• Ei tuloksia

Kirjoittamisen konstilla kansalaiseksi näkymä

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Kirjoittamisen konstilla kansalaiseksi näkymä"

Copied!
3
0
0

Kokoteksti

(1)

60 T I E T E E S S Ä TA PA H T U U 3 / 2 0 1 4

kea ”lehtiään”, Le Nouvelle Obser- vateuria ja Le Mondea.

Lyhyiden päiväkohtaisten mer- kintöjen ohessa Klinge kirjoit- taa välillä laajemmin koti- ja ul- komaanmatkoistaan sekä luke- mistaan kirjoista, muun muassa Thomas Mannin päiväkirjoista ja – kriittisesti – Johan Wreden te- kemästä Henrik Tikkasen elämä- kerrasta. Kirjassa on jälleen pa- ri mainiota matkakertomusta.

Toinen matkakertomuksista ku- vaa Marketta-vaimon kanssa teh- tyä matkaa (frankofoniseen!) Ma- rokkoon, toinen oppilaiden kanssa tehtyä ekskursiota Espanjaan. Kir- jassa on lisäksi teräviä huomioita ja havaintoja arkielämästä, keskus- telua arkkitehtuurista, hieno essee Don Quijotesta sekä hauska juhla- puhe Sääksmäen Ritvalan Helka- juhlassa, Klingen opettajan Eino Jutikkalan synnyinseudulla.

Pariinkin otteeseen Klinge pa- laa viime vuonna ilmestyneiden muistelmiensa Kadonnutta aikaa löytämässä: muistelmia 1936-1960 vastaanottoon. Klingen muistelmat on joissakin arvosteluissa ymmär- retty moraliteettina. Minusta Klin- gen muistelmat ovat hyvin kiehtova kertomus ja Suomessa harvinais- laatuinen kuvaus yhdestä aikakau- desta ja nuoren Matin ”formatiivi- sista vuosista” porvarillisessa kau- punkiympäristössä. Ne tarjoavat kulttuurisosiologisesti rikkaan ai- neiston myöhemmälle tutkimuk- selle. Odotan jo seuraavaa osaa, jos- sa siirrytään tapahtumarikkaalle 60-luvulle ja sen jälkeiseen aikaan.

Klinge ei olisi Klinge ellei hän kirjoittaisi myös yliopistosta ja yli- opistoelämästä, jonka rientoihin hän edelleen osallistuu verraten ah- kerasti, sikäli kuin kutsu tulee. Täy- sin palvelleelle Helsingin yliopis-

ton professorille alma mater on yhä läheinen. Aarne Kinnusen muistel- miin viitaten hän tähdentää ”sei- saaltaan luennoimisen tärkeyttä”

ja pitää esikuvanaan Rolf Nevan- linnaa, jonka ”aforistiset mietteet yliopistoista ja niiden kehittämi- sestä Valvojassa 1964 sietäisi nos- taa uudelleen kaikkien näkyviin”.

Hän on myös huolissaan luennoi- misen kulttuurin huononemises- ta sekä liiallisesta luottamuksesta opetusteknisiin välineisiin. Klinge kritisoi myös yliopiston tapaa arvi- oida ad hoc uudelleen Johan Bäck- manin väitöskirja. Sen jälkeen, kun virallinen vastaväittäjä on antanut lausuntonsa ja tiedekunta väitös- kirjan hyväksynyt opinnäytteek- si tohtorin arvoa varten, ”asia on loppuun käsitelty”.

Kansleri Ilkka Niiniluodon läk- siäisjuhlapäivällisillä Klinge pitää puheen, jossa hän – Helsingin yli- opiston hovihistorioitsija – piirtää mielenkiintoisen kehityslinjan vii- meisten viidenkymmenen vuoden yliopistohistoriasta, jossa ”pitäisi nähdä yliopistomaailman sisäinen ja ulkoinen poliittisuus, monet jän- nitteet”:

”Ajattelin yliopistojohtomme oikeis- tolaisuutta Ravilasta Raivioon, poikkeuk sena Palmén, yliopisto–Kult- tuurirahasto–kokoomus-linjaa, ja eri aikojen vasemmistovirtauksia, ja Yliopiston monimutkaista suhdet- ta ministeriöön, mikä juuri kansleria juhlittaessa olisi keskeistä… Luulen että Niiniluoto oli pitkään aikaan ainoa kansleri, jolla oli todellinen poliittinen rooli suhteessa Valtioneu- vostoon ja ministeriöön.”

