• Ei tuloksia

Kielen ja ajattelun metonymioita näkymä

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Kielen ja ajattelun metonymioita näkymä"

Copied!
4
0
0

Kokoteksti

(1)

480

KIELEN JA AJATTELUN METONYMIOITA

Klaus-Uwe Panther & Günther Radden (toim.) Metonymy in language and thought.

Human Cognitive Processing 4. Amsterdam: John Benjamins 1999. 423 s. ISBN 90-272-2356-4.

T

ässä esiteltävä artikkelikokoelma Metonymy in language and thought pohjaa monin tavoin siihen, mitä Lakoff ja Johnson pari vuosikymmentä sitten Me- taphors we live by -teoksessaan esittivät.

Näkökulma on laajentunut ja syventynyt, ja osin linjaukset ovat muuttuneet. Lähtökoh- tana kirjassa on oletus, että metonymia on kenties metaforaakin perustavampi kogni- tiivinen prosessi käsitte(ell)istämisessä ja kielessä.

Kirja pyrkii kokoamaan yksiin kansiin metonymian tutkimuksen nykykäsityksiä, ja aiheen käsittely on monipuolista vaikka paino onkin kognitiivisessa kielentutki- muksessa. Kirjoittajat lähestyvät metony- miaa kielitieteen, psykologian ja kirjalli- suustieteen näkökulmista. Yhdistävänä te- kijänä on metonymian ymmärtäminen kog- nitiiviseksi ilmiöksi ajattelussa ja kielen käytössä. Käsittely keskittyy näihin kahteen tasoon, vaikkakin hahmoteltu metonymia pyrkii olemaan yleispätevä (s. 21). Kirjas- sa on lyhyen johdannon lisäksi 17 artikke- lia, jotka on jaettu neljään alateemaan. Ar- tikkelit pohjautuvat Hampurissa vuonna 1996 pidetyn Workshop on metonymy -kon- ferenssin esitelmiin.

Ensimmäisessä osiossa tarkastellaan metonymiaa erilaisista teoreettisista näkö- kulmista. GÜNTER RADDEN ja ZOLTÁN KÖ-

VECSES kokoavat artikkelissaan Towards a theory of metonymy metonymian kognitii- vista teoriaa. He määrittelevät metonymian kognitiiviseksi prosessiksi, jossa käsitteel- linen entiteetti (vehicle) tarjoaa pääsyn toi- seen käsitteelliseen entiteettiin (target) sa- man käsitteellisen kehyksen sisällä. Eron-

tekoa perinteisestä metonymiasta »kielen kuviona» korostavat konseptuaalisuus, pro- sessimaisuus ja käsitteistyssidonnaisuus.

Heidän perinteiseksi nimittämänsä metony- mia-käsitteen määritelmä on yleissanakir- jasta, mikä ei liene tasavertainen lähtökoh- ta tarkastelulle.

Radden ja Kövecses ymmärtävät me- tonymian mahdollisimman laajasti: meto- nyyminen prosessi voi esiintyä käsitteelli- sellä tasolla (kategoriointi, päättely), kielen eri tasoilla (leksikko, morfologia, syntaksi, diskurssi), eri kielellisissä funktioissa (re- ferenssi, predikaatio, puheaktit) ja yhdistä- mässä eri ontologisia alueita (käsitteet, muodot, oliot ja tapahtumat). Metonyymi- sia suhteita esimerkiksi lingvistisen merkin analyysissa (vrt. semioottinen kolmio) ovat siten muodon ja käsitteen suhde, sanan ja tarkoitteen suhde, käsitteen ja tarkoitteen suhde sekä muodon ja tarkoitteen suhde (kielen arkikäsityksessä). Metonymioita tuottavat suhteet ovat osan ja kokonaisuu- den tai osien välisiä. Näiden pohjalta kirjoit- tajat esittelevät useita metonyymisia skee- moja (esim. kategoria jäsenen sijasta, pil- leri ’ehkäisypilleri’). Metonyymisten suh- teiden valikoituminen ja tulkinta pohjaavat yleisiin kognitiivisiin (esim. konkreetti- suus, funktionaalisuus) ja kommunikatiivi- siin (selvyys, relevanssi) periaatteisiin.

