• Ei tuloksia

5.4 Kotiinlähetykset

5.4.2 Kenelle kotiinlähetyksiä lähetetään?

(Koodit: kenelle lähetetään + zakat lähetykset + perheenjäsenten lähetykset)

Haastattelun vastauksissa ei ilmene viitteitä viitekehyksessä esiteltyyn Regmin ja Tisdellin (2002) havaintoon, että pitkittynyt aika poissa kotimaasta merkitsisi kotiinlähetysten vähenemistä. Kuten edellä on esitetty, haastatteluissa ei ilmennyt, että haastateltavien siteet kotimaahan olisivat heikentyneet Suomessa asumisen pitkittyessä. Tämän vuoksi voidaan olettaa, että suhteiden heikkenemisellä ei näiden haastateltavien kohdalla ole merkittävää roolia kotiinlähetysten lähettämiseen tai lähettämättä jättämiseen. Tällöin on kuitenkin huomioitava, että haastateltavista kukaan ei ole asunut Suomessa vielä vuosikymmeniä.

Haastateltavat lähettävät kotiinlähetyksiä pääasiassa perheelle eli kotimaassa asuville vanhemmilleen ja sisaruksilleen. Vain yksi haastateltava kertoi lähettävänsä kotiinlähetyksiä ystävilleen (edellä mainitut jalkapallotavarat). Rahamuotoisten kotiinlähetysten kohdalla korostuivat haastatteluissa erityisesti vanhemmille lähetetyt kotiinlähetykset. Tavaralähetykset sen sijaan tuntuvat suuntaavan melko tasapuolisesti sekä vanhemmille että sisaruksille.

“Normally it is norm that sons are responsible for father. After they are older the sons are responsible for the father and the mother.” (Nainen, Pakistan)

“Minun mielestäni ja minun uskonto on: jos minä hoidan hyvin äiti tai vanhemmat minun elämä onnistuu. Sitten minä lähetän joka kuukausi.” (Nainen, Thaimaa)

“In Pakistan we have a concept of that money belongs to the family.” (Mies, Pakistan)

Osa haastateltavista kertoi, että he lähettävät rahalähetyksiä myös sisaruksilleen. Tämä näyttää kuitenkin haastattelujen pohjalta olevan vähemmän yleistä kuin rahalähetysten lähettäminen vanhemmille. Monet haastateltavat kertoivat myös, että kotiinlähetykset sisaruksille ovat erilaisia kuin vanhemmille siinä mielessä, että ne odotetaan takaisin maksettavaksi. Kotiinlähetykset sisarille ja veljille ovat tällöin enneminkin lainamuotoisia.

Haastateltavat eivät kuitenkaan osoittaneet olevansa kovin tiukkoja takaisin maksusta, vaan kyse tuntuu olevan enneminkin periaatteesta: rahaa vanhemmille annetaan, mutta sisaruksille sitä lainataan. Tavaroiden kohdalla tilanne on siten erilainen, että haastateltavat eivät odota sisarustensakaan kohdalla, että tavarat palautettaisiin tai korvattaisiin jollain tapaa myöhemmin.

82

”- - kyllä me voidaan lainata (veljelle) tai antaa hänen lainata meidän rahasta.

Tekee jotain businessta ja lupaa milloin hän palauttaa takaisin.” (Nainen, Thaimaa)

“So for my mother I did not like to have back money. But for sister, if they have money, they give back to us, but if they do not have money we said you can give back us like step by step when they have money. - - when we moved to Finland they give back. Not by money, but they give, my sister give her land certificate to pay back.” (Nainen, Indonesia 2)

Ne haastateltavat, jotka ovat muslimeja, kertoivat haastatteluissa lähettävänsä kotiinlähetyksiä myös osana vuotuista zakat-maksuaan7. Haastateltavat kertoivat, että zakat on eräänlainen muslimien vero, joka maksetaan kerran vuodessa ja jolla avustetaan köyhiä.

Veron suuruus määrittyy vuotuisten tulojen mukaan siten, että jokaisen tulisi lahjoittaa noin 2 % tuloistaan hyväntekeväisyyteen. Haastateltavat kertoivat lähettävänsä tämän rahan yleensä kotimaahansa erilaisiin hyväntekeväisyysorganisaatioihin.

