• Ei tuloksia

Käsi-kirja, jossa käsitetty on, kuinga Jumalan-palwellus christillisten ceremonian ja kirkon-menoin kanssa, meidän seura-kunnissamme pidettämän ja toimitettaman pitää · DIGI

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Käsi-kirja, jossa käsitetty on, kuinga Jumalan-palwellus christillisten ceremonian ja kirkon-menoin kanssa, meidän seura-kunnissamme pidettämän ja toimitettaman pitää · DIGI"

Copied!
94
0
0

Kokoteksti

(1)
(2)

i

"<»

"

'.

«

(3)

Käsi-Kirja,

Jossa

käsitetty

on,

Kuinga

lumalan-Palwellus,

Christillisten Ceremoniain

ja

Kirkon-

menoin kanssa,

meidän Seurac kunnissamme

pidettamän ja

toimitettaman pitää.

Palattu,'a Enättp Stockh olmissa

Wuonna 1^99.

Ylitze.katzottu Wuonna 1608.

Ia wielä enämmin Uuden Kirkko-Ordningin jälkeen Ojettu, Wuonna 169

K

BORGOSA,

Präntätty Christ. Ludv. Hjelt in tygbnä Wuonna 1829.

(4)

Nämäc jälkeen»

seurawaiset

Cappaleet o-

wat

Tässä

Räsi-Rirjassa:

Cap. Eiwu

1.

Kastesta

i.

2.

Hätä-Kastesta.

11.

3. Juvalaisten,

Turkkein,

Mur«

janein ja

Pakanoitten Kastesta.

19.

4.

Milla

tawalla yhteinen

luma»

lan-palwellus, Sunnuntaina,

suurina

Juhlina,

Julki

>Ru.

kous'Kiitos.

jaPyhä.Päiwina,

pidettaman pitää. 30.

5.

Awioskastystä. 73.

6.

Waimoin Kirkkoon»ottamisesta.

89.

7. Sairaista, ja

niistä

jotka

heidän

syndeinsä ja

Ustonsa Mkouden tähden ahdistetut

owat. 97.

8. Ruumin

Hautamisesta.

ilB.

9.

Niistä

jotka

Mestatan

eli päi»

wildä pois«otetan.

139.

10.

Litania

ja muut Rukouret. ISZ.

(5)

--M

Eap. i.

Kastesta.

Ensist

Vappi kysy, kennen Lapsi on, jolleikä hän sitä muutoin tiedä; ja josLapsi on kotona kastettu taikka ei? sitälikin Lapsen Nimen:

ja sittepitä hän tämän Manauxen siinä läs-

olewaisen Kansan tpgö.

Nimeen

Isän

ja pojan ja Pyhän

-HenZen!

Christuren

ystawat:

meille

X"

kaikille on Jumalan Sanasta

kyl»

la tiettawa, kuinga kaikki Ihmiset, jotka

Adamista

tulleet owat,

sikiwat

ja syndy.

wat synnisa: josta me myös

sen

tiedäm-

me, että

jos ei

lesus Jumalan Poika

meidän

Wapahtajam, olis tullut

meitä

auttamaan, niin

me

k«ikki, niinkuin

Wi«

han

Lapset,

oUsim ijankackkizeft

kaoote»

(6)

2 Cap. i.

Kastesta.

3

tuxi

tulleet.

Etla

myös tämä Lapsi/

niinkuin

mekin,

ja kaikki muut

Ihmiset,

ennen kuin

he Weden

ja Hengen kautta

wastanudesta

syndywät, on

luonostansa saa»

stainen

ja synnillä tahrattu, ja on

sen»

lahden Perkelen

woiman ja kadoturen

alla;

tarwitze hän

myös

Christuren

Ar<

moa

ja Apua niinkuin mekin ja kaikki

muut, jota ei

hän

ensingän

keldäkan,

ol>

kon

se

nuoremmilda laikka

Wanhemmil-

da (niinkuin

Raamatusta

kyllä

tiettäwä

on) kiellä.

Sentähden tehkämme

nyt tä-

män köyhän Lapsen kantza, kuin

Christie

linen ja Weljellinenrakkaus meildä waatii:

nimittäin,

saattakam händä Kasten kaud

ta meidän rakkan

Herran

ja Wapahta»

jam

lesuren Christuren

tygö, rukoillen

kaikest

sydämesi, että

hän armollisesi

näin

händä wastan

ottais, annais

hänelle

kait»

ki

hänen

syndins ;a riettaudens anderi ja

siunais

händä, niin myös

lohduturexi

ia

wahwisturezi Pyhällä

Hengellä

run»

säst hänen

lahjoitas;

itze hänellens

yn<

Isälle Jumalalle

jaPyhälle Hengelle kiitcreri, teille köyhälle Lapsukaiselle

au-

tuuderi, ja

hänen Christilliselle

Seura-

kunnallens

lohdutuxeri

ja

enändämisexi,

Kuullan Pphän Kasien ja

sen

tarpellisuden Llsetils Sanoja, jotka pyhät Ewangelistelit Matlhcus ja Johanneskirjoittamat: Matth,

28: v 18, ly.

lesus sanoi hänen

Opetuslapsillens:

Minulle on annettu kaikki woima Tai»

waasia

ja Maan päällä, möngät

siis

ja

operrakarkaikkee Hansaa, ja

kastatat

hei,

V7imeen

Isän/

ja pojan, ja pyhän

Hengen; jä opettakat

heitä

pitämäätt

kaikki, kuin minä olen teille kästenyt.

Ia loh. z: v. 5-

Mei joku jynny

wedestä

ja

Hen»

tzestä,

ei

hän

raida

Jumalan

tValdakutt»

Vaan

sisälle

tulla.

Sitte

sano

Pappi Lapsesi nämät sanat:

tästä

pois

sinä saastainen Hengi,

ja

anna sen

Pyhän Hengen

sia/

hänen

wöimans kautta, joka

on tulewa duomitzemaan etawita

ja kuolleita, Amen.

Tehkän sitten Risiln Lapsen

Kaswoln

ja Rin»

daan, sanoden:

Ota

pyba

Ristin merkki sekä sinun Kaswois että Rindahas.

Amen. A 8

(7)

«.

Kastesta.

Z

Cap. l.

S

Rutoiltamme.