Espanjan ekskursiolla Klin- ge ihailee muun muassa Lepan- to-brandypullon hienoa ”histo- riakulttuurista” pakkausta ja Sala- mancan yliopiston tapaa korostaa yliopiston ikää ja vanhaa merki- tystä elegantisti ”tuotteistamisella”

museokaupassa. Siitä meillä olisi hänen mielestään oppimista. Hän arvostelee Helsingin yliopiston Tiedekulman ja ”muunkin yliopis- totiedotuksen tyylittömyyttä”. Tie- dekulma on tietääkseni ollut sinän- sä menestystarina, mutta minusta Helsingin yliopisto voisi juhlavuo- den kunniaksi luopua Rorschachin testiä muistuttavasta Liekki-logos- ta (tai varata sen vain sisäiseen käyttöön Flammaan) ja ottaa ”vi- suaalisessa ilmeessään” uudelleen käyttöön yliopiston tunnuksena vanhan arvokkaan sinettinsä, jol- laisia käyttävät historiastaan ylpeät huippuyliopistot.

Näinä aikoina on hyvä, et- tä meillä on vielä Klingen kaltai- nen yliopistointellektuelli, akatee- minen unilukkari, muistuttamassa siitä, mitä varten Yliopisto on.

Kirjoittaja on professori ja Helsingin yliopiston sosiaalitieteiden laitoksen johtaja.

Kirjoittamisen konstilla kansalaiseksi

Merja Leppälahti Kynällä kyntäjät. Kansan kirjallistuminen 1800-luvun Suomessa. Toim. Lea Laitinen ja Kati Mikkola. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura 2013.

Suomenkielinen kirjallinen kult- tuuri on vielä nuorta. 1800-luvulla sivistyneistö luki ja kirjoitti lähin- nä ruotsia, mutta kansan lukutai- to perustui pitkälti ulkolukuun eikä kirjoitustaitoa pidetty yleisesti ko- vin tarpeellisenakaan. Vielä 1800- ja 1900-luvun vaihteessa vain noin

(2)

T I E T E E S S Ä TA PA H T U U 3 / 2 0 1 4 61 puolet suomalaisista osasi kirjoit-

taa. Monille kirjoitustaitoisista kansanmiehistä ja -naisista kirjoit- taminen oli kuitenkin tärkeä osa elämää. He kirjoittivat päiväkirjoja ja kirjeitä, mutta myös runoja, lau- luja, novelleja ja näytelmiä. Heidän tekstejään julkaistiin painetuissa lehdissä maaseutukirjeinä, mutta niistä laadittiin myös käsinkirjoi- tettuja lehtiä raittius- ja nuoriso- seuroissa sekä työväenyhdistyksis- sä yhteisesti luettaviksi. Lisäksi niin sanotut kansankerääjät kirjoittivat muistiin kansanperinnettä arkis- toon tallennettavaksi.

Kynällä kyntäjät käsittelee mo- nenlaisia kansan suomen kielisen kirjoittamisen muotoja ”pitkäl- lä 1800-luvulla” eli ajalta Ranskan vallankumouksesta ensimmäiseen maailmansotaan. Tätä vanhempia kansan tekstejä ei ole kovin paljon säilynytkään. Keskeisistä kansan kirjoittamisen muodoista puut- tuvat vain kansankirjoittajien ro- maanit, joita ei käsitellä juuri lain- kaan, runot, näytelmät ja novel- lit ovat kuitenkin edustettuina. Eri tekstilajeista on muodostettu omia kokonaisuuksiaan lisäämällä ar- tikkelien yhteyteen muutaman si- vun tietolaatikkoja täydentämään tai havainnollistamaan artikkeli- en sisältöä.

