A R V I D M Ö R N E
U u d e s s a k a u p u n g i s s a
♦
H e l m e r W i n t e r
k W c
JUDENKAUPUNQIN KAUPUNGINKIRJASTO
S
antoa saanut, Runebergin runoviiitan perijäinä mainittu runoilija A r v i d M ö r n e i oli syntynyt toukokuun 6 päivänä 1876 suomalaisen Suomen sy dämessä, Kuopiossa, jossa hänen isänisiäi oli tullinihoi- tagana. Häntein sukunsa oli Ruotsin ruotsalaista ja sen vanhin tunnettu esi-isä n. 1600:n tienoilla oli Hannu Matinpoika, joka eli Sörmlannin maakunnan över- Selön pitäjän Mörbyn kylästä, mistä suvun nimen sanotaan johtuneen. Jo 1732 eräs suvun jäsenistä kuuluu muuttaneen Suomeen. Äidinpuolisessa su vussa näyttää esiintyneen suomalaista verta. — Useita vuosia tullinhoiitaja Mörnen perhe dsui suomalaisissa seuduissa, m.m. kesäisin Tampereen lähis
töllä ja Kuopiosta muuton jälkeen Uudessakaupun
gissa, jonne perhe oli siirtynyt pojan ollessa 6-vuo- tias. Kouluikään ehtinyt pikku Arvid kävi Uuden
kaupungin ruotsalaisen kansakoulun ja yihden luo
kan paikkakunnan suomalaista ala-alkeiskoulua, jos
ta hänen kesällä 1887 mainitaan eronneen »lähteäk
seen täydellisempääin oppilaitokseen H elsingissä», kuten koulun rehtori, K. A. Cajander vuosikerto
muksessaan mainitsee. Mörnen elämäkerran kirjoit
taja professori Hans Ruin kertoo koulun rehtorin sekä kaupungin kirkkoherran J. A. Cederbergin sa motin kuin useitten perhetuttavien kehoittaneen <tul- linhoiifrajaa edelleen kouluttamaan poikaa suomalai-
4
seasa koulussa. Todennäköisesti (hieman liioitellen hän sanoo käydyn odikeiin Itaistelua pojan »sielusta».
Selitettiin muka, että ipoika ruotsalaisessa koulussa tulisi onnettomaksi, ruotsin kielen aika oli jo ohi, hän jäisii vaille tulevaisuutta tässä maaosa j.n.e.
Vaikkakin tiedämme! sekä rehtori Cajanderin että rovasti Cederbergin, nämä molemmat Uudenkau
pungin merkkimiehet, innokkaiksi suomenmieli
siksi, »fennomaneiksi», kuten siihen aikaan sanottiin, oli syy tietenkin lähinnä se, että koulussa oli vain kaksi luokkaa, joten jatkokoulutus ilmeisesti oli muualta hankittava, kuten myös itse rehtorin ja ro
vastiinkin nuorelle väelle, sivistyselämässämm e an
sioituneille nuorlillile Cederbergeille ja Cajandereille, joita tunnemme sekä rehtoreja, tohtoreja, kirkko
herroja, professoreja että ministerejä. Ei siits pikku Arvid Mörnenkään kohtalon kulku ehdotto
masti olisi harhaan mennyt vaikka hän olisi toisen
kin luokan käyriyit Uudenkaupungin suomalaista 'ala-alkeiskoiuua! — Myös kaupungin ruotsalaisen kansakoulun lakkauttamispäätöksen yhteydessä, 1920-luvulla, kiinnitettiin pahimpien kieliriitojen aikana huomiota Arvid Mörnen koulun kohtaloihin.
M.m. Hufvudstadsbladet lehden pakinoitsija Hug- Jan kertoo, että »aitosuomalaisiuus taas katselee ym pärilleen mitä löytäisi nielläkseen. Lalli ei lepää».
Pakinoitsija jatkaa: »Ajatella jos asia o>lisi tapahtu
nut neljäkymmentä vuotta sitten. Jos Lalli siilloin olisi »päättänyt siirtää» silloin 10-vuotiaan Arvid Mörnen suomenkieliseen kansakouluun. Nyt sen si
jaan Ihän, ehkä osittain Uudenkaupungin ruotsalai
sen kansakoulun vaikutuksesta tuli kirjoittaneeksi:
Jag älskair spräket, som i tusen är bar klingat bragdens lov och klingar än, där grönlai havefe djupa dyming gär tilli ro.