Kaikkiwaldias

ijankaikeinen luma, la, meidän

HERran lEsuren Chri- sturen Isä, katzo armollisesti tämän

pal-

weiias

(Piikas) puoleen jongas

uffoon kutzunnut

olet; aja

hänestä

pols kaikki

Sydämen

sokeudet,

ja särje

kaikki Perke-

len

siteet,

joilla

hän sidottu on; awa hänen eteensä sinun

Laupiudes

Owi,

että

han merkitaisin sinun wiisaudes mer-

killä, ja että

häneldä

kaikki pahat

himot

latoisit,

ja

seurais

myös

sinun

Pyhiä

Kaffnjas, ja niin

sinua iloisesti sinun

Py-

hästä Seurakunnasas

palwelis, lisännyisi

hywydestä, ja olis

sinun

Pyhän

Kastesees

sowelias, ja

sais siinä totisen

terweyden,

lEsuren Christuren meidän HERrram

kautta, Amen.

HERra

olkon

sinun kanstas.

Rukoilkamme.

Kaikkiwaldias

ijankaikkinen

luma-

la, joka

sinnn

oikian kowan

Duo.

mios jälken, olet Wedenpaisumisella

ka«

dottanut

sen uskottoman

Mailman, ja

Uskollisen Noahn itze tahdexandena sinun

suuren

Laupiudes kautta pelastanut, ja olet vaattunen

Pharaon,

ja

kaiken hänen

Sotawäkensa Punaiseen Mereen

upotta-

nut, ja olet

sinun Kansas Israelin sen

lapitze kuiwin jalwoinwienyt, jolla

sinun

pyhä

Kastes merkitän: sinä

joka myös

sinun

Pyhän

Poikas meidän HERran lEsuren Christuren Kasien

kautta, teit

Jordanin

ja kaikki

Wedet terwelliseri

Wirrari, ja

sääsit

Kasien, josta synnit

lEsuren

Nimeen pois pestan; Niin

katzo

nyt

armollisesti tätä sinun Palweliatas

(Piikaas), ja

anna hänelle

oikia Usto,

ja

uudista händä Hengesä, tämän

terwel-

lisen Wirran

kautta,

että hänestä

katois

kaikki se

syndi, kuin

Adamista häneen

tullut

on,

ja

se

kuin

hän itze

tehnyt

on,

että hän erkanis siitä Jumalattomasta

joukosta, ja

tulis siihen Pyhään

Arkkiin,

joka

on sinun pyhä

Christikundas, täyte-

täisin siinä Pyhällä Hengellä,

ja tulis myös ijankaittiseen

elämähän,

meidän

HERran lEsuren Christuren kautta,

Amen.

Minä manaan sinua sinä saastainen

Hengi,

Isän Jumalan,

Pojan ja Pyhän

Hengen Nimen kautta,

ettäs

pakenet tä-

män lEsuren Christuxen Palweljan (Pm

kan) lyköö,

Amen.

(8)

Kastesta.

5 Cap. i, 7

V

,

Oenjälken pane Pappi Kätensä Lapsen pään

päälle, ja rukoile

sanooen:

meidän joka olec

Taiwaisa.

Py-

hiretty olkon

sinun

Nimes.

Lähes-

tulkon

sinun N?aldakundas.

Olkon

si-

nun tahtos, niin

maasa

kuin

Taiwaisa.

Anna meille ränapäiwänä meidän joka- päiwäinen Leipämme.

Ia anna

meille

meidän syndimme anderi,

niinkuin

me

meidän

welwollistem

annamme.

Ia

ä-

johdata meirä

kiusauxeen.

Mutta

päästä meitä pahasta. Sillä että

sinun

on N)aldakunda, ja woima,

MRun-

nia ijankaikkisesti, Amen.

Rutoiltamme.

s>

Pyhä Isa, Kaikkiwaldias, jjankaik, kinen Jumala, josta

kaikki

totuden

Walkeus

tule,

me

rukoilemme

sinua si-

nun käsittämättömän

hywydes tähden,

ettäs

annaisit sinun siunauxes

tulla la-

man sinun Palwelias

(Piikas) päälle, ja

annaisit hänelle sinun

pyhät

armos, että

HKn

oljs

sinun

pyhän

Kastesees mahdollu

nen, ja pysyis

sinun

pyhisa sanoisaS,

meidän

HERran lEsuren

Christurey

kautta, Amen. '

!

Kultamme tätä Pvhä Ewangeliumita, kuin P, Marcus kirjoitta' la. Lugusansa.

Sen jälkeen

sano

Pappi:

/siihen

aikaan, toit

he

Lapsia

lAsu- xen

tygö,

että hän heihin

rupeis.

Vliin Opetuslapset

nuhtelit

heitä, jotka

niitä edesroir.

Rosta

nyt

ItLsus sen

näki, närkästyi

hän

ja

sanoi heille: sal-

litat

Lasten

tulla minun tygöni, ja äl- kät te kieldäkö heitä,

sillä senkaldaisten

on

Jumalan

N)aldakunda.

Totisesti

sanon

minä reille, jokainenkuin

Juma-

lan N)aldakundaa ei

ora

niinkuin yri

Lapsi, ei

hän »känänsä ssnne sisälle

tule.

Ia hän

otti

heitä

syliinsä, ja pani Räs

rensä heidän

päällensä, ja

siunais heitän

HCRra katkekön sinun sisälle

ja

u-

loskaymises, nyt ja ijankaikkisesti.

Kosta Lapsi Fundin päällä pidetän, kysy Pappi Lapsen Nime, ja Kummit sanomat Lapsen

Nimen. Sitten kysy Pappi:

N.

Luowutkos

pois

Petkelestä?

<

Kummit wasiawat Lapsen puolesta:

Minä Luowun.

Ia kaikista hänen teoistans?

Dastaus. Minä

Luowun.

(9)

Kasicsta.

3 Cap. l. 4

Ia kaikista hänen menoistansa?

Wastaus. Minä Luowun.

Ten jätten kysy hän Ussosia ja

sano- Ustotko sinä Jumalan

päälle,

Isän

Kaikkiwaldian, Taiwan

ja

Maan

luojan?

Wastaus.

Minä

Uston.

Ustotko sinä lEsuren Christuren pääl.

le,

hänen

ainoan

Poikansa

meidän

Her<

ram

me. Joka on

siinnyt Pyhästä

Hen-

gestä, syndynyt

Neitzestä

Mariasta, pii»

nattu

Pontius Pilatuxcn

alla.

Ristin-

naulittu, kuoletettu, ja

haudattu.

Alas,

astunut Helwettiin,

kolmandena paiwänä ylösnosnut kuolluista, ylösastunut

Tai-

waseen, istu Isän Jumalan Kaikkiwaldi- an

oikialla

Kädellä, sieldä on

tulema

duomitzeman eläwitä

ja

kuolleita?

