• Ei tuloksia

Arvioitsijan silmälasit

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Arvioitsijan silmälasit"

Copied!
2
0
0

Kokoteksti

(1)

 Laura Ahva  Media & viestintä 43(2020): 4, i–ii i

Pääkirjoitus

Laura Ahva

Arvioitsijan silmälasit

Akateemisessa maailmassa työskennellessä tulee eteen valtava määrä arvioitavia teks- tejä. Tulisi lausua jotakin, auttaa kirjoittajaa tutkielmansa kanssa eteenpäin tai toimia anonyymina arvioitsijana. Ne tieteelliset tekstit, joihin olen viime aikoina ehtinyt keskit- tyä, olenkin lukenut juuri arvioitsijan silmälasit nenälläni. Arvioiminen on erilaista luke- mista kuin se, jolloin voi vapaasti tutustua uusiin käsitteisiin, taustoihin tai teorioihin omaa tutkimusta tehdessä tai suunnitellessa.

Arvioidessaan lukijan täytyy ottaa teksti tosissaan. Hänen tulee rakentaa tekstiin suhde, joka liikauttaa tekstiä johonkin suuntaan tai vähintäänkin antaa sille hyväksyn- nän. Arvioijan täytyy siis antaa myös jotakin itsestään, eikä se ole aina helppoa. Joskus minusta tuntuu, että oma tietämys ei riitä arvioimiseen, joskus jään jumiin jo alkuasetel- maan tai johonkin puutteeseen enkä saa lopusta tekstistä enää kiinni, ja toisinaan taas vain ihailen, kuinka joku onkin osannut sanoa jonkin asian niin hyvin, että unohdan pyy- tää tarkennusta toiseen. Media & viestinnän päätoimittajana olen havahtunut siihen, kuinka usein ja kuinka isoa joukkoa me aktiivisesti pyydämme ottamaan tämän arvioit- sijan roolin. Arviointiprosessin järjestäminen on toimituksen kaikkein tärkein tehtävä.

Meidän tulee pitää huoli, että lehteen lähetetyt käsikirjoitukset käyvät läpi kriittisen mutta reilun arvioinnin ja että kaikki tämä tapahtuu kohtuullisessa ajassa.

Olen kuitenkin varma – ja tiedän sen omasta kokemuksesta – että arviointiprosessi on joskus kirjoittajan näkökulmasta uuvuttava, hidas ja jännittävä. Arkikielessä puhu- taan käsikirjoituksen ”submittaamisesta”, ja jos hetkeksi pysähtyy tämän termin äärelle, ei ole ihme, että joskus jännittää. Sanan merkitys on nimittäin: jättää, antaa ja esittää, mutta myös alistua, nöyrtyä tai taipua. Oma työ siis alistetaan oman vertaisryhmän kat- seelle. Ehkä siksi on myös paikallaan muistuttaa ja avata, mitä Media & viestinnän toi- mitusprosessissa oikeastaan tapahtuu ja samalla antaa kiitosta niille lukuisille arvioitsi- joille, jotka osallistuvat vuosittain tähän prosessiin. Arviointi tehdään aina oman toimen ohessa ja vapaaehtoisuuteen perustuen.

Kun käsikirjoitus saapuu Media & viestintään, se päätyy ensin päätoimittajien käsit- telyyn, puhumme tästä vaiheesta ”seulana”. Siinä jompikumpi päätoimittajista lukee tekstin ja päättää, otetaanko käsikirjoitus toimitusprosessiin vai ei. Keskeisimmät syyt hylkäykseen tässä vaiheessa ovat teoreettisen viitekehyksen tai viestintätieteellisen kyt- köksen puuttuminen. Seuraavaksi kaksi vaihtuvaa toimituskunnan jäsentä lukee tekstin tavoitteenaan arvioida, voidaanko teksti laittaa vertaisarviontiin sellaisenaan vai vaa- tiiko se korjauksia. Toimituskuntalaiset voivat tässä vaiheessa myös esittää hylkäämistä.

Media & viestinnässä tämä toimituskuntakierros on olennainen osa arvioprosessia. Näin

(2)

ii

ei kaikissa journaaleissa ole, vaan niissä teksti joko hylätään suoraan tai laitetaan suo- raan refereille. Kirjoittajasta voi toki tuntua työläältä, että teksti tulee korjauspyynnön kanssa takaisin jo tässä vaiheessa, mutta se on itse asiassa Media & viestinnässä aika tavanomaista. Olemme pitäneet tämän vaiheen mukana, koska Suomessa alan tutkijoi- den joukko on sen verran pieni, että sopivien ja halukkaiden refereiden löytäminen on usein todella vaikeaa. Haluamme siksi olla kuormittamatta ulkopuolisia arvioitsijoita keskeneräisillä teksteillä. Arvioitsija voi työlääntyä puuhaan, jos hän lukiessaan jää kiinni johonkin perusasetelman puutteeseen tai keskeneräisyyteen, eikä pääse arvioimaan itse asiasisältöä. Refereen pitää pystyä keskittymään oman eritysalansa kysymyksiin.