Laajasti ymmärretty metonymia vertau- tuu esikuvaansa metaforaan niin hyvässä kuin pahassakin. Ongelmallista on esimer- kiksi metonymian kaikenkattavuus ja näke- myksen formalisoimattomuus. Vaille tark- kaa käsittelyä jää myös rajankäynti sanan metonyymisen käytön ja sanan luontaisen

virittäjä 3/2002

(2)

481

— kognitiivisessa semantiikassa yleensä holistiseksi katsotun — merkityksen välil- lä. Samoin konventionaalisuuden rajaami- nen ja metonymian hyväksyttävyys (esim.

kattila kiehuu) jää vaille järjestelmällistä käsittelyä.

RAYMOND W. GIBBS JR. nostaa artikke- lissaan esiin konversationaalisen implika- tuurin ja metonyymisen päättelyn (meto- nymic reasoning) suhteen. Hän käsittelee myös yleisemmin metonyymisten mallien osuutta skriptipohjaisessa tekstin proses- soinnissa. Muutoin konversationaalisen implikatuurin ja kontekstuaalisen päättelyn suhde metonymiaan, kuten myös metony- mian, semantiikan ja pragmatiikan suhde, jää kirjassa vähälle.

GILLES FAUCONNIER ja MARK TURNER kä- sittelevät metonymiaa ja käsitteellistä yh- distymistä eli blendaamista (conceptual in- tegration, blending), jossa kaksi tai useampi mentaalista tilaa (mental space) yhdistyy ei- kompositionaalisesti siten, että tuloksena oleva uusi mentaalinen tila (blend) on ra- kenteeltaan emergentti. Blendaaminen toi- mii niin kompleksien metaforien ja yhdys- sanojen semantiikan kuin esimerkiksi vit- sien tai mainostenkin luovana mekanismi- na. Käsitteellisessä yhdistymisessä me- tonymialla on kahtalainen rooli. Esimerkik- si kaapuun pukeutunut, viikatetta kantava luuranko kuoleman metaforana saa ainek- sia useasta syötöksestä (esim. ihmisyksilön kuolema, kuolema aiheuttaa kuolemista — kausaalimalli, prototyyppinen tappaminen ja elonkorjaaja). Syötösten piirteet heijas- tuvat uuteen käsitteeseen metonyymisesti muun muassa siten, että viikatemiehen asun huppu projisoituu ihmisen kuolemaan me- tonyymisesti liittyvän papin kautta, joka ei suoraan ole käsitteellisenä vastineena esi- merkiksi niittäjälle elonkorjuu-syötöksessä.

Lisäksi metonymia on yksi käsitteellisen yhdistymisen mallin optimaalisuusrajoituk- sista (metonymy projection constraint):

metonymian kautta heijastuvien element- tien vierekkäisyys blendissä on läheisempi kuin syötöksessä, esimerkiksi huppu kuo- leman asussa.

KEN-ICHI SETO erottaa artikkelissaan sy- nekdokeen metonymiasta: hänen määritte- lemänsä metonymia on partonomiaan pe- rustuva entiteettipohjainen siirtymä. Synek- dokee taas on kategoriapohjainen siirtymä ja perustuu taksonomiaan (semanttinen inkluusio). Metonymian määritteleminen laajasti ja väljästi saattaa Seton mielestä johtua osin siitä, että viere(kkä)isyyden (contiguity) ja spatiaalisten osa-kokonai- suussuhteiden erottelu on käytännössä han- kalaa. Itse hän pyrkii operoimaan tarkoilla luokilla ja rajaamaan metonymian suppeas- ti. Kaikkiaan Seton eronteko on ongelmal- linen, ainakin kirjan kokonaiskehyksessä, jossa synekdokee yleensä sisällytetään me- tonymiaan. BEATRICE WARREN hahmottelee artikkelissaan rakenteellista yhtäläisyyttä referentiaalisen metonymian, yhdyssanojen ja denominaalisten verbien välille, varsin- kin semanttisten roolien tasolla luokiteltu- na.

