• Ei tuloksia

Virasta virkavaltaan, virkakielestä virkavalaan näkymä

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Virasta virkavaltaan, virkakielestä virkavalaan näkymä"

Copied!
4
0
0

Kokoteksti

(1)

Kielemme kaytanto

Virasta virkavaltaan, virkakie­

Iesta virkavalaan

Mika on virka? Siitahan usein ke��ustel-

laan. �1

Eraat vaittavat, etta se on vain sem­

moinen valtion vakinainen tyopaikka, jonka haltija nimitetaan avokirjeella tai valtakirjalla ja josta ei juuri voida erottaa.

Virkoja olisivat siis esimerkiksi apulais­

professorin virat ja kansliapaallikon virat.

Toiset sanovat, etta asia on kasitettava laajemmin. Heidan tulkintansa mukaan virkoja ovat valtion tai muun julkisyhtei- 254

son (kirkon, kunnan) toimetkin. Virat oli­

sivat siis vakinaisia virkoja, tilapaisia toimia, jopa tyosopimussuhteisia tehta­

via; molemmista jalkimmaisista valtion on helppo sanoa viranhaltija irti. Taman tulkinnan mukaan voi valtiolta saada hy­

van vi ran mutta silti joutua herkasti viral­

ta: jaada virkaheitoksi.

Mutta kolmannet huomauttavat, etta virka-sanaahan kaytetaan mista tahansa jatkuvasta tehtavasta. Yhdistyksen jasen voidaan valita yhdistyksen sihteerin vir­

kaan, ja jopa virsut voivat tehda kenkien virkaa. Ja seka sihteeri etta virsut voivat kuluttuaan ja ransistyttyaan lopulta jaada viralta.

Kaikki kolme viran tulkintaa ovat oi­

keita. Erona on vain se, etta ensimmainen tulkinta on virallisin, toinen tulkinta va­

hemm:in virallinen, kolmas tulkinta epa­

virallis\n (vaikkei silti viraton).

Alun alkaen virka on kuitenkin tarkoit­

tanut vain rivia, jonoa. Ylioppilas Lauri Posti todisti sen vatjan kielen avulla Virit­

tajassa 1932, ja professori Jalo Kalima puolestaan osoitti taman sanan tuhansien vuosien takaiseksi balttilaiseksi lainaksi Virittajassa I 941. Latvian verdze merkit­

see yha rivia, varsinkin pitkaa rivia.

Pohjolan alkuperaisimpia virkoja on ollut riekonpyytajan ansa- eli paulavirka, pitka jono lumeen aseteltuja pauloja, jot­

ka hengenpitimiksi kaytiin kokemassa maaraajoin. Virkarie on siis alkuaan ollut linnustajan pyydyspolku. Sita tama sana on naihin asti merkinnytkin muun muas­

sa Pohjois-Satakunnan ja Etela-Pohjan­

maan eramaisella vedenjakajalla: ainakin Kihnion Nerkoossa (virkarie) ja Jalasjar­

vella (virkoorie).

Paulojen kokeminen on ollut taitoa ja tarkkuutta vaativa tarkea tehtava, suoras­

taan ammatti, ja niinpa virkamies on ol­

lutkin ammattimies. Viela Kustaa Vaasan alamaisen Turun piispan Mikael Agrico­

lan kielessa virka saattoi merkita vain 'tehtavaa'. Tosin virka merkitsi hanelle myos 'saatya', siis lakisaateisessa ojen­

nuksessa olevaa etusijaisten alamaisten ruotua. Rucouskiriassaan (s. Ill) Agricola

l/

(2)

naet vuonna 1541 sanoo: »Jocainen Saty ja Wirca nein Rucoelcan.» (Jokainen saa- ty ja virka nain rukoilkoon.)