Wastaus. Minä Uffon.

Ustotko sinä

Pyhän

Hengen

päälle,

yhden

Pyhän Christillisen

Seurakunnan, Pyhäin

Ihmisten

yhteyxen, fyndein an-

dexi

saamisen, Ruumin ylösnousemisen, ja ijankaikkisen

Elämän?

Wastaus. Minä Uston.

Sitte kysy Pappi:

Tahdotko sinä Kastettaa tämän Uston

Tunnusiuren

päälle?

Wastaus. Tahdon.

Niin Pappi taa? kysy Lapsen Nimee, ottaa Weden, ja kasia

sen

Kolme kertaa ja sano;

Minä

kastan sinun

N. Nimeen

I>

sän, japojan, ja pyhän Hengen, Amen.

Kasien jällenKiitos.

Rukoilkamme.

Kaittiwaldias

ijankaikkinen

Iw

mala, rakas TaiwaUinen

Isä, me

sinua

kiitämme

kaikesta

sydämmestä, et-

täs sinun Christillisen

Seuratundas, ai«

na woimasia

pidät ja enännät, ja olet

nyt

tämän

Lapsen andanut

wastauudesta

syndyä ijankaittiseen

Elämään. Ia ru-

koilemme sinua,

ettäs sen armollisesti si«

nun lauviudesas warjelisit,

ja

annaisit

niin ylöskaswaa, että

se

aina olis

sinut»

le kelwollinen.

Smun rakkan PoikaS

lOuren

Christupen

meidän HERramme

5

kautta, Amen.

Senjälken

sano

Pappi.

hywästi

siunatkon sinua

ja

warjelkon

sinna. HERra «valista

(10)

Cap l.

Hata>Kastesta.

11

10

ffon Raswonsa sinun

päälles, ja olkon

sinulle

armollinen.

H<LRra käändäkön Raswonsa

nulle

sinun

puolees, ja andakon

st»

ijankaikkisen Rauhan, Nimeen

I-

sän, ja pojan, japyhän Hengen, Amen.

nen on. niin

sanokat

kaikki,

me tahdom,

Wastaus.

Me tahdomme,

Mengat

HERran Rauhaan-

Wiimein manatlon Pappi niltä jotka Lapsen Kummina olit, tällä tawalla.

«?aNat

ystäwät Cbristuresg,

että tämä

''

"! Lapsi

Uuden

syndymän

Peson

kaut.

ta, joka on tapahtunut

Weden

ja Pyhän Hengen kamta,

on tullut Jumalan

Lap.

sexi

ja

lEsuxen Christuxen

kantzaperilli.

sexi. Niin

minä

manaan teitä

jotka

sii- hen

todistajat olette,

että

te ensistj

sanot»

te Lapsen

Wanhemmille, että he

ylös

kaswattawat

Lapsen

Jumalan

pelwosa, ja

kaikisa

Christjllisisa menoisa, ja että

he

opettamat Lapsen

lukeman: Isä

meidän,

Mon tunnusturen, Jumalan

kästysanat,

:c. Sitte

jos

Jumala kutzu

Lapsen

Wan-

hemmat hänen

Lapsudetzans,

että

te otatte

tästä

Lapsesta

Christillisen

waarin, kuinga

se

ylös

kastoa

rangajstuxes ja

HERran manauxes; Ia että hän sen uskollisesti

pidäis

mitä

nyt

Kastees on

ulos luwat- tu.

LoS sen tohdotte tehdä,

niin paljo

kuin Jumala armons

laina, ja

mahdollh

Cstp. 2.

HHtä-Kastesta.

Znsist

omat,lpsykänja jolta owatPappi niiltäolletjotkasi,nä lssnä,Lapsen kansi,kosta

Lapsi totona tasiettin, niinkuin tasa Men

seura.

I. Ougo Lapsi

kastettu? Wastaus. On.

11. Minää kansia hau on kastettu?

Wastaus.

Yhteisen jasefoittamattoman Weden kansia.

111. Milla

sanoilla hän kastettu

on?

Wastaus»

Niillä

sanoilla

joilla

Christus kasti kas»

ta kaikki Kansa,

nimittäin Isän,

Pojan,

ja Pyhän Hengen Nimeen.

(11)

12 Cap. 2.

HätaKastesia.

13

/

IV.

Kuka

Lapsen

kasti? Wast. N. N.

V.

Olettako sima

pitänet

Christillisiä Rukouxia? Wastaus.

Me olemme lukenet. Isä meidän Rukouxen.

w.chwisia, näillä sanoilla kuin täsH jälken

Scuraa.

sssllkkat Christuren

ystäwat,

että

mi-

»/»nyt olen tutkistellut, ja toveri löytänyt,

että tämä

Lapsi,

Jumalan sen

Pyhän Kolminaisuden

Nimeen, oikein

Kastettu on. Wahwistan

minä

sen sa-

man Pybän Kolminaisuden

Nimeen

sen.

kaldaisen Kasten. Sillä että

Lapset to-

sm tarwitzewat Jumalan

Armo, jonga

meidän

rakas

HERramme

ja Lunastajam-

me lEsus Christus,

ei

kostan heildä kiellä, kuha

eli

kosta se häneldä hänen Sanans

jälken, beidän puolestansa anotan.

Sillä

ei

hän sitä

ole

sitonut

Aikaan,

Siaan

eli

Personaan, erinomaisesti, kosta hätä

päällä on.

Mutta kusa ikanäns Paikas

ChristUyt

Ihmiset

yhteen tulemat,

hänen

Nimeens,

sinä hän on keskellä,

ja

osotta

»voimallisesti hänen Jumalisen

Armons,

Sanan,

Sakramentein

jaRukouren

kaut»

ta,

kaiketi

niinkuin

hän

luwannut

on.

VI. Kutka

muut

siinä olit? Wastaus.

Minä, hän, se, taikka

se.

VII. Mika

Lapsen

Nimi on? Wastaus.

N. Mutta jos

se

unhotettu on, niin annetan Lapselle Nimi.

<

VIII. Tiedättekö wahwasti

että

niin on

tehty,

kuin

nyt

sanotan?

Wastaus. Tiedämme.

5

kostaoitelnPappi pmmärtH että Lapsi Ketona on Kastettu, niinkuin tule Kastaa, niin ftnokan niiden tpgd, jotka siinä läsnäowat.

«akkat ystäwät, että

te

Jumalan

ja

hänen Seurakundansa edesä

tunnus»

tatte,

että tämä

Lapsi,

N- Christuren

Kästynja jälken

Wedellä kastettu on. Isän

Pojan, ja Pyhän Hengen

Nimeen.