Kynällä kyntäjät -teoksen taus- talla on monitieteinen tutkijaver- kosto, vuodesta 2001 toiminut Kansanihmiset ja kirjallistuminen 1800-luvulla -tutkimusverkosto se- kä vuosina 2008−11 Suomen Aka- temian rahoittama Itseoppineet kirjoittajat ja kirjallistumisen pro- sessit -projekti. Kirjan syntymi- seen on vaikuttanut myös Helsin- gin yliopistossa vuonna 2010 pi- detty kurssi. Kirjoittajat edustavat useaa eri tieteenalaa, mm. suomen

kielen, historian, kirjallisuuden- tutkimuksen, perinteentutkimuk- sen ja uskontotieteen aloilta. Mo- net kirjoittajista käsittelevät artik- keleissaan omaa erikoisaluettaan, jota he ovat käsitelleet aikaisem- min erillisissä julkaisuissa.

Kirja sisältää johdannon ja pää- tösartikkelin lisäksi yhdeksän ar- tikkelia, jotka esittelevät päiväkir- joja ja omaelämäkertoja, kirjeitä, sanomalehtien maaseutukirjeitä, rahvaanrunoja, arkkiveisuja, näy- telmiä, novelleja, kansanrunout- ta ja käsinkirjoitettuja lehtiä. Näi- den lisäksi on heti johdannon jäl- keen Kaisa Kaurasen artikkeli ”Mi- tä ja miksi kansa kirjoitti?”, joka taustoittaa mainiosti muita artik- keleita. Kirjan päätösartikkeli, Ka- ti Mikkolan ja Lea Laitisen ”Mie- len ja kielen muutoksia”, on sel- västi kaksiosainen ja melko pitkä, siksi sen olisi voinut reilusti jakaa molem pien kirjoittajien erilliseen osuuteen. Jokaisen artikkelin lo- pussa luetellaan käytetty arkistoai- neisto, mutta kaikkien artikkelien lähdekirjallisuus on yhdessä luet- telossa kirjan lopussa. Myös kaik- kien artikkelien viitteet on koottu loppuun. Yhdessä yhteisessä lähde- luettelossa on etunsa, mutta kirjan loppuun sijoitetut viitteet ovat kyl- lä lukijan kannalta hankalat.

Kaisa Kaurasen artikkelin mu- kaan varhaisimmat suomeksi kir- joittamisen motiivit näyttävät liit- tyneen elinkeinon harjoittamiseen ja talouteen. Tarvittiin sopimuk- sia ja monenlaisia muita asiakir- joja, siksi asiat oli pidettävä järjes- tyksessä myös omassa muistikirjas- sa. Monia muitakin kirjoittamisen motiiveja hän on löytänyt, esimer- kiksi uskonnollisia. Herätysliik- keissä, erityisesti mystissävytteisis- sä liikkeissä, kopioitiin ja käännet-

tiin sekä uskonnollista että muuta kirjallisuutta. Lisäksi kirjoitettiin omia pohdintoja, hartauspuheita ja virsiä. Monen kansankirjoitta- jan toiminnan motiivina oli yhtei- söllinen ja yhteiskunnallinen vai- kuttaminen. Teksteissä tuotiin jul- ki epäkohtia ja yhteisöllisiä ristirii- toja, moitittiin, kiitettiin, pilkattiin tai valistettiin. Erityisesti kirjeiden kirjoittamista motivoi tarve yhtey- denpitoon, mutta myös lehtien maaseutukirjeissä näyttäisi olevan tarvetta pitää yhteyttä muihin kir- joittaviin kansanihmisiin. Kansan- kirjoittajat tuottivat tekstejä myös sivistyneistön pyynnöstä, tällaista kirjoittamista oli esimerkiksi kan- sanperinteen tallentaminen. Kan- sankirjoittajia saattoi monien kir- jailijoiden tavoin kannustaa myös tarve itseilmaisuun ja halu jättää oma kirjallinen jälki. Todellisuu- dessa tietenkin eri motiivit kietou- tuivat toisiinsa; samat henkilöt ovat kirjoittaneet monenlaisia tekstejä monenlaisista syistä.

Jotkut kansankirjoittajista jul- kaisivat myös romaaneja, joita si- vistyneistökin ihaili vähintään su- juvina kansanelämän kuvauksina.