Mutta Vaasojen merkillisessa maallis- hengellisessa ja aineellis-henkise sa ku- ningaskunnassa tarvittiin etiketti myos sellaiselle tehtavalle, joka edusti kunin-

kaan valtaa, esivaltaa, ja samalla sita tuki ja palveli. iinpa Agricola siirsi viran sii- henkin kayttoon, nykyajan viralli impaan kayttoon: »O Caikiwaldias laupias Juma- la I inua me kijtteme / rucolema - - mos caikein nijnnen edheste / iotca Esi- wallan wirca eli Sija piteuet» (Rucouskiria s. CCXCVII). (Oo kaikkivaltias laupias Jumala, sinua me kiitamme ja rukoilem- me - - myos kaikkien niiden edesta, jotka esivallan virkaa eli sijaa pitavat.)

Hen~ellisesta kielesta tama kaytanne siirtyi llikikieleen viimei taan illoin, kun Juhana 111:n hovikappalainen Manti Olavinpoika suomen i noin vuonna 1580 Kri toffer-kuninkaan maanlain. 1111 en- ti e ta ammattimiehe ta oli tullut virka- mies ja enti esta ansapolusta uudenlainen virkatie. Todellinen kaksikaistainen val- tavayla: oikealla hidas ja kaita peruskais- ta, jolla pidetaan liikennekuria valtiaiden johtaman yhteisen kansan palvelukses a, vasemmalla nopsa ja lavea ohitu kaista, jolla ajetaan omavaltaisesti tukka liehuen ja valtiaita liehien.

Virkavalta on sekin kaksijakoinen: toi- aalta oikeus vallita laajoja kansanker- roksia jarjen ja taidon, kokemuksen ja nakemyksen mukaan. toisaalta mahdolii- suus hallita niita vikoilemalla, vinoilemal- la, juonimalla ja imartelemalla. Jalkim- mainen puoli nousee ihmisluonnon mu- kai esti perin helpo ti etualalle. iin oli Ranskassa kaynyt viimei taan uuren val- lankumouksen kynnyksella 1700-luvun puolivalis a. Ei ihme, etta siella vuonna 1759 tuli kayttoon sana bureaucratie (byro- kratia. sananmukaisesti »vira tovalta»).

Kumouksen ja sita seuranneiden vasta- kumousten jalkeenkin virkavallan perin- ne on Ranskassa jatkunut. Uusin Petit Robert selittaa yha, etta bureaucratie-sa-

Kielemme kaytanto

nan ens, IJainen merkitys on 'virastojen poliittinen valta: hallinnon liikanainen.

kieroutunut tai lakia kiertava (abusif

=

tavasta luiskahtanut) vaikutus'. Vain tois- sijainen merkitys on nykyranskalaisen

kielitajun mukaan se, mita luulisi en isi- jaisek i: 'virkamiesten kokonaisuu kat- ottuna sen vallan kannalta, mika heilla on valtio a'.

Hiukan amain on laita suomen sanan virkava!ta. Sen toi taisek i vanhin todettu esiintyma on senaatin kielenkaantajan hauholai en Ferd. Ahlmanin sanakirja sa 1865. En kummastuisi, vaikka todellinen ensiesiintyma loytyisi 1850- tai 1860-lu- vun Suomettaresta kiuruvetisen Paavo Tikka en kynanjaljista. Han kuten jo ha- nen isansa oli saanut tarpeekseen niista kieroista ja lakia kiertavista virkavallan muodoista, jotka vallitsivat t aarien Ve- najalla mutta olivat yhta lailla vallinneet jo kuninkaiden Ruotsissa.

Virkavaltaan liittyy erottamattomasti vir- kakieli. Sen kaksinaisluonteen elittaa tietamistani lahteista parhaiten puumer- kiton pikku artikkeli. joka on julkaistu vanhassa Tietosanakirjassa juuri Suomen itsenaistyttya, vuonna 1919. Siina sano- taan ensin, etta virkakieli on oikeastaan yhta kuin laki- ja virkakieli. Sitten iina kerrotaan, etta virkakielen toinen nimitys on kansliakieli. ii kanslerien, kanslia- paallik kojen, kanslianeuvosten ja heidan vaikutuksestaan kanslistienkin kieli.