Vem helst det värnar äir min vän.»
(»0<n rakas m ulle kieli, joka tuhat vuotta on soinut urhoin kunniaa, soi yhä hei äh täin, miss meren mainingit vihreinä hiljentyy.
Ken sitä puoltaa on mun ystäväin.»)
On turha jatkaa pakinan selostusta siitä, mitä olisi tapahtunut, jos »tuon pienen lapsiparven poi
kien joukoissa olisi ollut toista kieltä oppimaan jou
tuva Arvid Mörne.» Sivum ennen sanoen Mörtne äimä
kin myöhemmällä iällään kuuluu osanneen suomea sujuvasti. Entä kuinka moni suomenkielinen on, Aleksis Kiveä myöten, saanut aikanaan alkaa opin
tonsa toiskielisessä koulussa, asian estämättä hänen todellisten ftiaii^pumustensa; esiinpuhkeaimilsto hatnen omalla äidinkielellään. Kysymme vain!
Joka tapauksessa elämäkerran kirjoittaja kertoo Mörnen isän kouluasiassa pitäneen päänsä, ja äiti taisi olla vielä jyrkemmällä kannalla, sillä hänelle Helsinki ja Uusimaa olivat kaikki kaikessa. Isä sen sijaan oli syntynyt Pirkkalan Kaarilassa ja kasvanut Ylöjärven Räikön talossa, siis supisuomalaisessa seu
dussa. Arvid lähetettiin Helsinkiin, jossa hän tuli
»Nya svenska samskolan»-nimisen koulun oppilaak
si. Siellä hänen koulunkäyntinsä jatkui ylioppilaak- situloon asti (1894), lukukausien aikana poissa kotoa, joka vuodesta 1889 oli siirtynyt Tampereelle, Mör
nen ylioppilaaksitulovuotena vanhemmat muuttivat pääkaupunkiin.
Ruin kertoo, että kouluvuodet Uudessakaupun
gissa monin tavoin olivat m erkitykselliset Mörnelle.
6
Hän muka stelläi »kirjaimenisiisti eli moitsalaäsen ja suomalaisen kielialueen rajamailla, sukupuuttoon kuolemaisillaan olevan ruotsalaisen saaristoväen ja reippaasti esiintyöntyvän suomalaisen sisämaankan- san keskuudessa, kun taas itse kaupunki esitti ha
vainnollisen kuvan maassa silloin parhaillaan tapah
tuvasta1 väestösuhteiden siirtymisestä. Kansallisia ristiriitoja hän jo aikaisin joutui kokemaan. Ruot
salaisen ja suomalaisen kansakoulun oppilaiden vä
lillä käytiin arikaroitai kiviisotia, jolloin Mörnen i!t- selnsä kertoman mukaan suomenkielisten puoilella, oli kiihkokansalliinten (starkt nationalistisk) säfvy. (Joko
han siiloin käyteltltiin myöhemmin tunnieittuia* »rualtin kukc»-ha ilkkuman imeä, jonka vastavetona 'taisi olla
»fikunltupparniai» ?). Elämäkerran kirjoittajat otak
suu, että Arvid jo silloin osoitti taisteluun valmista mieltä, vaikka kyseessä oli ottelu moninkertaista ylivoimaa vastaan. Eräänä esimerkkinä taistelun sää
lim ättöm yydestä hän kertoo tapauksen, jotka näyttää syvästi1 pureutuneen tulliinho^tajanpojan mieleen.
Arvid oli kerran pudonnut kaupunginlafhden jäihin ja taisteli henkensä (hädässä jäiden joukossa,, jotka useaan otteeseen pettivät ennenkuin hänen lopulta onnistui päästä pälkähästä. Pojain ponnistuksia oli
vat hänen ikätoverinsa suomalaisesta kansakoulusta rannalta nauraen seuranneet. Ruinin m ielestä ta
pauksessa voi piillä enemmän tai vähemmän henki
lökohtainen ja yksilöllinen, subjektiivinen aihe Mör- r en ruo tsii nkiihkoo n (s venskhetspa tos), vaikkakin hän toteaa raakojen ruotsalaisten koulupoiikien om al
ta kohdaltaan pystyvän yhteen jos toiseenkin.