Monet kansan kirjalliset tuotok- set jäivät kuitenkin vain kirjoitta- jan itsensä tai pienen lähipiirin tie- toon. Oli silti yksi kansankirjoit- tamisen muoto, jonka tuotteet le- visivät suosittuina nimenomaan kansan keskuudessa. Näitä olivat arkkiveisut, yhden, puolen tai nel- jäsosan painoarkille painetut ru- no- ja lauluvihkoset, joiden runoja laulettiin virsien tai muiden tuttu- jen sävelmien nuotilla. Jyrki Haka- pää kertoo artikkelissaan, että ark- kiveisuja julkaistiin Euroopassa he- ti kirjapainojen käyttöönotosta al- kaen, Suomessakin niitä painettiin jo 1640-luvulla.

(3)

62 T I E T E E S S Ä TA PA H T U U 3 / 2 0 1 4

Suomenkieliset arkkiveisut oli- vat 1800-luvun alkupuolelle as- ti pääosin kouluja käyneiden kir- joittajien käsialaa ja usein sisällöl- tään hengellisiä. 1840-luvulta lähti- en arkkiveisujen kirjoittajissa alkoi olla yhä enemmän rahvaanmiehiä ja 1870-luvulta lähtien arkkiveisut olivat jo pääosin kansankirjoittaji- en tuotantoa. Samalla sisällöt mo- nipuolistuivat ja maallistuivat. Suo- situt laulut kertoivat rakkaudesta mutta myös rikoksista, tulipaloista ja muista suurta yleisöä kiinnosta- vista tapahtumista. Arkkiveisujen myyntiluvut olivat erittäin suuria, esimerkiksi Frans August Kase- liuksen vuonna 1884 julkaisemasta murhalaulusta Karwari Ohman’in arwaamatoin lähtö maailmasta otettiin kolme 10 000−15 000 kap- paleen painosta suomeksi ja kaksi ruotsiksi. Suuresta suosiosta huo- limatta sivistyneistö ei arkkiveisu- ja arvostanut, vaan niitä pidettiin vähäpätöisinä ”kirjallisuuden rik- karuohoina”.

Monet kansankirjoittajista kir- joittivat myös erilaisia kaunokirjal- lisia tekstejä, kuten runoja, novelle- ja ja näytelmiä. Tutkijat ovat näh- neet tekstien rakenteissa vastaavien sivistyneistön kirjallisten tuottei- den jäljittelyä. Runoissa käytettiin paljon kalevalamittaa, mikä miel- lytti sivistyneistöä. Runoissa näh- tiin vanhan runoperinteen jatku- moa ja osoitusta kansan kyvyis- tä. Tällaiset runot eivät kuitenkaan saaneet kaikilta täyttä hyväksyntää.

Toisaalta kalevalamitan väis tyessä kansan suosimista runoista ja lau- luista sivistyneistöllä oli jälleen syy- tä moittia kansan makua.

Sellaisista kansankirjoittajien teksteistä, joita ei ole julkaistu kir- joissa tai talletettu arkistoihin, on enää tallella vain vähäinen osa. Pal-

jon yksityisiä papereita, muistikir- joja, kirjeitä ja vastaavia on kadon- nut ja vähäarvoisina hävitetty. Ky- nällä kyntäjät nostaa esille myös tällaisten asiakirjojen historiallisen arvon. Nykytutkijalle ja -lukijalle kansankirjoittajien tekstit avaavat uusia näkökulmia 1800-luvun yh- teiskuntaan ja ennen kaikkea ”ta- vallisten ihmisten” elämään.

Nykyään lähes jokaisella suo- malaisella on kirjoitustaito ja mah- dollisuus kirjoittaa ajatuksistaan omalla äidinkielellään. Kun Ky- nällä kyntäjien kuvaamat kansan- kirjoittajat aloittivat toimintansa, suomen kirjakieli oli vasta muotou- tumassa. Hallinnon kieli oli ruot- si. Vasta vuonna 1863 kieliasetuk- sessa säädettiin, että suomen kieli otetaan kahdenkymmenen vuoden kuluessa käyttöön suomenkielisiä koskevissa asioissa, siihen saakka kaikki virkamiesdokumentit kir- joitettiin ruotsiksi. Sivistyneistö oli saanut oppinsa pääosin ruotsiksi eikä sivistyneilläkään ollut hallus- sa suomen kielen standardeja; suo- mea kirjoitettaessa vasta kiisteltiin siitä, pitäisikö kirjakielen aineksina käyttää itä- vai länsimurteita. Kan- sankirjoittajat osallistuivat teks- teillään kansalliseen työhön suo- men kielen kehityksen ja suomalai- sen kansalaisyhteiskunnan hyväk- si ja ilmaisivat sen joskus itsekin.