Niin

minä

todistan, teidän oikein

tehnen tästä asiasta,

ja myös Lapsen oleman oi, kein

Kastetun,

ja nyt ei

enä Kastetta

tarwitze.

Gitte pitäkän Seurakunnan tpgö yhden Mangu.

r«n, jongakansia hän sentaldaisen Kasien

Ia että me sitä wahwemmat olisim,

että meidän

rakas

HERram lEsus Chri«

stus tämän

Lapsen,

sen saman Kasten

kautta

on hänen

tygöns ottanut,

niin

tuulkam siitä, hänen pyhät

ja

lohdulliset

(12)

14 Cap. L.

Hata-Kastesta.

ij

Sanans Evangeliumisa,

jonga Pyhä tliin

että se Christillisest

pila ylis

kaswa-

Marcus

kirjoitta/

nain

sanoden:

tettaman ja opetettaman, niinkuin

lu.

malan

Lasten

ja

Perillisten

tule.

Marc. to: »F.

« « Sitte pane Yappi Kätens Lapsen Pänn päälle,

mkaatt

tolt

he

Lapsia

lEsuM

ja rukoile sanoden:

tygö, että

hän

rupeis

heihin. Niin

.

v

~

Opetuslapset nuhtelit neita iotka niitä ""d«n ioka oler 2c.

aikaan

toit

he

Lapsia

lEsurett

tygö, että

hän

rupeis

heihin. Niin Opetuslapset nuhtelit heitä

jotka

niitä

edestoit.

Kosta

Nyt

lEsus sen

näki,

närkästyi

hän

ja

sanoi heille: Sallitat Lasten tulla

minun tygöm, ja

älkät

kiel.

dakö

heitä, silla senkaldaisten

on

luma»

lan

WaldakUnda. Totisest sanon minä

teille: Jokainen

kuin

Jumalan Walda.

kundaa ej

wastanota

niinkuin yri Lapsi/

ei

hän ikänäns sinne sisälle

tule.

Ia hän

otti

heitä

Tyliins, ja pani

Kätens

hej< '

dan

päallens,

ja

siunais heitä.

Naista' Christuren sanoista me

kyllä

tiedämme,

ja

wahwat olemme, että tämä

Lapsi ynnä kaikkein muiden

Ihmisten

kansia, jotka

Isän Jumalan,

Pojan

<a

Pyhän Hengen

suren ChristuM Nimeen kastetan, on WaldakUnnan

ja Seu,

IE«

rakunnan

oma. Sentähden

minä myös,

sen sam-an

meidän

HERran lEsuren

Christuren

ja puolesi,

annan hänen, Isän

Aitin,

niin

myös Kummain

huomaan,

Kuulkam Uffon Tunnustusta/ jonzä päälle täms

Lapsi Kastettu on.

Minä uston Jumalan

päälle,

Isän

Kaikkiwaldiatt

Taiwan ja

Maan

Luojan.

Ia lEsuren Christuren

päälle,

ha»

nen

ainoan

Poikans meidän HERram.

Joka sikis Pyhäst

Hengest, syndyi Nei-

tzestH Mariasta,

piinattin

Pontius Pila-

lllxen Mallan

alla. Ristinnauliltin, kuo- leiettin ja

haudattin. AlaSastui Helmet»

tiin,

nousi

ylös

kuolluista

kolmandena päi-

wana, ylösaftui Taiwaseen,

istu Isän Iu»

malan oikmlla Kädellä,

fieldä on

tulema

duomitzemaan eläwitä

ja

kuoleita.

Minä uffon Pyhän

Hengen päälle, yhden Pyhän

Christillisen

Seurakunnan, Pyhäin

Ihmisten

yhteyden, syndein

am dezi

saamisen,

Ruumin

ylösnousemisen,

ja ijankaikkisen

Elämän.

Amen.

(13)

16 Cap. 2.

Hata-Kastesta.

17

Sille lukolle hän mpös tällä lamalla sanoden- Rukoilfaiilme.

Sinä wiatoin Karitza lEsu Chri-

ste,

joka

rakastat wiattomta,

ja

sen.

tähden kastit

anda

Lasten tulla sinun

ty«

gos. Sinä

joka panit myös

Kates hei-

dan päallens,

siunaisit heitä

ja

sanoit

että

miden

on Jumalan Waldakundu.

Me rukoilem

sinua

nöyräsi,

ettäs armollisesi katzosit tämän

Lapsen päälle, joka myös

ama sinun

Pyhä

siunaustas

pyytä, että

nunkuin se sinun

Pyhään

Nimees on

kastettu,

ja

Weden

ja Pyhän Hengen kautta

wastuudest syndynyt, mahdais

myös

saman

Hengen

Wäes kaswata

ja enän.

dyä,

siihen sisälliseen Ihmiseen. Ia

si,

nun armosas,

ja

kaikisa

hywisä Lahjoisa

täytetyfi

lan, tulla.

Sinä

joka

Isän Juma-

ja Pyhän Hengen

kanha«

elät ja

hamtzet ijankaikkisest,

Amen.

HiLßra siunatko»

ja warjelkon

sinua. HERra walistakon Raswons

sinun pHälles, ja olkon

sinulle

armolli-

nen. HERra käandäkön Raswons

st,

nun puolees ja andaton

sinulle

ijankaik»

kisen

Rauhan, taimeen

Isän,

ja Pojan,

japyhän -Hengen, Amen.

Wiimein manaltanPappiKummeja tällätawalla:

«?akkat ystäwat,

Christures, että tämä

Lapsi, uuden

syndymän peson

kautta, joka

on

tapahtunut Weden ja

Pyhän

Hengen kautta,

on

tullut

Jumalan

Lap.

seri, ja

lEsuren Christuren

kanhaperil.

liseri.

Niin

mmä manan teitä,

että te

jotka

siihen

todistajat olette,

ensin sanotte

Lapsen

Wanhemille, että he kaswattawat

Lapsen ylös

Jumalan

pelwos, ja kaikis

ChristiMsis

menois, ja

että he

opettamat

Lapsen lukemaan

Isä

meidän,

Uston

Kappale» ja

Jumalan

Käskysanat,

:c.

-

Sitte

jos

Jumala kutzu

Lapsen Wan,

hemmat hänen

Lapsudesans,

että

te otat»

te

tästä

Lapsesta

Christillisen

waarin,

kuinga

se

ylöskaswa rangaistures .ja

HERran manaures,

ja

ustollisest

pita

sen mitä

nyt

Kastes on

luwattu.