Kirjan toisen osion näkökulma on his- toriallinen. PETER KOCH ja ANDREAS BLANK käsittelevät artikkeleissaan metonymiaa merkityksen muutoksen mekanismina.

Uutta näkökulmaa tuttuun teemaan he ha- kevat metonymian käsitetasoisuudesta Roudet’n (1921) pohjalta erotukseksi kri- tisoimastaan merkki- tai merkitystasoises- ta analyysista (esim. Ullmann 1962).

Metaforan ja metonymian eroavuutta, yhtenäisyyttä ja vuorovaikutusta tarkastel- laan useassakin kirjan artikkelissa (Blank, Koch, Warren, GOOSSENS), mutta jämäkkä kokonaisote aiheeseen puuttuu (vrt. esim.

Barcelona 2000 (toim.)). Metonymian ja analogian suhdetta ei kirjassa nosteta esil- le. Kirjoittajien mukaan metonymian voi- makkuus ja laajuus kommunikaatiossa me- taforaan nähden perustuu tulkinnan help-

(3)

482 pouteen: ainoa puhujien tarvitsema yhtei- nen perusta on yleinen tieto elämän orga- nisoitumisesta, samoista valmiista käsitteel- lisistä suhteista, jotka metonymia presup- ponoi. Metafora puolestaan luo suhteen käsitteiden tai entiteettien välille ja vaatii näin enemmän hypoteettista ajattelua. Li- säksi kirjassa problematisoidaan Lakoffin ja Johnsonin (1980) yksipuolista erottelua metonymian referentiaalisen funktion ja metaforan ymmärtämisfunktion välillä.

Metonymiaa kieliopillistumisen meka- nismina (suomeen sovellettuna ks. esim.

Onikki 1997) sivuaa kirjassa vain Goos- sens, joka käsittelee englannin must-sanan asteittaista muutosta deonttisesta episteemi- seen merkitykseen metonymian kautta (me- tonymic bridge) avulla. Nimistöä käsittelee artikkelissaan OLAF JÄKEL, joka esittelee metonymiapohjaisia nimeämismekanismeja saksalaisessa sukunimistössä.

Kolmannen osion tapaustutkimukset käsittelevät kieliopillisia ja leksikaalis- semanttisia metonymioita sekä kontrastii- visesti että yhden kulttuurin sisällä. Teemo- ja ovat esimerkiksi metonymian kieliopil- liset rajoitukset suoran objektin yhteydes- sä, englannin verbien semantiikka, opposi- tio metonyymisena periaatteena, tyhmyy- teen viittaavat idiomit saksassa sekä poten- tiaalisuus aktuaalisen puolesta -metonymia puheakteissa englannissa ja unkarissa.

Kiintoisa on esimerkiksi RENÉ DIRVENIN esi- tys englannin nomini–verbi-konversiosta (esim. fish – to fish) tapahtumaskeemapoh- jaisena metonymiana. Viimeisen osion kak- si soveltavaa artikkelia liittyvät metony- mian rooliin kielenomaksumisessa sekä narratiivien tulkinnassa: BRIGITTE NERLICH, DAVID D. CLARKE ja ZAZIE TODD analysoi- vat metonymian funktioita lapsen sanaston ja kategorioinnin kehityksessä (compelled metonymical overextension, creative me- tonymical shrinking). ANNE PANKHURST so- veltaa sekä kognitiivista että funktionaalista

metonymianäkemystä kootessaan niitä me- tonyymisia strategioita, joita lukija joutuu aktivoimaan pystyäkseen tulkitsemaan ta- rinassa esiintyvien elementtien merkityksiä (esimerkkinä korvakoru Morrisonin Song of Solomon -romaanissa).

