• Ei tuloksia

J. S. Jelisejev 60-vuotias näkymä

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "J. S. Jelisejev 60-vuotias näkymä"

Copied!
3
0
0

Kokoteksti

(1)

Katsauksia

J. S. Jelisejev 60-vuotias

Tammikuun viidentena tana vuonna tayt­

ti Moskovassa 60 vuotta Neuvostoliiton tiedeakatemian kielitieteen instituutin va­

rajohtaja filologiatieteiden kandidaatti Juri Sergejevits Jelisejev. Hanen synty­

ma- ja koulukaupunkinsa on Volgan ran­

nalla sijaitseva Kuibysev (vuoteen 1935 Samara). Molemmat vanhemmat olivat laakareita, isa kirurgi,joka kuoli nuorena keuhkokuumeeseen, kun Juri oli vasta ne­

livuotias. Sodan syttyessa Juri Sergejevits oli koulunsa 9. luokalla. Sodan viela kes-

taessa han siirtyi Moskovaan opiskele­

maan ulkomaisten kielten instituutissa.

Sen viisivuotisen kurssin han paatti vuonna 1949, mutta joutui suomen kielen taitonsa vuoksi jo toiselta vuosikurssilta alkaen tyoskentelemaan paljon tulkkina.

Vuonna 1953 Jelisejev tuli tiedeakate­

mian kielitieteen laitokseen, jossa han sii­

ta alkaen on tyoskennellyt. Paavirkansa ohella Jelisejev on vuodesta 1970 lahtien opettanut erikielisille ryhmille suomea Neuvostoliiton kirjailijaliiton Gorkille nimetyssa kirjallisuusinstituutissa Mos­

kovassa.

Jelisejev on viime vuosina - oikeas­

taan sodan jalkeisina vuosikymmenina - ollut Suomen ja Neuvostoliiton kulttuu­

riyhteistyon merkittavimpia henkiloita.

Sen jalkeen kun elokuussa 1955 maiden valilla allekirjoitettiin »sopimus tieteellis­

teknillisesta yhteistyosta», Jelisejev on ol­

lut mukana tata Suomen tieteelle erittain tarkeaa sopimusta koskevissa neuvotte­

luissa ja neuvottelutulosten toteutuksissa.

Neuvottelukumppaniksi han on kuin luo­

tu, ei vain nuorukaisena oppimansa hy­

van suomen kielen taidon vuoksi vaan myos siksi, etta hanella on yhteistyon mahdollisuuksista realistinen nakemys ja kyky esittaa se selkeasti, mika on omiaan helpottamaan ja nopeuttamaan neuvotte­

luja.

Kun yhteistyon lisaannyttya tuli tar­

peelliseksi perustaa eri alojen tyoryhmia, oli humanististen tieteiden alalla ensim­

maisia kielitieteen tyoryhma. Se perustet­

tiin v. 1969. Jelisejev on ollut koko ajan

65

(2)

Katsauksia

neuvostoliittolaisen puolen sihteerinä työryhmän yhteiskokouksissa ja niiden valmisteluissa. Neuvostoliiton ryhmän keskeisenä organisaattorina hän on ollut jokaisessa viidessä kansainvälisessä fen- nougristikongressissa, vuonna 1960 Bu- dapestissa, 1965 Helsingissä, 1970 Tallin- nassa, 1975 Budapestissaja 1980 Turussa, samoin itämerensuomalaisen filologian symposiumeissa vuonna 1971 Helsingis- sä, 1973 Tallinnassa, 1977 Helsingissä, 1979 Petroskoissa ja 1982 Jyväskylässä sekä vuonna 1974 järjestetyn Suomen tie- teen ja tekniikan päivien ohjelmaan liit- tyneessä suomalais-ugrilaisessa sympo- siumissa Petroskoissa.

Yhteistyöneuvotteluissa ja symposiu- meissa Jelisejev on luonteenomaisella vä- littömyydellään solminut siteitä moniin suomalaisiin alan tutkijoihin, jotka sitten ovat voineet häneen turvautua esimerkik- si suunnitellessaan tutkimusmatkaa Neu- vostoliittoon. Olipa hän oppaanakin kahdella ensimmäisellä yhteistyösopi- muksen perusteella toteutetulla kenttä- tutkimusmatkalla, nimittäin kesällä 1957 Helmi ja Pertti Virtarannan matkalla Ka- lininin (Tverin) alueella ja Aunuksessa sekä Erkki Itkosen vuosien 1957 ja 1958 vaihteessa tekemällä Syktyvkarin-matkal- la. Näiden pioneerimatkojen organisointi ei ollut helppoa: kun perin raskaan sodan kestänyt maa oli hiljalleen elpymässä, oli melkoisesti pelkästään jo käytännön pulmia esim. siinä, että työvälineinä vält- tämättömien nauhureiden pyörittämiseen tarvittavaa sähkövirtaa oli tuolloin vain harvassa kylässä, ja paristonauhureita taas ei ollut silloin vielä käytettävissä.

Mutta Jelisejev järjesti asiat kohdalleen, tavallisesti paikallisten viranomaisten kanssa neuvotellen: hyviksi havaitut kie- lenoppaat tulivat asianomaisen piirin keskuskylään nauhoitettaviksi tai - mainittakoon sekin osoitukseksi Jeliseje- vin tehokkuudesta - sähkövirtaa saatiin lomauttamalla sähkökäyttöisen sahalai- toksen työväki; tämä tapahtui Munjär- venlahdessa, jossa näin tuli tallennetuksi mainion lyydiläisnaisen Nastassie Klii- movan kerrontaa.