Suomenkielisessä ala-alkeiskoulussa sen sijaan ei ollut mitään jännitystä suomalaisten toverien ja luo
kan kahden ruotsinkielisen pojan kesken, mutta
eräät muut ikävät tapaukset ovat kuiteinkin jääneet Mörnen m ieleen, lähinnä senlaatuiset, jotka nuori oppilas helposti joutuu kokemaan »suurkoulussa», vanhempien ja kovakouraisempien toverien heitä kasvatellessa. Mörne m uisti myös. m iten suom enkie
liset pojafti ivailivat (häntä, kun hän suomeksi lausui Topeliuksen »Hankoniemen silmä»-runon. Ehkä hän jo silloin liiaksi antautui lyyrillisen luonteensa v ie täväksi. Sitä paitsi ehkä hänen suomenkielen ääntä- misensä niihin aikoihin ei vielä ollut mallikelpoinen, vaikka hän myöhemmin Kaarilan kartanossa Tampe
reen lähellä kehitti edelleen suom enkielen taitoaan niin että hän väititi nuorena puhuneensa suomea yhtä hyvin kuin ruotsia.
Elämäkerrassa kiiinimtetään huomiota toiseenkin samanaikaiseen yksityis tapaukseen, joka muka oli painanut voimakkaan leiman pojan myöhempään elämänkatsomukseen. Koulusta palattaessa oli Arvi- d !n seuralaisena useiin varaton suomenkielinen luok
katoveri, ja hän kertoi vielä vanhana muistaneensa cen katkeruuden, joka toisinaan kuvastui toverin kasvoista, kun tämä jatkoi matkaansa köyhälistön kaupunginosaan (»til'1 de fattiga stadskvarteren»), kun taas Arvid poikkesi suurein torin reunassa ole
vaan kauniiseen kotiinsa. Näin Mörne ensi kertaa joutui kiinnittämään huomiotaan yhteiskunnalliseen kysymykseen, jolla sittemmin oli niin m erkittävä sija hänen elämässään ja runoudessaan. Saanemme sen
tään tässä kohdin tehdä sen varauksen, ettei m ai
nittu ajatuksen virike liene ollut kovinkaan voim a
kas, kosikajpa Uudenikaupungin yhteiiskuinnalilitset k y symykset Mörnen aikaan enempään kuin m yöhem minkään eivät ole olleet kovin kärjistyneet. Sanot
tiinhan — toiseen suuntaan liioitellen — ettei kau- pungiiissa kovin köyhiä ihmisiä ollutkaan.
Uudessakaupungissa oleskeluun liittyy eräitä muitakin m uotoja, jotka tuntuvat enteilleen pojan tulevaa runoilijankutsumusta. Hän on kertonut m i
ten hän istui torin varressa sijainneen lapsuuden
koti iisa salassa lukemassa Runebergin »Heinäkuun viides fpäivä»-runoa, jonka kauneus valtasi hänet ilmestyksen omaisesti. Syrjäinen, kapean kaupungin- lahden halkoma pikkukaupunki monine vanhoine puutarhoineen teki häneen syvän vaikutuksen. Sa
maten myös ympäröivä maisema. Laajat metsättö- mät. syksyisin loputtoman synkät, keväisin kirkkaina kimmeltävät seudut! Satama ankkurissa olevine lai- voineen, saaristo ja Seksmiilarirn avara merenselkä!
»Kaikki tämä säilyy muistossa runon hohteisena», hän kertoo kolmekymmentä vuotta myöhemmin,
»eikä se johdu siitä, että ajan ja paikan etäisyys muistoja kaunistaisi. Päinvastoin se perustuu siihen, että lapsi koki luonnon syvällisem m in kuin mies ja eli runon hengen voimakkaammin ja rikkaammin kuin hän.» Uudenkaupungin perustamisen 300-vuo-
t i s m u i s t o juhlaan huhtikuun 19 päiväksi 1917 hän
kirjoitti runon, jossa hän muistoonsa palauttaa sa
man tyynen lahden, sen ranitapuodit ja puuastialas- teja kuljettavat avoalukset ja ulompana aaltoilevan meren, joka työntää matininkejaan Kirstan salmesta.
M ielenkiintoista olisi saada Mörnen koko kolm i
osainen »Uusikaupunki»-runo suomennetuksi, se kun nykyään jo harvinaiseksi käyneenä painotuot
teena lienee useimmille nykyajan uuskaupurikilai - sille tuntematon. (Satmoim on sivum ennen sanoen sa
maan tilaisuuteen ilm estyneen Severi Nuormaan kir
joittaman »Meren kaupungin» laita.) Varsinaista ru
nokäännöstä odotellessa jonkun taitavan uuskaupun- kilaiiisen runoniekan kädestä saamme tyytyä runon sisällön suorasanaiseen selostukseen.