Jos

te

sen tahdotte tehdä,

niin paljon kuin

Jumala armons

laina, ja leilien

mahdol-

linen

on,

niin

sanotan

kaikki, Me

tahdom?

Wastaus:

Me

tahdom.

Mengat

HERran rauhaan.

V

.

(14)

18 Cap. Z. ) o (

19

Löytyistä Lapsista.

>

Jällen edellä käpnen wisun Tutkisielemisen Seu- rakunnasta, tehdän scurawaisella lamalla löyt.

tin Lasten Kasien kanssa.

«?akkat ystäwat, että

Christus itze on

sanonut, ellei joku

synny Wedest

ja

Hengest, ei

hän

taida

Jumalan

Walda,

kundaan

sisälle

tulla.

Ia en

me ole niin

wahwat

siitä, että

tämä

Lapsi, Pyhän

Kasien

kautta

on wastuoest

syndynyt,

niin waati

Christillinen

rakkaus

meildä,

että

me saatam sen

pyhään Kasteseen,

sen

päälle että

tämä

köyhä Lapsi Uuden

syn-

dyman

peson

kautta

mahdais

tulla ylös»

otetuxi Armon.Liittohon Jumalan kansia ChristureS

lEsureä, ja yhderi

lasenexi

Jumalan Seurakunnas,

johonga

Jumala hänen

Armons ja

Siunaurens Christuren tähden lainatko»!

Senjälken toimitetan Kaste ilman ehdota silli

tawalla kuin ennen kirjoitettunaseiso, pag 3.

Cap. 3.

ludalaisten, Turkkein, Murja- min ja Pakanoitten Kasteesi

niintapahtu,että jokuludalainen Turf.

ki, Murjani eli Pakana, wuosiin? tullut, pitä kaflettaman, niintehdään hänen stu-

rawaisella tawalla.

Ensiss, pitä yhden stnkaldaisen Persona» Saar.

nawiralda katella ahkerudella wisust ja hpwalla

perustuxclla siinä puhtasa Christillists Opis neu-

wottaman ja kiindiäst siihen pidettämön, wähit»

täin näyttämään ne koketuxet, joista joku tatta

itzens tehdä wahwnxi wilrittömäst ja pysymälsest

alfoimifesians

todella päälle pitämään Evangeliu.

,nin Opisa, jostahän,

sen

nyt wastanottaen, neu»

wottu on. . «.

Ennen kuin Kaste toimitetun, pltä ftlta Sa«r«

nastnolilda, (jos Saarna pidetän) ilmoitettaman, muisiuttain, että Seurllkunda vrimiilisest rukoile lamalalda armo ja siunausta hänen Christelliseen

edesottamiseens.

Kosta nyt wihdoin siihen tule, että hän Kasiet.

taman pitä, pitä Pappi tämän puhcn Seura- kunnan tygL:

A3akkat

ystäwät,

teille kaikille

pitä

tasa

nettäwä

oleman, että

tämä

eteen asetettu

persona

on

Jumalan

Armon

kautta

hänen

Pyhän

Sanons

»voimalla

ylöswalatstu ja kaätty

siitä

Turkkein,

Pa-

B 2

(15)

20 Cap. 3.

lud. Turtt.

te.

Kastest.

Lt

kanain,

Juvalaisten

pimeydestä ja

erhe»

tyrestä (josta ei

hän ainoastans

syndynyt,

mutta myös

ennen tätä

waeldanut on)

ftn

ainoan

totisen Jumalan Isän Juma-

lan, Pojan ja Pyhän Hengen tygö, op«

penut tundemaan

hänen, niinkuin hän

pyhäsä

Sanasans

ilmoittanut

on hänen

olemisens,

tahtons,

työnsä ja yywäin te-

koinsa

puolesta,

erittäin

koko

Ihmisen sukukundaa

wastan, ja yhdellä oikialla

Ustolla

pitä

itzens hänen

ja koko mail»

man

Lunastajan

lEsuxen Christuren

ty-

gö, ja

Hänen ansionsa

ja

maronsa

kans»

sa käsittä

ja

itzeUens

omista; josta muit»

ten

kansia

hän, niinkuin tulekin,

on

ope«

lettu ja

kuulusteltu:

että

siitä

(min pal.

jon kuin mahdollinen) ymmärretty

on,

hänen

tulleen totuden tundohon, ja nyt todella ilman

ulkokultaisuutta

uloSlupa,

Jumalan awun

kautta

siinä wahwana

pysyä.

Sentähden että hän ikäwöitze

Kasien Peson

jälken,

sillä enätärens

ja

wahwistazens

Ustons, ja

Jumalan

Seu»

rakunnasa, kaiken

sen

wapauden jaoikeu«

den täydelliseen harjoitteen ja

nautitze- miseen

julkisesi

sisälle otetuzi

tulla.

On siis

Christillinen, etten

me senkaldaista Jumalista aikoimista

ja

edesottamista estä,

mutta paljo

enämmin kaikella

wireydellä

autamme ja

holhomme:

kiitäin

sitä

kaik-

kein korkeinda Jumalala, joka

armons

Owen hänen

eteens awannut on, rukoil«

len myös/

että hän

edespäin

tahdois

lai<

nata

hänelle pyhän armonsa

ja

siunauren-

sa, jokapäiwä, niinkuin

yri oikia

luma«

lan

Seurakunnan Jäsen,

Christillisyde,

sänsa,

ja

siinä

puhtaas opisa lisändyman ja

kaswamaan, siinä

loppuun

asti wah»

wana pysymään,

ja kaikkein

Christinu»

stowaisten kansia saaman Uskon

lopun,

Sieluen

ijankaikkisen

Onnellisuden

ja

Autuden.

Fämän päälle lu?e Yappl täinän Rukouxen.

Ruloilkamme.

s> Kaikkiwaldias

Jumala, joka niiden

kaikkein kuolematoin

turwa olet,

jotka

sinulda

jotakin

pyytämät, kaikkein

niiden Wapahtaja, jotka

sinua aurens

huutamat, ja kaikkein niiden

rauha

jotka

sinua

rukoilemat,

sinä

joka

olet uskollisten

elämä,

ja

kuolluitten

ylösnousemus: Mi-

nä huudan

tämän

sinun Piltls

(Piikas)

ylitze, joka

sinun Kastes

Lahjaa ano, ja

pyytä

sinun

ijankaikklsta

armoas, sen

uuden syndymisen kautta, joka Hengesa

(16)

22 Cap. .3

lud. Turtt. :c- Kasiest.