Vertaisarviointi hoidetaan aina nimettömänä, eli toimituskunnan jäsenet eivät tiedä refereiden nimiä eivätkä refereet tiedä kirjoittajien henkilöyttä, ja toisin päin. Toimitus- sihteeri hoitaa tämän prosessin. Päätoimittajana olen oppinut arvostamaan huolella tehtyjä lausuntoja, joista näkee, että arvioitsija on muodostanut tekstiin kunnollisen suhteen. Kaikesta tutkimuksesta ei tarvitse innostua henkilökohtaisesti, mutta arvioin- tiin lähetetyt tekstit tulisi ottaa tosissaan. Hyvä lausunto tiivistää tai kirkastaa, mikä on tekstin tärkein kontribuutio ja usein myös sen, miten tämän keskeisen annin saisi tuotua entistä paremmin esille. Totta kai hyvä arvio pystyy myös esittämään konkreettiset auk- kopaikat tai puutteet menetelmän kuvaamisessa, teoreettisessa viitekehyksessä tai tekstin rakenteen selkeydessä. Oleellista mielestäni on se, että lausunto kiinnittyy käsi- kirjoituksen aineksiin ja lähtökohtiin – ei siis lähde arvioimaan pelkästään sitä, mitä ei ole tehty.

Refereelausuntojen perusteella muokatun käsikirjoituksen saavat luettavakseen Media & viestinnässä ne toimituskunnan jäsenet, jotka lukivat ensimmäisenkin version.

Harvemmin laitamme käsikirjoituksia enää uudelleen takaisin refereille, mutta joskus toki niinkin. Prosessissamme toimituskunnan jäsenillä on kuitenkin suuri rooli: he ver- taavat lausuntoja ja uutta käsikirjoitusversiota ja päättävät yhdessä päätoimittajan kanssa, annetaanko tekstille julkaisulupa. Joskus käsikirjoitukseen pyydetään vielä tässä vaiheessa korjauksia, ja lähes aina toimitussihteerin tekemässä oikoluvussa tulee vielä joitakin huomioita, joihin kirjoittajia pyydetään reagoimaan. Numerosta vastaava pää- toimittaja lukee vielä viimeisen version. Näin käsikirjoituksen tie julkaisuksi kulkee kuu- den tai joskus jopa seitsemän silmäparin kautta.

Kaikki tämä tehdään sen vuoksi, jotta lukijat voivat luottaa siihen, että artikkelit ovat käyneet läpi laadunvalvonnan. He saavat lukea Media & viestinnässä julkaistuja artikke- leita ilman arvioivia silmälaseja – jos niin haluavat. Ja koska oma kauteni tämän julkaisun päätoimittajana päättyy tähän numeroon, aion seuraavaksi nauttia artikkeleista tavalli- sena lukijana ja antaa arviosilmälasit uuden päätoimittajan, FT Anneli Lehtisalon, käyt- töön. Jenni Mäenpää ja Anneli Lehtisalo jatkavat julkaisun päätoimittamista parityös- kentelynä. Kiitos ja hyvää jatkoa Media & viestinnälle!

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Yksinkertaisesti selitettynä tämä tarkoittaa, että tekstin ei voi sanoa olevan yksinomaan ”toinen”, jota minun tulee tutkijana ”ymmärtää” ja ”kuunnella”, sillä

Aikaa eläkeläisellä toki riittää kaikkeen siihen, mistä hän pitää, mutta on jo aika runsaan 13 vuoden urakan jälkeen vetäytyä syrjään ja antaa tilaa tuoreille

Käsillä olevasta vuosikirjasta näkyy, että vuonna 2019 Media & viestinnässä käsitel- tiin rinnakkain – ja usein myös ristikkäin samassa artikkelissa – sekä

Vaikka asiakirjan nimi Valkoinen kirja eurooppalaisesta viestintä- politiikasta antaa ymmärtää, että siinä käsiteltäisiin laajemminkin viestintää koskevaa EU:n politiikkaa,

Varhai- sessa vaiheessa kognitiiviset muutokset ovat hyvin lieviä mutta jo ilmeisiä, ja henkilö voi olla niistä tietoinen (Pirttilä & Erkinjuntti, 2001; Pulliainen &

Vaikka valtaosa (68 %) kyselyymme vastanneista katsoo, että monikulttuurisille nuorille ei tule järjestää erityistä, vain heille tarkoitettua nuorisotoimintaa 18

Hankehutun keittämisellä asia tuskin korjaantuu jatkossakaan. Vaihtoehdot taita- vat siis olla vähissä. Meidän on joko hyväksyttävä se, että organisoitu liikunta ei

He käsittävät kyllä mitä ovat sinistä valoa hohtavat laatikot, mutta entä sitten sudet, jotka tuovat ihmisille kaneja ja fasaaneja.. Lapset tarvitsevat aikuisen lukijan joka