I
»Vanha kaupunki, jonka muistot ovat säilyneet historian kellastuneilla lehdillä, iheräj ää tänään eloon tyynen lahtensa ääressä, johon kuvastuu rivi rainrfca-iailttoja sekä puuiaistioin kuormalLftuj ai avolaivoja.
Ne luovivat päivänkoiitossa ulos m erelle päin, joka kevään kohistessa työntää maininkiinsa Kirsitan sa l
meen.
Tuo yksfiinäiinen kaupunki, merimiesten kaupunki on naisten ja vanhusten hoidossa. Matalat ovat m a
jat, mutta sievät kuitenkin naurismaineen ja huma- Jistoineen. Siellä saarten kätkössä on ryhmä vaati
mattomia pieneläjäin koteja ja temppeli, joka suoja
ten kohottaa harmaan muurinsa niiden ylle!
Köyhä kaupunki lahden rannalla, tuo vihreän harmaa taulu, elää laivoistansa. Sen sielu on sidottu myrskyävän meren tyrskyihin. Sen pojait suojaavat sen ainoata aarretta, sinikeltaista lippuaan, jonka sankarikunmkaan käsi soi pyhäksi lahjaksi!', valta
kunnan rraihdin vertauskuvallasi.
Tuo vanha kaupunki — sen muisto on valoisa.
Päivänpaiste valaisee vuosisatain hautaa. Sen keu
lat ovat piirtäneet tuhansia vaahtovakoja Ruotsin mereen. Sen elämä ei ollut vain unelmaa lahden rannalla, leppoisan kauneuden kukoistusta. Se oli merimiehen työtä ja merenkulkijan sankaruutta an
karana urotekojen aikana.
II
Mahtavuudenajan aurinko laski verenpunaisena ja hämäryys peitti pohjolan. Hämärä vaihtui pim ey
teen. Kohtalon hetki löi. Nälän ja ruton ruoska iski maahan kansan ja hirmuisena loimusi idässä sodan
palo. Svean valta Suomenlahdella, Itämerellä ja Pohjanlahden rantamilla sortui. Pohjolan suurvalta, Kustaa II Adolfin rohkeasti perustama ja hänen val
tiotaitonsa suojaama sivistyksen kylvö satapeninkul- maisilla rannikoilla, joka hänen kuoltuansa lupaa- vana kukoisti karuissa, ankaroissa seuduissa, kaikki hävitettiin, upotettiin verimereen.
Turvattomana vartoi perikatoaan vanha, Kustaa Adolfin kaupunki.
Aitta aitan vieressä ja silta sillan lyötiin tuleen ja tuhkakummut kuten kalmiston haudat reunusti
vat nyt lahden molempia rantoja. M yllyt kiricon viereisellä mäellä, jotka syksyn tuulissa olivat jau
haneet ja toivottaneet ulapan etäiset purjehtijat ter
vetulleiksi; matalat tuöhikattoiset tuvat, komea pap
pila, kuninkaankartanon veroinen, kaikki pantiin maan tasalle täi poltettiin. Perinpohjin hävitettiin kaupungin raatihuone, torni särjettiin. Ajan osoit
taja pysähtyi ja tornikello riippui synkkänä ja tum
mana. Keväästä tuli kesä, suvesta öyksy ja jo lop
pui vuosi, mutta kukaan ei vetänyt köydestä soit
taakseen kokoon kaupungin kunnioitettua raatia kokoukseen.
Vihdoin päättyi pitkä yö. Vihdoin pakolaiset pa
lasivat, ne, jotka sota ja rutto olivat säästäneet. He pystyttivät uudet kodit poltettujen sijaan ja myö- häisempinä vuosisatoina suuntautui uutteran porva- risahkeruudenj elähyttäm ä elämänkulku rauhaa, turvallisuutta ja hyvinvointia kohti.
Laivoja rakennettiin ja telakoilta laskettiin v e
sille kuunareita, parkkilaivoja ja fregatteja. Niinpä varhain toukokuussa kun myrsky oli lakaissut vedet selviksi-, purjeet pullistuivat, liput 'liehuivat ja puu
tavaralastissa laiva toisensa jälkeen liukui satamasta 10
ulkornaanmatkallensa. Ja kun kevään tumma ilta
hämärä kääri sinisen valonsa y li laivan saariston ääriviivan painuessa mereen, silloin ystävällisenä silmänä Isonikartin majakan lempeä loiste hym yili jäähyvaisiksi.