23

tapahtu;

Ota hända sinun

tygös

HCR-

ra, niinkuin

sinä sanonut

olet:

Anotat,

niin te saatte: eyikät, ja ce loydärre:

kolkuttakar, jareille awatan. Niin tee myös nyt kuin

sinua

rukoillan.

Ia awa Owi hänen

eteens joka tolkutta, että

han saisi sen

Hengellisen

Kasten

ijankaik.

risen Hywästisiunauxen,

ja

osalliseni

tulis

siitä Waldakunnasta,

jongas ulosluwan.

nut olet,

lEsuzen Christuzen

meidän

HERram

kautta, Amen.

HERra

olkon

sinun kanstas.

Rukollkamme.

5")

Pyhä Isa,

Kaittiwalbias

ijankaik- ktnen Jumala, jolda kaikki totuden

Walkens

tule, me rukoilemme sinua,

si- nun käsittämättömän

hywydes

tähden,

ettäs

annaisit sinun siunaures

tulla

sinun

Palweljas (Piikas) ylitze, ja ylöswalai.

sistt

hänen, ,a

annaisit hänelle

oikian tun-

non,

että

hän

olis

mahdollinen sinun

Pyhään

Kastesees

tulemaan, ja pysyis

si-

nun

pyhisa sanoisas,

meidän HERram

lEsUM Christuzen

kautta, Amen.

SitäKvlpmpxet:Min pane Pappi hänen eteens seurawaiset'

Pidatkös sen

opin, josta

sinä ennen

ylöskaswatettu

olet,

wäärän,

erhettywai,

sen

ja kadotettawan edestä,

kauhistutkss sitä sama,

ja

tahdotkos Jumalan Armon

kautta,

sen

nyt ja edespäin

poiskieldä

ja

unhotta?

Wastaus. Tahdon.

Pidatkös

Evangeliumin Opin, josta

si- nä

nyt neuwottu olet,

sen

puhtaan

autuar

tekewäisen

edestä, jonga

Jumala ormostans Pyhäsä Sanasans

meille il«

moittanut

ja julistanut

on?

Wastaus. Pidän.

Tahdotkos Jumalan

Armon kautta,

uskollisesta

ja »vilpittömästä Sydämestä,

siinä

käsitetys Opis ja

neuwos kaiken si-

nun

elinaikas

wahwana

pysyä,

siinä

päi,

päiwäldä lisändyä, ja

Jumalan

puh.

tasa Sanas itzes ahkerasi

harjoitella?

Wastaus.

Tahdon,

Kuulkam Pyhän Kasten aseturen Sa.

noja, ja

sen

tarpellisutta, niinkuin pyhät Evangelisterit

Mattheus

ja

Johannes

kir.

jottawat.

Matth. 28: v. 18, 19, 2°.

lEsus sanoi Opetuslapsillensa:

Mi- nulle on annettu kaikki poima Taiwaas

(17)

ja Maan päällä. Mengäc siis, ja

o-

pettakar kaikkee Ransaa, ja

kastakat heitä

Nimeen

Isän,

ja pojan, ja

py«

hän

Hengen: ja opettakar

heitä

pitää<

mään kaikki, kuin minä olen teille

käsi»

Venye.

Ia

loh. 3: v. 5.

Ellei joku

synny wedest

ja Hengest,

ei

hän

taida

Jumalan

tvaldaknndaan

sisälle

tulla.

Senjälken pitä Papin paneman Kätens hänen Pääns päälle, jatukoileman sanoden:

Isä

meidän joka oler Taiwaisa, :c.

Sitte Kysy Pappi:

Mikä on Kasien Sacramenti? Wasiaus.

Kaste

ei ole

ainoastans

paljas

Wesi,

mutta

on Wesi

suljettu

Jumalan Käs-

kyyn, ja

hänen Sanans kansia

yhdi»

stetty.

Kultasia ne Jumalan Sanat omat? WastauS.

Meidän HERra lEsus Christus sano

P. Matth.

93: 19.

Mengät, ja opettakac kaikkia

Ranso»

ja, ja

kastakat heitä

Nimeen

Isän,

ja pojan ja

pyhän

Hengen.

lud. Turkk. :c. Kastest.

25 Mitä hybdptpsiäKasiesia on? Wasiaus.

Kaste saatta

syndein anderi

saamisen,

wapahta

kuolemasta

ja

Perkelesta

ja

an»

da ijankaikkisen

Elämän

kaikille niille jotka

Jumalan Sanat

ja Lupauret

us«

kowat.

Kukasta

se

Jumalan San» ja Lupaus on?

Wasiaus.

Meidän HERra lEsuS

Chpristus

sa-

no

Marc. 16: 16.

Joka usto

ja kastetan,

se

tule autus

axi; mutta joka ei usto,

se

kadotetan.

Kuinga Wesi taita niin lorliat Asiat matkaan saatta? WastauS.

Ei tosin Wesi sitä itzestäns

tee, mutta

Jumalan

Sana, joka

Weden kansia

ja

tykönä

on,

ja usto, joka

senkaldaisia Ju-

malan Sanoja

Wedesä usto:

ja

sen

päälle

itzens

luotta.

Sillä

ilman

Jumalan Sa«

nata ei

Wesi

ole

muu

kuin

Wesi,

ja

ei Kaste.

Mutta

sana Weden kantza

yhdise

tetty,

on Kaste, se

on,

armon

ja

elämän

Wesi,

ja uuden syndymisen

peso

Pyhäsa Hengesä, niinkuin

P. Pawali sano Ti-

ineen tygö, 3 lugus,

v.

5, 6.

Hänen

laupiudens kautta

hän

meidän

autuaxi

teki, uuden syndymisen

peson

ja pyhän

24

Cap. 3.

(18)

lud. Turkk. :c. Kastest.

27

26 Cap. I.

«Hengen

uudistuxen

kautta: longa

hän

meidän päällem meidän N?apahrajam

liitsuren Christuxen

kautta

runsast

wuo-

darranut on: että me

hänen armonsa

kautta

wanhurstaxi

culisim, ja ijankaik,

kistn

Elämän perillisexi toizvon jälkm.

on

totinen Sana.

Mitä Kaste mertitze? Wastaus.

Että se wanha

Adam, joka

meisä wie»

la on, jokapäiwäisen katumuren ja pa<

pannuxen kautta, kaikkein syndein ja pa«

hain himoin kantza,

pita upotettaman ja

kuoletettaman.

Ia

jällens jokapaiwä

ylösnouseman

uusi Ihminen,

joka pyhy«

desä, wanhurstaubesa

ja puhtaudes ijan«

kaikkisest Jumalan

edes

elämän

pita.

