• Ei tuloksia

Yleistajuista fennistiikkaa kevyellä otteella näkymä

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Yleistajuista fennistiikkaa kevyellä otteella näkymä"

Copied!
2
0
0

Kokoteksti

(1)

155

virittäjä 1/2018

Yleistajuista fennistiikkaa kevyellä otteella

Ville Eloranta & Jaakko Leino: Sanaiset kansiot. Suomen kielen vaietut vaiheet.

Helsinki: Gaudeamus 2017. 240 s. isbn 978­

952­495­412­9.

Sanaiset kansiot on Jaakko Leinon ja Ville Elorannan julkaisema yleistajuinen fennis- tiikan eri haaroja tarkasteleva teos. Leino on Helsingin yliopiston suomen kielen professori ja Eloranta Helsingin Sanomien kielenhuollosta vastaava toimittaja. Heitä yhdistää suomen kielen lautakunnan jäse- nyys. Takakansitekstin mukaan ”Sanaiset kansiot jäljittää suomen kielen salaisia piir- teitä ja tuo ne päivän valoon”. Teos on ”tar- koitettu kielestä ja sen kummallisuuksista kiinnostuneille”. Teoksen yhtenä innoitta- jana on toiminut itsenäisen Suomen sata- vuotisjuhlavuosi.

Teos koostuu 44 lyhyehköstä kirjoituk- sesta, jotka on jaettu viiteen eriteemaiseen osastoon: ”Kieli kartalla”, ”Tekstejä maan ja taivaan väliltä”, ”Politiikkaa ja muita into- himoja”, ”Normien jäljillä, kieliopin kan- noilla” sekä ”Kieli virtaa ja kiertää”. Aihei- den kirjo on laaja: on yleistä suomalais- ugrilaista kielihistoriaa Volgan mutkasta lähtien, vanhoja ja uusia lainasanoja, Ag- ricolaa ja muutakin kirjakielen historiaa mutta myös viime aikaisia kielenhuollon merkkitapauk sia englannin kieltä unohta- matta. Kirjoitukset muistuttavat sanoma- lehden kieli kolumneja tai vaikkapa kieli- aiheista blogia, mutta ne eivät ole aiemmin ilmestyneet missään.

Viime vuosina suurinta huomiota saa- nut kielenhuollon tapahtuma oli keväällä 2014, kun suomen kielen lautakunta väl- jensi suositusta alkaa-verbin infinitiivi- täydennyksen muodosta. Se nosti valta- van mediamyrskyn. Noussutta kohua on kuvattu herkullisesti luvussa ”Kun kieli- lautakunta alkoi taipumaan”. Parhaim- millaan Leinon ja Elorannan teksti on-

kin sekä viihdyttävää että sivistävää ja sujuvasti kirjoitettua. Toisinaan kaipaisi kuitenkin hiukan tarkkuutta, kun jotkin y ksityiskohdat eivät ole ihan kohdallaan.

Aiheet vellovat niin moniaalla, että nos- tan tässä esiin vain joitakin seikkoja.

Pariin kolmeen otteeseen teoksessa otetaan esiin kouluopetus, jolloin kom- mentoidaan sitä, mitä ”koululaissuku- polvi toisensa jälkeen” on joutunut teke- mään (s.  29, 171, 181). Esimerkiksi ”siitä [suomen kielen muoto-opillisesta kirja- vuudesta] joutuu koululaissukupolvi toi- sensa jälkeen kärsimään opetellessaan taivutus muotojen kummallisia nimiä”

(s. 181). Mielestäni kielentutkijoiden ei pi- täisi vähätellä omaa tieteenalaansa niin, että luulottelisivat alan käsitteiden ja nii- den nimitysten opettelun olevan joten- kin ikävämpää kuin minkä tahansa muun alan käsitteiden. Kielen analysoinnissa tarvittavien käsitteiden ja niiden nimitys- ten opettelun ei luulisi olevan kummem- paa kuin kemiassa alku aineiden nimi- tysten harjoittelun, biologian mitokond- rioiden, mitoosien ja meioosien opette- lun, puhumattakaan matematiikan deri- vaatoista ja ekstrapoloinneista.

Teoksessa tulee useassa kohtaa esiin se kaikille tuttu ilmiö, että kielimuoto, joka poikkeaa hieman itselle tutuimmasta, aina jotenkin kutittelee nauruhermoja.

Tämä pätee niin itselle outoihin murtei- siin, hiukkasen vanhahtavaan tai todella vanhaan kirjoitettuun suomeen kuin lähi- sukukieliinkin. Tässä teoksessa aihe tulee esille viron ja suomen riskisanoja käsitel- täessä (”Etäällä naapurissa”), Ganande- rin Eläinden Tauti- Kirjaa ja Maan- Miehen Huone- ja Koti Aptheekin ohjeita käsitel- täessä (”Paloviinaa ja eläinten hoitoa”) sekä myös sellaisessa omapohjaisessa sa- nastossa, joka ei ole vakiintunut käyt- töön (”Sormitietokoneen nousu ja tuho”).

(2)

156 virittäjä 1/2018

Sormi tietokoneen (’tabletti’) ohella tällaisia sanoja ovat esimerkiksi vapuri (’hands- free’) ja kieppo (’roll-on-deodorantti’).

Hilpeyttä herättävät myös käytöstä pois jääneet kielioppitermit, kuten sisäolento tai vajanto (”Triviaalia kieli oppia”). Jos kuitenkin aivan neutraalisti tarkastelee suomen kielisiä sijojen nimityksiä, eivät ne nyt loppujen lopuksi sen koomisempia ole kuin vaikkapa sana puhelin tai tasavalta.