Sukupolvet syntyivät, kasvavat, kaatuvat. Lem peät kohtalot ja ankarat vaihtelevat. Isänmaan tai
vaalla kulkee onnen kevyitä hattaroita, hädäin ras
kaita pillviä, kunnes kolmisataiispä:vä loilsrbavana koittaa.
III
Soikaa, soikaa, kellot temppeliin riemuin aamun
koiton tullen. Soikaa kunniaksi esi-'isäin töiden, heitä sydämestä kiittäen. Soikaa aikaa uutta, jaloja päämääriä uutten sukupolvien. Soikaa rauhaa kaikkiin mielihän! Soikaia. sunnuntaita joka kotiihlib.
Aikakirjat kertoi vihan aikaa, veriset on muistot mennelhet. Tulipalot, murhapolton liekit verenpunai
seksi taivaan kannen sai, mutta tänään! juhla-asu ylllä, onnenloistoisena kohoo kaupunki. Rauhan vies- tiLntuoja kuuluttaapi voiton valtaa yli kuoleman.
Valon kuukautta odottaen kaupunki käy aikaan kukinnon. Kohltla pihamailla hiljaisilla puut sala ke
vätpäivään kukfcitmiaian. Keväfällam hämärät on maalla! K evätpilvet lahden laitamilla!! Äänetön on rauha ranmaln kadun yllä! Tuoksuu kukkakaunot syreenit!
Unohtumaton on kauneutensa, hento, sielukas ja kiirkats niin. On kuitn hym yillen meilH’ katselen soi,'sd kasvot rakkaat, jalon ystävän. Sellaisena säilyt m uis
tossamme, uskollisna kuvas’ säilytän. Soikaa, soikaa, kellot temppelin, tänään ihanamtes^ kunniaa.»
12
Sääli, että runon kauneus käännettäessä m enet
tää suuren osan sydäm ellistä sulo aan, joka voimak
kaasti tehostaa Mörnen kiintymystä! lapsuuden kotiin ja kotikaupunkiin.
Ruotsinkielisenä ei 'Mörnen runous tietystikään ole varsin tuttua suom enkieliselle yleisölle, mutta esimerkiksi- häinen herkkä lemmenrunonsa' »Bäk- landets vackra Maija» (»majakkasaaren kaunis Mai
ja») on »Seiskarin Siiri»-inimiseniä» — tosin m elkoi
sesti arkisemmaksi sävytettynä laulusuomennoksena
— sangen suosittu. Olisikdhan runon mainitsemana ma j aikkasaarena runoili j an m ielessä kangastellut Uudenkaupungin saariston Isokari, joka muutenkin elää Mörnen runoudessa?
Helsingissä muodostui kouluaika tavallaan toi
senlaiseksi kuin Uudessakaupungissa, rauhallisem
maksi ja sopusointuisammaksi. Hänen ensimmäiset varsinaiset kirjalliset yrityksensä ovat peräisin tältä ajalta, mikäli emme ota lukuun, että hän jo Uudes
sakaupungissa harrasti melko tavallista »sanomaleh
den» toimittelemista. Helsingissä hän kuuluu aluksi innostuneen teatteriin ja keskiluokilla kirjoittaneen luonnoksen tavattoman murheelliseen »Diocletia- nus»-näytelmään. Hänen halunsa kasvaa runoilijaksi ilmenfj vähitellen ja tähän vaikutti innostavasti eräi
den luokkatoverien kirjallinen harrastus. Mörnen lukiolaisvuosilta on peräisin joukko runoja, joiden muoto ja virheetön kieli osoittivat hänen aikaisem
minkin esiintyneen runottarien tuttavana. Hän oli m.m. »Väpplingen» ( = Neliapilas)-nimisen toveri- lehden toimittajana ja täytti sen palstat sekä ru
noilla että suorasanaisilla tuotteilla. Muun muassa hän stiliinä julkadstii Scheffellin »Islannille»-runon, jon
ka hän myöhemmin! muutamin korjauksin liiiftti en-
simmäieeen painettuun runokokoelmaianisai. Sainoma- lidhdessä esiintyy myös, Ruinin kertoman mukaan kirjoitelmia, joinikai kärki on suunnattu nilihini ItDverei- hin, jotka keskusteltaessa kysym yksestä »Miksi olemme ruotsinikiihkoisia (svekomaane ja)» olivat lausuneet paheksumisensa sen johdosta, että oli o tet
tu keskusteltavaksi kysymys, joka voisi aiheuttaa erim ielisyyttä ja ristiriitaa. Mörne luottaen toveri
piirissä vallinneeseen 'yksimielisyyteen lausuu kes
kustelukysymyksestä: »Mointa eri mielipidettä) esiin
tyi, multa kaikki (Lausunnot päätyivät kuiltenkin sa
maan perusajatukseen, että i s ä n m a a n m e n e s t y s o n s e p ä ä m ä ä r ä , j o h o n j o k a i n e n p y r i m m e.»