Kusia

se

on Kirjoitettu? Wastaus.

P. Pawali sano Romarein

tygö 6.

fugus,

n.

4. Me olem

Christuxen kansia haudatut Rasten

kautta kuolemaan, että,

niinkuin

Christus

on

kuolluista Isän

kuns

nian kautta ylösherätetty, nijn pitch myös meidän

uudesta Elämästä

wael-

daman.

Uffotkos Isän Jumalan, Pojan ja Pyhän Hen»

gen päälle?

Wastaus. Minä uffon,

Tees nut Jumalan jahänen Seurakundansedes

Ustos Tunnustos! Wastaus.

Minä uffon Jumalan

päälle,

Isan Kaikkiwaldicm

Taiwan ja Maan Luojan.

Ia lEsuxen Christuren

päälle

hänen

ainoan

Poikansa

meidän

HERramme.

Joka

on siinnyt Pyhästä Hengestä,

syn-

dynyt

Neitzestä

Mariasta, piinattu

Pon-

tius

Pilatuzen

alla. Ristiinnaulittu, kuo?

letettu ja

haudattu.

Alas

astunnut Hel-

wettiin, kolmandena päiwäna ylösnosnut kuolluista, ylösastunnut Taiwaseen,

istuu

Isän Jumalan Kaikkiwaldian

oikialla kä- dellä,

sieldä

on

tulewa duomitzemaan e- lawitä

ja kuolleita.

Minä uffon Pyhän Hengen

päälle,

yhden

Pyhän Christillisen

Seurakunnan, Pyhäin

Ihmisten

yhteyden, syndein an,

dexi

saamisen,

Ruumin

ylösnousemisen, ja ijankaikkisen

elämän.

Tahdotkos tämän Uffon Tunnustuxenpäälle kastetta?

Wastaus. Tahdon.

Villoinknfp Pappi: Mingä nimen sinä tahdot?

Wastaus.

N.

Niin kallistaa hän itzensweden päälle jaPappi kasta hänen Paäns kolme kerta Wedellä, ja sano?

Minä

kastan siuun

v?. Nimeen

I-

<än, jcWojan, japyhän Hengen, Amen.

(19)

23 Cap. 3.'

lud. Turtt. :c. Kastest.

29

KiitäkHln jalukoillamme.

ijankaikkinen Jumala,

Rakas Taiwallinen

Isa,

me sinua

kiitämme

kaikesta

sydammestä, ettäs

sinun Christillisen Seuratundas

aina

woimaha

pidät ja

enännät,

ja olet nyt

tämän Per-

sonan

N. andanut

wastauudesta syndyä

ijankaikkiseen

Elämään: Ia

rukoilemme

sinua, ettäs hänen sinun

laupiudetzas

war«

jelisit, ja

siinä

ylöspidäisit,

että hän

ai-

na olis sinulle

kelwollinen.

Sinun

rak«

kaan

Poikas lEsuren Christuren meidän HERramme

kautta, Amen.

Sitte edeöpanee Pappi hänelle tsmsn, sanoden:

§s?akas

Weljeni, (Sisareni)

että sinä

»/»

Jumalan Kirkkoon

ja

Seurakun»

daan, niinkuin

sen oikia

jäsen julkisesi nyt

sisäl

otettu olet, ja olet

Jumalan

ja

meidän läsnä olewaisten

edes, tehnyt

si- nun Ustos Tunnusturen;

niin

neuwon minä sinua Jumalan

puolesi,

että sinä wahwana

pysyt

siinä kuins

luwNyut 0-

let; ja

kiität

Jumalala, joka

suWa ar- mosta on

tehnyt

sinun

Lapserens, pesnyt

sinun

synneistas, sytyttänyt ja enändanyt

sinus elämän

ja

ainoastans autuari

teke-

wäisen Nston: rukoillen

nyt ja aina,

että hän sinun siinä tahdois wahwista

ja

war-

jelella, ja anda

sinun

wiimein periä

»ian- kaikkisen

ilon ja autuden.

HARra siunatkon sinua

ja warjel-

kon

sinua. walistakon Raswons sinun

päälles, ja olkon

sinulle

armollie

nen. HERra

käändäkön

Rasrvons si.

nun puolees ja

andakon sinulle

ijankaif-

kisen Rauhan.

Nimeen Is«n, jaPo,

jan ja pyhän hengen, Amen.

ManausKummain tpgL.

«?akkat

Ystäwät, että

te olette teidän

«1!

päällenne ottanet,

todistarenne tämän meidän Risti.

Weljem (Sisareni) kaändy,

misesta,

tehdystä

Uston

Tnnnustoresta, lu-

watusta wahwudesta,

ja

wastanotetusta Kastesta. Sentähden manaan minä

teitä,

että

te

wielä

edespäin teette

hänelle uskol- lisen awun,

neuwolla, opetuzella ja tar-

Pellisillä muistutuxilla,

että

hän

alati py»

syis

siinä

liitos, jonga

hän Jumalan

Py-

hän Kolminaisuden kantza

tehnyt

on.

Kartais

kaikkia erhetyria, kuulis, lukis ja

tutkistelis Jumalan

Sanaa, ja

usiast wahwistais ustons HERran lEsuren Christuren Ehtollisen mahdollisella

nauti»

tzemisella, palwellen

Jumalala

Pyhydes

ja

Wanhurstaudes kaikkena elinaikanans:

(20)

Sunnuntaina

jaPyhapäiwin. 31

zv

Cap. 4.

jos te

sen tahdotte tehdä,

niin paljon

kuin

Jumala armoa

laina ja

teille mah»

dollinen

on,

niin

sanokat

kaitt,

me

tah,

domme?

Wastans: Me

tahdon,.

Mcngat

HERran rauhaan.

Cap. 4.

Tällä lamalla pidetän julkinenlumalanpalwelus.

Sunnundaina, suurina Juhlina,yhteisinäRu»

kous'Kiitos jaPphä-Päiwänä.

/Vnsist, kosta

Pappi ja

Kansa

on kokon.

dunet Kirkkoon, jotza lumalanpal.

welus pidettämän pitä Aamu

Saarnasta alittaan

lumalampalwelus yhdellä Aamu«

eli

muulla soweljalla

Wirrellä: sitten, O!

Jumal sinua

kiitäm, ios aika niin myö.

anda, senjalken yri wärsy Pyhän

Hen-

gen

awusta Saarnaan.

Saarna al-

jetan Aamuu» ja

Isa meidän Rukouzel-

la.