Niiden ainoa heikkous on outous: ne eivät tunnu tutuilta sanoilta.

Kirjassa käsitellään myös sitä, mi- ten suomen kielen runsaita taivutuskate- gorioita yritettiin aikanaan sovitella lati- nan kieliopin luokituksiin. Ongelmaksi muodostui, että suomessa sija muotoja on paljon enemmän kuin latinassa. Ja, kuten tekijät huomauttavat, näin tehtiin muuten myös englannin kieliopin kohdalla. Siinä ongelma oli oikeastaan päinvastainen (s.  161), kun englannissa taivutuskatego- rioita oli vähemmän kuin latinassa.

Euroopan kielten pakottaminen la- tinan kieliopin kehikkoon johtui var- maankin loppujen lopuksi siitä, että la- tinan kieli opin sivistynyt lukija jo tunsi.

Itse ajattelisin, että suomen kielen tai yhtä hyvin vaikkapa englannin kielen muoto- jen asettaminen latinan kehikkoon auttoi näitä kieliä opettelevaa ymmärtämään, mitä mikin muoto ainakin suurin piirtein ilmaisi. Kieliopit oli mitä ilmeisimmin laadittu kieltä opettelevien avuksi, ei tie- teelliseksi kielen rakenteen kuvaukseksi.

Jotenkin yllättävä on luvun ”Mikä oli kirjakielen isän äidinkieli?” pohdis- kelu siitä, mitä tapahtuu ”kansalliselle ja suomalais kulttuuriselle itsetunnolle, jos huomataan, että suomen kirjakieli on alkujaan kaksikielisen luoma raken- nelma?” (s. 109). Uumoillaan, että joille-

kin voisi olla kova pala, jos ensimmäisen suomenkielisen aapisen tekijä osoittau- tuisi ”ranta ruotsalaiseksi”. No, ehkä erään jo hallitusvastuusta poistuneen puolueen kannattaja kunnalle olisikin, mutta muille varmaankaan ei. Ellei Agricola olisi ollut taitava polyglotti (niin suomen, ruotsin, saksan, latinan kuin kreikan taitaja), hän olisi tuskin kääntänyt yhtään mitään.

Mitään kovin ihmeellisiä salaisuuk- sia (tai ”sanaisuuksia”) asiantuntij alukija ei Elorannan ja Leinon teoksesta löydä, mutta vähemmän aihetta harrastanut varmasti kokee oivalluksia. Eniten uutta näkö kulmaa antaa luvussa ”Kirja kielen synnyn todelliset syyt” esiteltävä Itä- Suomen yliopiston historian professori Jukka Korpelan väite, ettei suomen kirja- kielen kehittämisessä 1500-luvusta alkaen ole ollut kyse kansan sivistämisestä vaan tiukemmasta vallanpitäjien otteesta kan- saan: sitenhän voitiin paremmin lukea saarnastuolista paitsi Jumalan sanaa myös kuninkaallisia asetuksia. Tarkemmin aja- teltuna tästä varmastikin oli kysymys. Toi- saalta: kun yleiskieli on suomen kielelle saatu ja kun se on näihin päiviin asti säily- nyt, kannattaa siitä pitää kiinni.

Kirjan lyhyet luvut jättävät monesti lu- kijan kaipaamaan lisätietoa. Siksi on hyvä, että teoksen lopussa on lyhyt kirjallisuus- luettelo. Kaiken kaikkiaan teos on hyvä lisä yleistajuisten suomen kieltä käsittele- vien kirjojen joukkoon. Sitä voi suositella kielestä ja sen kummallisuuksista kiin- nostuneille taviksille.

Mari Siiroinen etunimi.sukunimi@helsinki.fi Kirjoittaja on tutkimuskoordinaattori Helsingin

yliopiston humanistisessa tiedekunnassa.

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Penttilän ja turun yliopiston professori Alf rehnin kirja Suunnaton Suomi hahmottelee suomen talouden mahdollisia tulevaisuuden kuvia.. kirja jakautuu kahteen osaan, pessimis-

Polii- tikot varmaan kuvittelevat, että juuri heidän pitää toimia tässä virassa ja että heillä on siihen kaikki edellytykset.. esitettyjä väittämiä ei yleensä perustella, ja

Taina Tammelin-Laineen artikkeliväitös- kirja kuuluu suomen kielen oppi- aineeseen, mutta se keskittyy viiväs- tyneen lukemaan ja kirjoittamaan op- pimisen haasteisiin ja

suomen kielen professori Jyväskylän yliopisto Aila Mielikäinen suomen kielen professori Jyväskylän yliopisto Pirkko Muikku-Werner suomen kielen professori Joensuun yliopisto

Tutkimuksen perusaineiston Rintala on koonnut suomen murteiden, vanhan kirja- suomen, karjalan kielen, viron murteiden, inkeroisen ja vatjan sana-arkistoista.. Ai- neistoa on

Op- pikirjan tekijät ilmoittavat kohderyhmik- seen virolaiset ja suomen lähisukukieliä puhuvat opiskelijat, joiden suomen kielen alkeiskurssille kirja on tarkoitettu, mutta sen

uonna 1989 Helsingin yliopiston v suomen kielen laitoksen sarjassajul- kaistiin Auli Hakulisen toimittama Suoma- laisen keskustelun keinoja 1. Tuo kirja toi julkisuuteen suomen

uonna 1989 Helsingin yliopiston V suomen kielen laitoksen sarjassajul- kaistiin Auli Hakulisen toimittama Suoma- laisen keskustelun keinoja l.. Tuo kirja toi julkisuuteen suomen