Vaikka metonymia hahmottuu kirjassa laajaksi ajattelun ja kielen taustalla vaikut- tavaksi mekanismiksi, kirjoittajat varovat liiallisia yleistyksiä ja varoittavat niistä (esim. Gibbs s. 74). Kielentutkimuksen nä- kökulmasta kirjan laaja metonymia-käsite (so. kaikki konseptuaalinen viereisyys) avaa uusia mahdollisuuksia ja haasteita.

Semiotiikan kehyksessä laaja metonymia- käsitys on tuttu johdantoteoksista (esim.

Fiske 1992). Teoksen toimittajat nostavat artikkelien pohjalta jatkotutkimuksen haas- teiksi esimerkiksi metonyymisen siirtymän luonteen (metonymic shift, esim. anaforinen viittaus) sekä metonymian pragmaattisen funktion selvittämisen (esim. suhde kirjai- melliseen ilmaukseen).

Kirjassa esitetään useita metonymialuo- kitteluita (Radden ja Kövecses, Seto, Blank). Niissä toistuu samoja juurime- tonymioita ja metonyymisia skeemoja, jot- ka on koottu kirjan loppuun hakemistoksi.

Monipuolisista luokituksista olisi vaikkapa teoksen johdannossa hyvä tiivistää perintei- siin kielenkuvauksen ja -analyysin tasoihin sopiva yleiskatsaus.

Yleiseksi ensijohdannoksi metony- miaan kirja ei liene paras mahdollinen rin- nakkaisten ja päällekkäisten esitysten risti- vedon vuoksi. Teos pyrkii tarjoamaan sy- vempää ymmärrystä metonymian käsitteel- lisestä luonteesta ja funktiosta, minkä ta- voitteen se saavuttaakin. Toisaalta useat kir- joittajista ovat käsitelleet metonymiaa sy- vemmin jo aiemmissa yhteyksissä.

PETRI JÄÄSKELÄINEN Sähköposti: ptjaaske@cc.jyu.fi

(4)

483 LÄHTEET

BARCELONA, ANTONIO (toim.) 2000: Meta- phor and metonymy at the crossroads.

A cognitive perspective. Berlin: Mou- ton de Gruyter.

FISKE, JOHN 1992: Merkkien kieli. Tampe- re: Vastapaino.

LAKOFF, GEORGE – JOHNSON, MARK 1980:

Metaphors we live by. Chicago: The University of Chicago Press.

ONIKKI, TIINA 1997: Kieliopin ja leksikon rajalla. Paikallissijaiset olotilanil-

maukset. – Tapani Lehtinen & Lea Laitinen (toim.), Kieliopillistuminen.

Tapaustutkimuksia suomesta s. 89–

120. Kieli 12. Helsinki: Helsingin yliopiston suomen kielen laitos.

ULLMANN, STEPHEN 1962: Semantics: an introduction to the science of mean- ing. Oxford: Blackwell.

ROUDET, LÉONCE 1921: Sur la classification psychologique des changements sé- mantiques. – Journal de Psychologie normale et pathologique 18 s. 676–

692.

Jurgen Klausenburger Grammaticalization. Studies in Latin and Romance morphosyntax.

Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science. Series IV, Current issues in linguistic theory 193. Amsterdam: John Benjamins 2000. 183 s. ISBN 90-272-3700-X.

LUONNOLLISTA MORFOLOGIAA

J

urgen Klausenburger tarkastelee kirjas- saan Grammaticalization. Studies in Latin and Romance morphosyntax latinan ja romaanisten kielten morfosyntaksia »luon- nollisen morfologian» näkökulmasta. Kir- ja jakautuu kolmeen osaan. Alussa ja lopus- sa Klausenburger käsittelee luonnollisen morfologian ja kieliopillistumisen teoriaa, mutta painopiste on kirjan keskiosissa, ro- maanisten kielten verbien ja nominien yksi- tyiskohtaisessa käsittelyssä.