“When I have to pay this compulsory religious charity every year I also transfer my money to a charity organization in Pakistan.” (Mies, Pakistan)

“It is part of the religion I think. Because it is mentioned that like two percent is the right of the poor people. - - but we know that in Finland there is now poor people thing, so it is better just to give to your home country.” (Nainen, Indonesia 1)

“Money, not the home not the car. If after using the normal use, you have a lot of money you have to pay 2% in the year.” (Nainen, Pakistan)

Osalla haastateltavista lähettäjän ja vastaanottajan roolit ovat vaihtuneet jossain vaiheessa.

Haastattelut osoittavatkin, että jaottelu kotiinlähetysten lähettäjiin ja vastaanottajiin ei ole mustavalkoinen. Haastateltavien vastauksista ilmenee, että kotiinlähetykset eivät esimerkiksi ole vain yksisuuntaisia. Sen lisäksi, että haastateltavat lähettävät kotiinlähetyksiä, he kertoivat myös saavansa niitä perheeltään kotimaastaan. Henkilö saattaa siis samanaikaisesti olla sekä lähettäjä että vastaanottaja. Eräs haastateltavista kertoi, että muuttaessaan Suomeen hänen aviomiehensä lähetti hänelle aluksi rahaa, mutta

7 Zakat eli almuvero on Islam-uskonnossa säädetty uskonnollinen velvollisuus, joka muodostaa yhden uskonnon viidestä peruspilarista. Almuvero maksetaan kerran vuodessa sillä hetkellä säästössä olevasta omaisuudesta. Köyhien ei tarvitse maksaa veroa. Eri omaisuuden lajeista maksetaan erilaisia määriä veroa ja maksaja voi periaatteessa itse päättää valitsemansa kohteen. (Hämeen-Anttila, 2004)

83 että nykyään he lähettävät aviomiehen kanssa yhdessä kotimaahansa rahaa. Roolien vaihtuvuutta kuvaa myös se, että eräs haastateltava kertoi, että joskus jopa hänen isoäitinsä kysyy, josko hän voisi lähettää rahaa Suomeen. Eräs haastateltava kertoi, että kun hän oli pieni, hänen isänsä lähetti rahaa Saudi-Arabiasta hänelle ja hänen perheelleen. Toinen haastateltava taas kertoi, että kun hän asui Saksassa ennen muuttoaan Suomeen, hänen vanhempansa lähettivät hänelle rahaa. Kummankin haastateltavan tapauksessa roolit ovat kuitenkin kääntyneet ja kyseiset haastateltavat kertoivat lähettävänsä nykyään rahaa vanhemmilleen.

“My father always, every month he sent a lot of money for us.” (Nainen, Pakistan)

“Actually, I was getting some money from my parents at that time, because I was not earning anything.” (Mies, Pakistan)

“Sometime even the grandmother wants to help. Like: ‘Can we send money to you?’

” (Nainen, Indonesia 1)

“First year when we arrived here our financial situation was not very good so it happens several times that her sister (aviomiehen) send money from Saudi Arabian to here.” (Nainen, Syyria)

Roolien vaihtuvuus on hieman erilaista tavaralähetysten kuin rahalähetysten kohdalla.

Kuten edellä on esitetty, roolit ovat rahalähetysten kohdalla kääntyneet useilla haastateltavilla jossakin vaiheessa täysin päinvastaisiksi: vastaanottajista on tullut lähettäjiä. Tavaroiden kohdalla vastaanottajan ja lähettäjän roolit ovat kuitenkin jatkuvassa muutoksessa: samanaikaisesti kuin haastateltava itse lähettää jotakin kotimaahansa, hän saattaa myös saada lähetyksen kotimaastaan. Haastateltavat kertoivat, että heidän perheenjäsenensä lähettävät heille erityisesti sellaisia tavaroita, joita he eivät voi saada Suomesta. Eräs haastateltava kertoi, että tällaisia tavaroita ovat muun muassa erilaiset uskonnollisiin juhliin liittyvät esineet.

“- - when our religious occasion they send as clothes, bangles a lot of different things that I cannot buy from here so they sent.” (Nainen, Pakistan)

84