Edelleen artikkelissa mainitaan, etta virkakielen kolmas nimitys on kuriaalikie- li. Latinan curia/is merkitsee curiaan (kuuriaan) kuuluvaa. Curia taas on al- kuaan merkinnyt vain hoitokuntaa (ciira

=

huoli) mutta on sitten vahitellen iirty- nyt merkitsemaan mm. Rooman senaattia (nykyisittain siis valtioneuvostoa tai yli-

opiston konsistoria), edelleen senaatin i - tuntosalia ja paakaupungin Rooman ul- kopuolella muunkin neuvoston kokou - huonetta. Juuri sellaisissa salei sa ja huo- neis ahan tapahtuu paljon virallisia asioi- ta. iissa myos puhutaan ja poytakirja- taan runsain mitoin virkakielta.

255

(3)

Kielemme kaytanto

Vihdoin tuossa Tietosanakirjan v11s1rt- visessa artikkelissa kerrotaan, etta virka- kieli »tarkoittaa muotonsa puolesta viras- toille ominaista kirjallista esitystapaa», ja jatketaan: »Sen tunnusmerkkina on var- sinkin aikaisemmin ollut eraanlainen jaykkyys ja juhlamuotoisuus. »

iin, »varsinkin aikaisemmin». Van- han Tietos~nakirjan jalkelaisissa »Ota van Isossa Tietosanakirjassa» eli »Encyclope- dia Fennicassa» (1965) ja »Otavan Suu- ressa Ensyklopediassa» (I 981) ei virkakie- /i-artikkelia enaa ole eika virkakielen jaykkyydesta huomatakseni muutenkaan puhuta. Ikaan kuin tama yhteiskunnan keskeinen asia olisi silla poistunut paiva- jarjestyksesta.

Tiedammehan, ettei jaykan virkakielen asema ole heikentynyt. Tilanne on Suo- men itsenaisessa tasavallassa nyt, lahes seitsemankymmenen vuoden paasta. sa- ma kuin Suomen suuriruhtinaskunnassa ennen vuotta 1919 eli tsaarinvallan aikana - ellei melkoista pahempikin. Virkakie- len jaykkyydesta olen puhunut jo niin monesti, etta hellitan hetkeksi talla ker- taa; ceterum censeonani sanon vain, etta jaykkaa virkakielta on jatkuvasti koetet-

tava norjistaa, ennen kuin edessa on tays- tuho ja kumous. Mutta viela jokin sana vi rka k ielen toisesta puolesta, tuosta van- han Tietosanakirjan mainitsemasta juh- lamuotoisuudesta, joka ei valttamatta ole lainkaan samaa kuin jaykkyys.

Voimas ·a oleva virkava/a on suomessa juhlamuotoisen jyhkea mutta samalla noyra ja naseva. Sen peruskaava kuuluu nain:

Mina . N. lupaan ja vannon Jumalan ja hiinen pyhiin evankeliuminsa kaul!a o/evani Suomen laillliselle esivallalle kuu/iainen ja uskollinen. Tahdon laillisen esivallanja val- rakunnan hyorya ja parasra kaikin ravoin ersia ja edisraa. Lupaan rorella ja noudar- raa valrakunnassa voimassa olevia lakejaja aseruksia.

Tahdon myos hengel/iini ja verellani puo- lusraa maan /ail/isra esivalraa. Jos havair-

256

sen rai saan tietiiii jotakin olevan tekeil/a maan laillisen esival/an kukistamiseksi raikka maan valtiosiiannon tai laillisen yh- teiskuntaja,jestyksen kumoamiseksi rai ru- hoamiseksi, tahdon sen viipymiillii ilmaisra ja tiedoksi saattaa.

Ja koska olen valtakunnan pa/velukseen asetel!u, rahdon uuuerasri ja uskollisesri, ilman puoltoa rai omanvoironpyynroii, rayr- tiiii kaikki ne velvollisuuder, jorka minul/e nyr virassani ovar annerur rai vasredes saa- retaan antaa. Lupaan myos ol/a ilmaise- mal!a, mirii lain tai eriryisren miiiiriiysren mukaan on salassa pidertiivii.