Kirjan johdantoluvussa Klausenburger esittelee luonnollisen morfologian (natural morphology) perusteita. Teoria juontaa juu- rensa Willi Mayerthalerin kirjaan Morpho- logische Natürlichkeit (1981), joka on il- mestynyt myöhemmin myös englanniksi (Morphological naturalness, 1988). Perus- tana on neljään tyyppiin jakautuva ikoni- suus, joka — Klausenburgerin sanoja mu- kaillen — kuvaa sitä, miten morfologiassa heijastuvat muodon (signans) ja merkityk- sen (signatum) erilaiset suhteet. Käytännös- sä on kyse tuntomerkkisyydestä. Esimerkki-

nä maksimaalisesta ikonisuudesta Klausen- burger käyttää monikonmuodostustapaa, jossa monikko on merkitty tunnuksella ja jossa yksikkö on merkitsemätön (esimer- kiksi boys : boy). Minimaalista ikonisuutta edustavat englannin muotoparit man : men ja goose : geese ja ei-ikonisuutta sheep : sheep. Neljäs ikonisuuden laji on counter- iconicity, josta esimerkkinä on walesin coeden : coed ’tree : trees’.

Klausenburger tiivistää jaottelun idean seuraavasti: »maximally iconic would be most natural, counter-iconic, of course, least natural». Mayerthalin mukaan ikoni- suus ja tuntomerkkisyys ovat sidoksissa ih- misen biologian ja neurologian kanssa, jo- ten »prototyyppisen» puhujan kannalta esi- merkiksi oikea olisi tuntomerkitön vasem- paan ja vertikaalinen horisontaaliseen ver- rattuna.

Klausenburger esittelee myös esimer- kiksi Peter Matthewsin (Morphology, 1991) ajatuksia ikonisuuden jakamisesta paradig- maattiseen ja syntagmaattiseen. Kategoriat

virittäjä 3/2002

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Esitän, että se, miten tieteenalojen rajat ja niiden olemus mielletään, vaikuttaa oleellisesti siihen, miten luontevana tai epäluontevana taidehistorian ja

Marxia mukail- len voi todeta, että se materia- listinen oppi, että ihmiset ovat olosuhteiden ja kasvatuksen tuotteita ja siis muuttuneet ih- miset ovat toisenlaisten olosuh-

Samalla hän toi esille tässä artikkelissa esiteltävän tut- kimusaiheen perusidean: puheen ja viittomi- en havaitseminen noudattaa yhteisiä periaat- teita, sillä viime

Jäädä voi ilmaista myös merkitystä ’jäädä kiinni, vangiksi tms.’, jossa subjektin tarkoitteen ja tilan suhde muuttuu siten, että subjektin tarkoite ei pysty poistumaan

Suurin ongelma puheentuoton kannalta on siinä, että neandertalinihmisen ja vastasyntyneen lapsen ääntöväylän ra- kenne on sellainen, että kitapurje ei eristä nenä- ja

pakko» Nämä periaatteet vaikuttavat sii- hen, että jos puhuja sanoo isäni vaimo, kuu- lija ei tulkitse puhujan puhuvan äidistään (vaikka se periaatteessa voisi olla mahdol-

teydessa yleisiin teorioihin ja malleihin ), Ravila on osunut koko lailla oikeampaan. Jos on tarkoitus kuvata , millaisena suo- men kieli ilmenee puhuttuna ja

Psykolingvistiikan kaksi ehkä keskeisintä kysymystä ovat: mikä on perimän ja ym- päristön osuus kielen omaksumisessa, ja mikä on ajattelun (kognition) ja kielen suhde..