Ilman

pilkata esipuhetta eteen ote<

tan

sitte

yri Kappale

Catechismuresta,

joka

rukousten kansia

ei pidä oleman pi»

dembi kuin liki puoli

helke.

Rukous Catcchismuxen-Saarnan jällen.

Kaikkiwaldias

ja laupias Jumala,

anna

meille Pyhä Armos, että

me

paiwapaiwälda

sinun tundemtsetzas lisan-

nyisim, oppisim ja

tutkisim

meidän

Chri-

stin-Opin kappaleita, ja

niistä

ymmäräi.

sim, kuinga meidän

sinua

oikias

Uffos

ja

kuuljaisudeS palweleman, ja syndiä ja

er»

hetyriä

walttämän

pitä. Pyhitä,

O!

Jumala

Pyhä Hengi,

sinun

Seurakun»

das,

wahwista

ja ylöspidä händä,

anna hänen

enemmin jaenemmin lisändyä, että

hän sinua

kunnioitais, palwelis,

kiitais

ja ylistais taalla oikias pelwos, ja

siellä

ijankaikkises autudes,

lEsuzen Christu»

ren meidän HERram kautta,

Amen.

Vuolipäiwä»Saarnaan aljetan lumalanpalwelus tällä yhteisellä tunnustuxella, langeten maa- han kaikki polwillcnS.

«?akkat ystäwät, Weljet ja

Sisaret

»1! Christures lEsures,

ett

me

nyt o.

lemme kokoon tulleet, meidän Jumalan, palwelusta pitämään,

kiittämään Jumala-

ta kaikkein

hänen Jumalallisten

hywain-

töidens edest. Ia

myös

rukoilemaan

hanelda kaikkia mitä me

tarwitzem,

sekä

(21)

22 Cap. 4.

Sunnuntaina

jaPyhapmwin. 33

Hengellisia että ruumillisia

tarpeita, ja

myös

sen

ymmarram,

että me

kaikki il-

man

epäilemätä olemma synnillä

raskau-

tetut ja pyydämme synnistä päästä. Sen,

tähden

langetkam,

meidän Polwillem,

ja

nöyryttäkäm

meitäm Jumalan meidän Taiwallisen Isämme

edes Sydämellä ja

Suulla, ja

tunnustakam meitäm

waiwai'

siri

wiheljäisiri syndisiri, kuin

me

myös

olemme,

rukoillen hänelda

Armoa ja

Lauotutta,

näin sanoden itzekukin koh»

dastans:

Tässä lange mpös Taalnamies polwillens.

n?aiwainen syndinen Ihminen, joka synnistä,

sekä

siinnyt, että

syn»

dynyt olen, ja wielä siitcekin, kaiken elis

«aikanani, syndistä elämätä pitännyt o- len tunnustan

kaikesta

Sydämestäni,

sinun

edestäs, O Raikkirvaldias ijankaikkinen Jumala, minun

rakMTaiwallinen

Isäni,

etten minä ole

sinua rakastanut

yliye

kaikkia kappalita, engä minun

lähimäi»

stani

niinkuin iyiäni. Minä slen (sen pahembi) minun

Isäini

kanffa, monella muodolla rikkonut sinua, ja

sinun

pyhiä

Rästysanojas wastan,

sekä

ajaturilla,

sanoMa

ja

röillä. Ia tiedän

iyeni

sen-

tähden ansainen -Hebvetin

ja ijankaikkisen kadotuxen, jos

sinun

pidäis minua niin Duomiyeman kuin

sinun

korva oikeudes waacii, ja minun syndini

ansaineet

o-

wac. tNucra nyt

sinä

rakas Turvalli-

nen

Isä

ulosluwannut olet, ettäs tahdot Armon ja Laupiuden tehdä, kaikkein

wairvaisten

syndisten kansia, jotka

hei- tänsä

parara tahtorvar, ja

wahwalla uskolla

paeta

sinun käsicrämäctömä»

L,au-

piudes, ja N?apahcajan

Christuren

ansion tygö: mille

sinä tah-

dot armollinen olla,

ehkä kuinZa he

o-

wac

sinua wastaan

rikkonneec, ja et i- känäns enä

heidän

syndejänsä

soimata:

silhen

minä myös wairvainen syndinen

iyeni luotan, ja rukoilen tmwallijesti, että

sinä sen saman sinun

lupaures jäl- keen,

olisit

minulle avmollinen ja laupi-

as, ja

annaisic

kaikki minun syndini an-

deri,

sinun

pyhän Nimes

kiiroxexi

ja

Runniari.

Sitle

sano»

Pappi tamnnRukouxen, kansan plitze.

ijankaikkinm Jumala,

hänen suuren käsittämättömän

lau-

piudensa ja Wapahwjan

lEsuxen Chn»

stnren Ansion tähden,

andakon meille

kalke

C

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Sinänsä luonnollista on, että uudistuksen alkuvaiheessa keskuksen henkilö­. kunta osoitti vastarintaa niin taloudellista kuin sosiaalista muutosta

Kirjastot eri puolilla Suomea järjestävät Kirjojen Suomeen liittyviä tapahtumia, ja myös Kansallis- kirjasto, Svenska Litteratursällskapet i Finland ja Suomalaisen Kirjallisuuden

miten rikas sai hyvän osansa jo elämänsä aikana ja miten Latsaruksen osalle tuli vain pahaa: ”Mutta nyt hän lohdutetaan, ja sinä vaivataan.” Abraham kertoo myös helvetin

Kun työskentelemme tieteellisen tutkimuksen synteettisessä kielijärjestel- mässä työskentelemme samalla melko kaukana niistä asioista, joita lopulta tut- kimme, eli

Sitten hän selosti, että äiti on kirkolta ja vaatturimestari Timo Virran, eli entisen Timotheus Köhlströ- min tytär.. Vaikka äidin tarvitsi

Kun Paimion papisto entisinä aikoina paljoksui Pyhän Jaakobin kirkon saarnavuoroja, on suuntaus nykyisen kirkon aikana täysin muuttunut ja kirkon vaiheilla tapahtuvaa

Ika 1673 D2b [kuoleva on nauttinut Herran ehtoollisen] Ja wielä siitäkin - - huocauxilla -- - sekä itzens että omaisens, Herran Jumalan haldun anda- nut; l67l C3a HERra autta

Jos It’s Our History olisi ollut esillä pari vuotta sitten, ei esimerkiksi bulgarialaista lactobacillus bulgaricusin keksijää... Rumen Borissovia olisi tietenkään kelpuutettu