Kai ken tiimiin lupaan kunniani ja oman- runtoni kaul!a uskollisesri riiyrtiiii, niin rot- ta kuin Jumala minua aunakoon.

Taman vuonna 1918 muotoillun ja kieli- asultaan vuonna 1964 varovasti nykyiste- tyn valan vannovat virkaan astuessaan kaikki ne »virallisimmat» virkamiehet, jotka uskovat tai arvioivac uskovansa Jumalaan ja pyhaan evankeliumiin.

kominen kohdistuu siis hieman ristiriitai- sesti yhdella kertaa seka Vanhan testa- mentin Jahveen (ioka kosti valapatolle) etta Uuden testamentin hyvaan sanomaan (iossa ei huudeta kostoa).

Sa man kaavan mukainen on juhlallinen vakuutus, jossa vedotaan kunniaan ja omaantuntoon mutta ei Jumalaan eika pyhaan evankeliumiin; siina luvataan mutta ei vannota. Lupauksen antavat ne virkamiehet, jotka eivat usko tai eivat ar- vioi uskovansa Jumalaan tai evankeliu- m11n.

Tuossa valassa vannotaan ja vakuutuk- sessa luvataan paljon. Tokkohan kukaan virkamies pystyy sita kaikkea aina ehdot- tomasti tayttamaan? Mutta kunnon vir- kamies ainakin yrittaa sen parhaansa mukaan tayttaa toimissaan ja tehtavis- saan, myos tehdessaan itsenaisia ratkaisu- ja neuvoskunnan jasenena.

Yksi asia on selva: virkavalan vanno- minen tai sita vastaavan juhlallisen va- kuutuksen antaminen on juhla. On ehdo- teltu, etta virkavalan tai juhlallisen va- kuutuksen kaavaa pitaisi »hajautetun,

(4)

eriytetyn ja moniarvoisen nyky-yhteis­

kunnan moninaistarpeiden edellyttamalla tavalla modernisoida». Jos modernista­

minen tassa tarkoittaa perinnaisen valan tai vakuutuksen typistamista, arkistamis­

ta, latistamista tai suoranaista viraltapa­

noa - jommoista perinnaisen »modernis­

taminen » use in tarkoittaa - . nun mo­

dernistamatta paras.

TERHO ITKOr--:EN

Kielemme kaytanto

257

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Tarkoitukseni on selvittää teoksessa ilmenevän diakonin viran funktio ja sijoittaa diakoni ekkle- siologisen köyhienhoidon kokonaisuuteen siinä uudistetussa kirkossa, jonka

Edellä olevan perusteella valiokunta ehdottaa 5 §:n 1 momentin muuttamista siten, että virka voidaan siirtää vain virkamiehen suostumuksel- la, jos virka ei ole

Kertaerää ei makseta, mikäli virkamiehellä tai työntekijällä ei ole edellä sanot- tuna aikana ollut yhtään palkallista päivää. Mikäli virkamies tai työntekijä on

Asevelvollinen vapautetaan palveluksesta rauhan aikana, jos hänellä on vaikea vamma tai sairaus, joka estää palveluksen asevelvol- lisena tai jos hänen todetaan terveydentilansa

Virka-apua voitaisiin pyytää hallinnollisesta yhteistyöstä arvon- lisäverotuksen alalla annetun neuvoston ase- tuksen (EY) N:o 1798/2003 14 artiklan nojal- la. Virka-avun

Kemian professorin virkaan nimitettiin 22.9.1761 Per Adrian Gadd.. Kemiaa oli opetettu jossain määrin aikaisemminkin Turun Akatemiassa dosenttien ja toisten alojen profes-

den puuttuessa, Tieto ja tietoyh- teiskunta -teoksen lupaama yh- teiskuntakritiikki jää suurelta osin ohueksi tai paremminkin ontoksi. Monessa kohdin luvut tuovat

kielessa ja saanut sitten laajalti sijaa myos nuorison kielenkaytbssa, jopa joskus paassyt anomalehtiinkin. Moinen