• Ei tuloksia

Suunvuoro näkymä

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Suunvuoro näkymä"

Copied!
2
0
0

Kokoteksti

(1)

3

virittäjä 1/2010

suunvuoro

Eläkkeelle jääneenä suomen kielen professorina olen saanut kunnian kirjoittaa tämän suunvuoron. Valitettavasti on aluksi todettava, että mukanani katosi myös yksi tämän alan oppituoli: nykyisessä Aalto-yliopiston kauppakorkeakoulussa ei enää ole suomen kielen professuuria.

Onneksi keskustelu suomen kielen asemasta ja tutkimuksesta jatkuu vilkkaana.

Tässä lehdessä on kolme kiinnostavaa puheenvuoroa, jotka liittyvät vuonna 2009 il- mestyneeseen kielipoliittiseen toimintaohjelmaan Suomen kielen tulevaisuus. Kaikissa puheenvuoroissa todetaan esimerkiksi ohjelman korostama rinnakkaiskielisyyden teema tärkeäksi, joskin myös haasteelliseksi. Yhtäältä rinnakkais- ja monikielisyys ovat jo tosiasioita niin Suomessa kuin useimmissa Euroopan maissa. Toisaalta pyrkimys kansalliskielten aseman turvaamiseen edellyttää suunniteltua rinnakkaiskielisyyttä, ja esimerkiksi Leena Huss pitää kommentissaan haastavana sitä, miten toimivan moni- kielisyyden asettamiin vaatimuksiin pystytään vastaamaan. Selvää kuitenkin on, että esimerkiksi maahanmuuttajien monikielinen kompetenssi on tähän asti saanut liian vähän julkista arvostusta.

Jüri Valge vertailee kiinnostavasti Suomen ja Viron kielipoliittisia ohjelmia. Hä- nestä Suomen ohjelmassa on suurista ansioista huolimatta käsitelty liian vähän kahta asiaa: suomen kielen tutkimusta ja kotimaisten kielten markkinointia. Suomen kie- len tutkijoiden vähäiseen määrään on kyllä kiinnitetty huomiota sekä Virittäjässä että juuri lausuntokierroksella olevassa Kotus-työryhmän muistiossa Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen tehtävät (Opetusministeriö 2010; http://www.minedu.fi/OPM/Jul- kaisut/2010/Kotuksen_tehtavat.html). Sektoritutkimuksen tuottavuusohjelman yhtey- dessä taas on todettu yleisesti humanistisen tutkimuksen vähäisyys: käytännössä hu- manistista sektoritutkimusta tekee vain Kotus.

Jüri Valgen ehdotukseen kansalliskielten ”mainostamisesta” voidaan yhdistää myös kielitietoisuuden lisääminen. Miten tietoisuutta kielenkäytöstä ja kielellisten valinto- jen merkityksestä voitaisiin lisätä? Ruotsista tulee yksi kiinnostava esimerkki. Sinne perustettiin vuonna 2007 kansantajuinen ja journalistisesti korkeatasoinen lehti Språk (Kieli). Lehti synnytti heti suuren innostuksen ja kansanliikkeen, ja se saa avustusta sellaisilta instituutioilta kuin Svenska Akademien ja Riksbankens Jubileumsfond. Leh- destä on tullut erittäin suosittu ja se on esimerkiksi valittu kahdesti Dagens Nyheterissä kuukauden parhaaksi lehdeksi. Språk toimii nimenomaan kielitietoisuuden lisääjänä, ja samalla toteutuu Jüri Valgen esittämä ajatus siitä, että ”mediakäsittelyn ansiosta kie- liteema säilyy jatkuvasti tuoreena ja ajankohtaisena”.

Yllä mainittuun Kotus-työryhmän muistioon sisältyy sekä ilahduttavia että huoles- tuttavia ehdotuksia. Myönteistä on Kotukselle tarjottu selkeä kielipoliittinen rooli sekä

(2)

4 virittäjä 1/2010

esimerkiksi resursointi maahanmuuttajakielten sanakirjoihin. Surulliselta kuulostaa sen sijaan Vanhan kirjasuomen sanakirjahankkeen keskeyttäminen. Pitäisikö hank- keelle nykykäytännön mukaisesti yrittää löytää ulkopuolisia sponsoreita?

Helena Kangasharju

Lukijalle

Kädessäsi on ulkoasultaan uudistunut Virittäjä. Virittäjän uuden ulkoasun ovat suun- nitelleet graafikot Markus Itkonen ja Timo Jaakola. Virittäjän uusi ilme luo jatkumoa menneiden vuosikymmenien kansista ja typografioista nykyaikaan ja myös verkkoleh- den ulkoasuun. Virittäjän verkkolehti siirtyy tämän vuoden aikana uuteen ympäris- töön, Tieteellisten verkkolehtien OJS-alustalle (Open Journal Systems), ks. http://ojs.

tsv.fi/. Verkko-Virittäjä löytyy edelleen Kotikielen Seuran ja Virittäjän verkkosivulta sekä Elektra-palvelusta.

Paperilehden tilaajat kuitenkin tilausmaksuillaan mahdollistavat Virittäjän ilmesty- misen. Lehti postitetaan tästä numerosta alkaen ilman kuorta. Annathan toimitukseen palautetta, jos lehtesi on vaurioitunut postituksessa.

Virittäjän toimitus

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Suomen ja saamen osuuden yhteistyökumppaneina ovat olleet Kotimaisten kielten tutkimuskeskus ja Oulun yliopiston suomen ja saamen kielen laitos.. Jokaisen mukana olevan

Vuoden Kynä 2010 -palkinnon saajan valitsi Helsingin yliopiston suomen kielen professori emerita Auli Hakulinen, joka päätti jakaa palkintosumman neljän kirjoit- tajan kesken..

Ulkopuolelta tulevat tutkijat kärsivät erityisesti byrokratian noidankehistä, kuten siitä että viisumia ei saa, ennen kuin asunto on löytynyt, eikä asuntoa voi hakea ennen kuin

Tiesittekö tai muistitteko, että koko maailman vanhin folkloristiikan oppituoli si- jaitsee Suomessa, Helsingin yliopistossa.. Aluksi oppituoli oli nimeltään Suomalai- nen ja

Amster- damissa hän aluksi jakoi suomen kielen lehtoraatin Päivi Schott-Saikun kanssa, ja tämän jäätyä eläkkeelle Ahonen jatkoi yliopiston ainoana suomen kielen

Helsinki: Helsingin yliopiston suomen kielen laitos. 2001:

Monilla heistä oli yhteinen opettaja, Hel- singin yliopiston suomen kielen professori Auli Hakulinen, yksi kansainvälisen pragma- tiikan konferenssin plenaaripuhujista.. »TÄSTÄ

Tästä virasta hän jäi eläkkeelle 1974 hoidettuaan monta vuotta myös suomen kielen var- sinaista professuuria.. Yliopistouransa ohessa