Jos saamme pitää edellistä lausetta Mörnen elä
mänkatsomuksen yhteniä pääohjeena, niin voimme uuskaupunkilaisina ylpeinä kaupungissamme kasva
neiden suurmiestemmie sarjaan, Crusellliin, Ekmanin, Nervanderin ja LiHjeluindin rinnalle liittää myöskin Arvid Mörne(n, jota lähinnä muistamme saiacrilston, rannikon, meren, tuulen tuivertaman sitkeän ranta- männyn ja yksinäisyyden runoilijana. Välillisesti on Uusikaupunki ehkä vaikuttanut Mörnen asenteeseen kielikysymyksessä ja hänen yhteiskunnalliseen tais
telumieleensä, mutta suoranaisesti on runoilija saa
nut aiheita ja runonäkemyksiä meidän kallioisesta saaristostamme ja meidän ^yvänvihreästä meres- tämme.
14
Lisiä Uudenkaupungin historiaan on aikaisemmin ilmestynyt:
A h t i n e m, J. ja W i n t e r, H .: Vakka-Suomea pitkin ja poikki (1919).
H o e c k e r t, J .: Kuvaus Uudestakaupungista vuodelta 1753 (1927).
A e j m e 1 se u s, J .: Juhlaruno Uudenkaupungin raiufhiain johdosta (1928).
C a j a n d ©r» K. A.: Uudenkaupungiin vanhin kou
lu (1929).
C a j a in d e r, K. A.: Uudenikaupungin vanhain kir
kon vaiheita (1929)
C a j a n d e r , K. A.: Kullainltekijöitä Uudessakau
pungissa (1929).
C a> j a n d e r, K. A.: Suomen ensimmäinen lasiteh
das (1930).
C a j a n d e r , K. A.: Isonvihan ajoilta Uudessa
kaupungissa (1931).
C a j a n d e r, K. A.: Hämäläiskaupasta Uudessa
kaupungissa) (1931).
C a j a n d e r, K. A.: Mynämäen markkiinat (1932).
C e d e r b e r g , A.: Pappisystävällinen seurakunta (1930).
Pi a i a s i o , Veikko: Uudenkaupungin suuri laivan- rakennuskausi (1933).
W i n i t e r , Hetlmer: B. H. Crusellin 150-vuotis-
muiisto (1925). •
W i n te r, (Helmer: Uusikaupunki, Vakka-Suomen, p&äkaupunki (1927).
W i n t e r, Helmer: Runo Uudenkaupungi 11 rau
hasta (1928).
W i n t e r , Helmer: Arvid Liljelundin nuoruus (1920).
W i n t e r » Helmer: Suomalaisuuden alkuajoilta Uudessialkaupungissa (1930).
W i n t e r , Helmer: Uudetnikaupungin Uutiset (1931).
W i n t e r, Helmer: Vakkasuomaiaisia sananlas
kuja (1934).
W i n t e r , Helmer: Tanskalaiset ja Uusikaupunki (1936).
W i n t e r, Helmer: Uudenkaupungin Sk-laivue 1923— 33 (1933).
W i n tJ e r, Toivo: Tulisieluinen mies. Piirteittä Elis Bergrothin elämästä (1929).
W i n t e r , Toivo: S ankanpoika. Piirteitä Alvar Wi'nterin elämästä (1938).
W i n t e r , Toivo: Kirjakauppiaana 50 vuoltta.
H. A. Wiinterin kirjakauppa 50-vuotias 1888— 1938 (1938).
U u d e n k a u p u n g i n Y h it e i s '1 y s e o 1895—
1920 (1920).
UUDn^KAUHUNCaiN KAUeUttai^löJASIii
U U S IK A U P U N K I
U udenkaupungin Sanom aleh ti- ja Kirjapaino O .Y . 1947.