• Ei tuloksia

Suomalaisia fennougristeja Transilvaniassa näkymä

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Suomalaisia fennougristeja Transilvaniassa näkymä"

Copied!
2
0
0

Kokoteksti

(1)

kansojen kehityksen ongelmat siten, että kukin niistä voisi historiallisessa koti- maassaan saavuttaa todellisen itsemää- räämisoikeuden.

Tahdomme uskoa, että Venäjän fede- raation Korkein neuvosto kuulee ään- tämme. Toivomme, että kukin suomalais- ugrilainen kansa voisi, vapaasti kulttuu- riaan kehittäen, antaa oman panoksensa ihmiskunnan kulttuurin hyväksi.

Suomalaisia fennougristeja Transilvaniassa

Suomalaisille Debrecenin kansainvälisen fennougristikongressin osanottajille oli tarjottu mahdollisuus tehdä kongressin jälkeen viiden päivän tutustumisretki Romanian unkarilaisalueille. Osanottajia

tuli täysi bussillinen, 43 henkeä, useim-

mista Suomen yliopistokaupungeista.

Romanian-retki ei ollut tieteellinen tutkimusmatka vaan ensi sijassa turisti- matka. Transilvaniassa ei kuitenkaan liene viime aikoina vieraillut niin suurta suomalaisten fennougristiikan tutkijoi- den ryhmää edes turisteina, joten retkes- tä on paikallaan lyhyesti raportoida Vi- rittäjän palstoilla.

Matka oli varsin pitkä kierros Tran- silvanian ja Baanaattialueen eri osiin.

Matka tehtiin reittiä Debrecen-Nagyvárad (Oradea)-Kolozsvár (Cluj-Napoca)- Marosvásárhely (Tirgu Mure§)-Temesvár (Timisoara)-Debrecen. Matkaan sisäl- tyi myös yhden päivän kierros Transil- vanian sisäosiin, jossa pysähdyttiin Segesvárin (Schässburg, Sighisoara) ja Székelyudvarhelyn kaupungeissa. Mat- kan järjesti romanialainen matkatoimis- to, ja ryhmää johti englantia puhuva romanialainen opas, joten näkökulma Transilvanian kysymyksiin oli ensi sijas- sa romanialainen. Opas esitti sanotta-

Katsauksia vansa kuitenkin varsin hienotunteisesti ja arimpia kysymyksiä välttäen.

Alueen unkarilaisväestön tilanne näyt- ti kaksijakoiselta. Toisaalta näkyi useita ensimmäistä vuotta ilmestyviä unkarin- kielisiä lehtiä ja kuulimme, että Ko- lozsvárin yliopiston unkarin kielen lai- tokseen oli voitu ottaa lisää opiskelijoi- ta. Toisaalta romanialainen kiihkokan- sallinen Vatra Romaneasca -järjestö oli sekin näkyvästi esillä. Välikohtauksia kieliryhmien kesken on alueella tunne- tusti joulukuun 1989 vallanvaihdoksen jälkeen ollut, ja Marosvásárhelyssä pai- kalliset unkarilaiset olivat kertoneet ryhmämme jäsenille, että unkarin pu- huminen julkisella paikalla pimeään ai- kaan saattoi olla vaarallista. Kirjakau- poissa myytiin Unkarin imperialismia käsittelevää julkaisua, joka oli ilmesty- nyt keväällä 1990.

Suomalaiseen kaksikielisyyteen tottu- nutta yllätti se, että useimmilla seuduilla unkarin kieli ei ollut missään julkisissa kilvissä näkyvissä, vaikka asukkaista huomattava osa saattoi olla unkarilaisia.

Poikkeuksena matkareitillämme oli tässä suhteessa Hargítan lääni, jossa sijaitse- vat mm. Székelyudvarhelyn kaupunki ja Korondin tunnettu keramiikkakylä. Siel- lä kaikki viralliset kilvet olivat kaksikie- lisiä, romaniankielinen teksti ensimmäi- senä.

Jotkut ryhmämme jäsenet tapasivat Schässburgissa myös Transilvanian sak- salaisen väestön jäseniä. Kävi ilmi, että saksalaisten tilanne on pulmallinen: var- sinkin Ceausescun kukistumisen jälkeen muutto Saksaan on kiihtynyt, mikä huonontaa jäljelle jäävien saksalaisten asemaa.

Maisemiltaan Transilvania osoittautui maineensa veroiseksi. Kylät olivat sieviä, ja maaseudun vanhanaikaista tunnelmal- lisuutta lisäsivät tiheään näkyvät hevos- ajopelit ja pelloilla laumojansa vartioivat paimenet ja paimenkoirat.

Romanian uusimman historian vaiheet olivat kaikkialla näkyvästi esillä. Kau- punkeihin oli pystytetty joulukuun 1989 muistomerkkejä. Ryhmällämme oli tilai- 473

(2)

Katsauksia

suus käydä myös joulukuun tapahtumis- sa tunnetuksi tulleen unkarilaispiispan László Tökésin kirkossa Temesvárissa.

Senkin seinään oli jo ehditty kiinnittää monikielinen muistolaatta. Uutena isku- lauseena näkyi siellä täällä ››Alas kom- munismi!›› Talojen katoilla näkyi taa- jaan iskulauseita, joissa aikaisemman hallinnon aikana oli ollut teksti ››Elä- köön Romanian sosialistinen tasavalta!››.

Nyt niistä oli poistettu aina sana sosia- listinen, joskus myös tasavalta. Kaadetut kirjaimetkin saattoivat olla vielä katolla näkyvissä.