Kynällä kyntäjät kuvaa siten myös yhteiskunnan kehitysprosessia. Sa- malla kirja antaa eväitä ymmärtää niiden kielten tilannetta, joilla ei vielä ole kielen säilymisen kannal- ta elintärkeää kirjakieltä.

Kirjoittaja on filosofian lisensiaatti, tie- tokirjailija ja kriitikko.

Suomi-kuvaa 1800-luvun alusta

H. K. Riikonen August Thieme: Finnland.

Faksimile der Ausgabe Wiborg 1808 sowie der Zugabe zu dem Wiburgschen Schulprogramm:

Finnland. Mit Übersetzungen und Kommentaren

herausgegeben von Robert Schweitzer. Aue-Stiftung 2012.

1900-luvun alussa oli tapana sa- noa, että aito viipurilainen puhuu kaikilla neljällä kielellä. Nämä kie- let olivat suomi, ruotsi, venäjä ja saksa. Viimeksi mainittu oli tullut kaupunkiin saksalaisten kauppi- asperheiden myötä. Liiketoimin- nan ohella saksan kieli tuli Viipu- rissa esille myös kirjallisuuden kie- lenä. Sen erikoisimpia ilmentymiä oli Paul Moijn kirjoittama häväis- tyskirjoitus, niin sanottu paskil- li, joka herätti paljon pahaa verta kaupungissa. Keskustelua herätti myös piirikoulujen tarkastajan Au- gust Thiemen (1780–1860) vuonna 1808 Viipurissa julkaistu saksan- kielinen, liki 600 säkeen mittai- nen heksametri- ja pentametrimit- tainen runoelma Finnland. Senkin katsottiin antavan väärän kuvan Suomesta, siksi kirjoittaja, jonka sympatiat olivat Suomen puolella, joutui laatimaan työtään puolusta- van kirjoituksen. Tilanteeseen oli vaikuttamassa Thiemen runoel- man rakenne. Heksametrijaksois- sa annettiin positiivinen kuva Suo- mesta, kun taas pentametriosuuk- sissa esitettiin kaikki negatiivisessa valaistuksessa. Thiemen arvoste- lijat kiinnittivät tietysti huomion- sa yksipuolisesti negatiivisiin jak- soihin.

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Matti Klinge (Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 2003); Tuula-Maria Merivuori, ”Bengt Schalin ja vuo- sisadan alun muotopuutarha,” teoksessa Hortus Fen- nicus,

Itselleni polku on ollut täynnä sattumia, joiden kautta olen onnistunut oppimaan ja hallitsemaan erilaisia menetelmiä mutta myös innostumaan aidosti lukujen maailmasta,

Mitä muuta Clarita voisi kuin odottaa: hän jää töistä pois, lamaantuneena hän makaa huoneessaan odottaa, samaistuu koko ruumiillaan rakastettuunsa:?. ”Lepäsin aivan hiljaa,

kauppamiehille "Tosi off" taitaa olla mieluisempi vaihtoehto kuin "Tosi on", myös historian kohdalla. Talvisodan salainen strategia -teos edustaa tässä suhteessa

Currie on myös ihme- tellyt, että jos kirjallisuus on moraalisesti niin jalostavaa, miksi kirjailijat sitten ovat usein toivottomia rökäleitä.. Nyt voisi ajatella, että

Kasvatus on nähty sijoituksena taloudelliseen ja sosiaaliseen kehitykseen, inhimillisen pääoman tai inhimillisten resurssien

Ellei filosofia ole ammatti, on se ainakin kutsu- mus, joka vaatii tekijänsä kokonaan, hy- väksyi yhteiskunta hänet tai ei – eli siis luo- vaa hulluutta.. Tästä kaikesta kerron

Samaa sukua on pronominin he käyttö perheeseen viittaamassa (s. e) Kun puhuja kertoo tapahtumasta, jossa hän itse on ollut mukana, hän viittaa muihin mukana olleisiin