaja määritte- lee (s. 32-33) johtimen distribuution sekä kantasanojen ja johdosten semant- tisten ja morfofonologisten suhteiden tutkimisen; lopullisena päämääränä on tämän analyysin valossa selvittää trans- latiivijohtimen NE alkuperää ja kehitys- vaiheita. Pääosa tutkimusta kuluukin NE-verbien esittelyyn eri itämerensuo- malaisissa kielissä (suomessa, karjalassa, lyydissä, vepsässä, vatjassa, inkeroisessa, virossa ja liivissä), mutta tutkimuksensa lopulla kirjoittaja ottaa mukaan vertai- luun myös etäsukukielet, erityisesti saa- men.

Ei ole kirjoittajan vika, että syntyky- symyksen ratkaisu jää melko hypoteetti- seksi, siksi moneen suuntaan viittaavien etäsukukielisten vastineiden varassa pää- telmät on pakko tehdä. NE-johtimen al- kuperässä on pulmallista se, että vaikka eri uralilaisissa kielissä esiintyykin *nV-

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Oletus, että liivija viron mulgin alueen kieli ovat aiemmin olleet niin samankaltai- sia, että niiden puhujat ovat vaivattomasti voineet ymmärtää toisiaan, on ilmeisen oi- kea..

Englanninkielisten tekstit osoit- tautuvat enemmän refl eksiivisiä aineksia sisältäviksi kuin suomalaisten kirjoittamat tekstit, ja suomalaiset kirjoittajat ovatkin Maurasen

Jos yksikön 1. persoonan omistusliit- teistä muotoa ei edellä persoonapronominin genetiivi, on usein kyseessä omistusmuo- don refl eksiivinen käyttö. Jos taas käyttö ei ole

Yleensä refleksiiveillä esiintyy muutakin kuin semanttisesti refl eksiivistä käyttöä.›› Koivisto on ratkaissut tämän niin, että on erikseen refl eksiivien Semanttinen

Itämerensuomessa esiintyy rakenteel- taan neljäntyyppisiä refl eksiivejä: refl eksii- visiä johdoksia (esim. suomen pescfvtyii), refl eksiivisiä taivutusmuotoja (esim. suo-

Se, että objektin puute on &gt;›lek- sikaalisen rakenteen piirre››, tarkoittaa ímplisiittisten refl eksiivien tapauksessa sitä, että kyse ei ole verbin

Historiallisesti katsoen kieli voi siirtyä yksimuotoisesta systeemistä kaksimuotoi- seen: kun refl eksiivin tunnus aikaa myöten etääntyy liikaa refl eksiivisyyden merkityk-

Verbikantaísten UtU-joh- dosten nimittäminen semanttisestikin ref- leksiivisiksi on kyllä sikäli puolustettavissa, että nimenomaan tällä johdostyypillä puh- taasti refl