Romanian muuttumisesta kertoo joka

tapauksessa se, että tällainen matka oli mahdollista järjestää. Parhaat kiitokset kaikille niille, joiden ansiosta retki to- teutui.

HEIKKI HURTTA

Helsinki- Saransk - Timjaševo:

retki Volgan-takaisiin mordvalaiskyliin

Helsingin yliopiston suomalais-ugrilaisen laitoksen ensimmäinen vieraileva suku- kielten lehtori, ersämordvalainen Nina Aduškina ehdotti alkuvuodesta 1990, et- tä hänen suomalaiset oppilaansa osallis- tuisivat mordvalaisten opiskelijoiden murreretkelle seuraavana kesänä. Ehdo- tus otti heti tulta, ja me neljä halukasta, Arja Ahlqvist, Riho Grünthal, Anni Linkola ja Merja Salo, ryhdyimme jär- jestelemään matkaamme. Saranskin yli- opistosta saatiin rehtorin allekirjoittama hyvin väljästi muotoiltu kutsu, jolla meille myönnettiin kulttuurinvaihtoviisu- mit toivotuksi ajaksi.

Lähdimme Helsingistä torstaina kesä- kuun 28:ntena yöjunalla Moskovaan,

jossa vietimme perjantaipäivän kirja- 474

kauppoja kierrellen. Yksi karttamyymä- läkin osui matkan varrelle, mutta Mord- van karttaa ei sieltä löytynyt, niin kuin ei myöhemmin Saranskistakaan. Illalla astuimme Moskovan Kasaanin-asemalta, yhdeltä kaupungin yhdeksästä asemasta, Mordovija-nimiseen junaan. Lauantai- aamuna saavuimme Saranskiin. Alun toistakymmentä tuntia kestäneen juna- matkan aikana taivalta taittui 642 km.

Asemalla meitä oli vastassa kaksi ersä- läistä yliopiston opettajaa, leirimme tu- leva emäntä Aleksandra Grebneva ja Mihail Mosin, joka toimi 80-luvun alus- sa Tampereella pari vuotta venäjän leh- torina ja kävi siinä sivussa kerran vii- kossa Helsingissä opettamassa ersä- mordvaa. Mosin oli vasta nimitetty uu- deksi vertailevan kielitieteen professorik- si. He kuljettivat meidät majapaikkaam- me keskustan Saransk-hotelliin.

Lyhyen virkistäytymistuokion jälkeen meitä tultiin hakemaan yliopistolle.

Meille oli järjestetty ruokailu hienossa kabinetissa, minkä jälkeen vierailimme pikaisesti mordvan kielten laitoksen ti- loissa sekä dekanaatissa. Mihail Mosin on myös dekaani ja toinen saman lai- toksen opettaja, mokšatar Nina Agafo- nova varadekaani. Laitoksen johtajalle, professori Dmitri Tsygankinille luovu- timme viralliset tuliaisemme, Suomalais- ugrilaiselta Seuralta pyytämämme neljä sarjaa kahdeksanosaista Mordwinische Volksdichtungia. Teokset otettiin hyvin innostuneesti vastaan - niitä ei heidän kirjastossaan ollutkaan ennestään. Myö- hemmin iltapäivällä kiiruhdimme vielä yliopiston rehtorin Suharevin vastaan- otolle.

Sunnuntaiksi oli suunniteltu tutustu- mista museoihin. Sitä ennen kävelimme kapean Saranka-joen rannalla ruutanoi- den onkijoita katsellen. Saransk on pe- rustettu v. 1641 Saranka- ja Insar-jokien yhtymäkohtaan, mistä kulkivat valtatiet Krimiltä Kasaaniin ja Kaspianmerta ympäröiviltä aroilta Moskovaan. Insaria emme nähneet, sen sijaan pistäydyimme Puškinin puistossa. Se on paitsi huvi- puisto maksullisine laitteineen myös

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

En oikein jak- sa toivoa, että Tehtävä Maassa kovin monia matema- tiikalta kadotettuja sieluja pelastaisi, niin kuin eivät näy sen Matematia-lähettiläät juuri tekevän. Ja jos

Sen, että tekoa ei kutsuta terrorismiksi, voi tulkita tästä näkökulmasta niin, että tapausta seuranneessa kes- kustelussa ei ole esitetty ratkaisumalleja, joiden peruste-

Ahvenanmaalla 24.10.1811 syntynyt Wallin oli valmistau- tunut Lähi-idän matkoihinsa opiskelemalla arabiaa, persiaa ja turkkia Keisarillisessa Aleksanterin

Yhteistyö kirjastoväen kanssa jatkui monenlaisina kursseina ja opetuspaketteina niin, että kun kirjasto- ja tietopalvelujen kehittämisyksikkö vakinaistettiin vuonna 2005, Sirkku

Itsenäistymisen jälkeen monet am- bot, jotka aiemmin tunnettiin heidän vieras- peräisillä nimillään, ovat alkaneet käyttää afrikkalaisia nimiään myös

Näin siitä huolimatta, että ersän i7ne ’suuri’ -adjektiivin nasaali onkin liudentunut (MW: 463–464). 379).) Ongelmana on myös näiden sääntöjen ulottaminen vaikkapa

Kirjassa on esipuheen jälkeen uralilai- sia kieliä ja niiden historiaa yhteisesti käsittelevä luku (29 s.), jota seuraavat eri kieliryhmien tai kielten ja niitä pu- huvien

Esimerkkinä tästä hän tuo esille Lapsen oikeuksien sopimukseen perustuvan politiikan diskursiivisen kritiikin: miten pai- kalliset ja kulttuuriset lapsuudet sekä