66

Edellä on muutamin esimerkein koetet- tu esittää, miten tärkeä yhdysmies Juri Sergejevitš `Ielisejev on ollut ja yhä on suomalaisten ja neuvostoliittolaisten tie- demiesten - etenkin kielentutkijain - yhteistyössä. Mutta hänen kuvaansa kuu- luu kyllä muutakin. Siihen kuuluvat myös hänen omat tutkimusintressinsä, joita hän ei byrokratiaan kuuluvien tehtävien paineessakaan ole päästänyt sammu- maan. Näkyvistä tuloksista mainittakoon suomen kielen sanaliittojen lauseoppia (myös verbien rektiokysymyksiä) käsitte- levä runsasaineistoinen kandidaatinväi- töskirja Sintaksitšeskije slovosotšetanija v sovremennom finskom jazyke, joka il- mestyi painosta 1959, suomen kieltä kos- keva luku suomalais-ugrilaisen kielentut- kimuksen käsikirjan Osnovy finno- ugorskogo jazykoznanijän 11 osassa (1975) ja hänen kahta Novgorodin tuohi- kirjoituslöytöä koskevat kekseliäät tul- kintansa (Virittäjä 1966 s. 296-304, Cas- trenianumin toimitteita 13 s. 105-112).

Suomalaisten on syytä muistaa myös Jelisejevin laatimat sanakirjat - vaikka sanakirjantekijät harvoin kiitosta saavat- kin. Vuonna 1961 ilmestyi jokamiehen käyttöön tarkoitettu suomalais-venäläi- nen sanakirja, ja seuraavana vuonna se sai rinnalleen venäläis-suomalaisen sana- kirjan. Kummastakin on myöhemmin il- mestynyt tekijän itsensä täydentämä uusi painos, edellisestä v. 1970 (käsittää 11 000 sanaa), jälkimmäisestä v. 1971 (10000 sa- naa). Parhaillaan Jelisejev viimeistelee Russkij jazyk -kustantamon tilaamaa, nimenomaan suomalaiselle käyttäjäkun- nalle tarkoitettua venäläis-suomalaista sanakirjaa. _ Vielä on syytä muistaa, et- tä Jelisejev laati helppotajuisen, hyvin käytännöllisen venäjän kielen itseopiske- lukurssin ››Opiskelemme venäjää››, joka ilmestyi Maailma ja me -aikakauslehdessä v. 1968-71 ja sitten hieman uudistettuna v. 1972-75, minkä jälkeen tämä suosittu opas julkaistiin myös kirjana.

Itämerensuomalaisista kielistä Jelisejev tuntee suomen ohella erityistä lukkarin- rakkautta karjalaan. Sen pariin merkille jo yhteisellä matkallamme v. 1957, jota

(3)

oli samana vuonna edeltanyt Jelisejevin oma tutkimusmatka kaukaisten Djorzan karjalaisten pariin. Mutta se on ilmennyt muullakin tavalla. Ilman Jelisejevin kan­

nustavaa tukea ja ohjausta Grigori Ma­

karov tuskin olisi saanut suurta aunuksen sanakirjaansa niin pitkalle, etta sen laaja kasikirjoitus oli painokuntoon viimeistel­

tavissa. Sen painetuksi tulostakin Jelise­

jev kylla varmasti pitaa huolen.

Valmistauduttaessa Kamin tasavallan paakaupungissa Syktyvkarissa heina­

kuussa 1985 pidettavaan kuudenteen fen­

nougristikongressiin on Jelisejevilla, Neu­

vostoliiton puolen jarjestelykomitean va­

rapuheenjohtajalla, monet langat kasis­

saan. Hanen suomalaiset tutkijatoverinsa luottavat noihin kasiin - samalla kun kauttani toivottavat Juri Sergejevitsille edelleen tarmoa hanen tarkeassa tyossaan yhteisten paamaariemme hyvaksi.

PERTII VIRTARANTA

Katsauksia

67

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Seuraavissa johto-opin tutkimuksissaan Päivi Rintala on muuttanut strategiaansa niin, että kohteena ovat vain nykyisen yleis- kielen sanat.. Edellisille tutkimuksille omi-

Raija Bartens aloitti suomen kielen tutki- jana: hänen pro gradu -työnsä käsitteli suo- men kielen 'kevyen' nimityksiä merki- tysopin kannalta.. Tutkielman pohjalta laa-

Itkonen suhtau- tuu hyvin pidättyen myös siihen ajatukseen, että Suomen alueella olisi tapahtunut balt- tilaiskosketuksia, vaikkei hän tätä mahdol- lisuutta täysin

Pauli Saukkosen peräänantamattoman taistelun tuloksena Oulun yliopisto, ensimmäisenä Suomen yliopistoista, sai viron kielen leh- torin suoraan Virosta vuonna 1967.. Viime

Károly Rédei tuli vuonna 1958 tutki- jaksi Unkarin tiedeakatemian Kielitie- teen laitoksen suomalais-ugrilaiseen osastoon, ja vuodesta 1967 lähtien hän toimi tämän osaston johtajana

Vuonna 1965 Paavo Pulkkinen nimitettiin Helsingin yliopiston suomen kielen lehtorin vir- kaan, mutta tässä ensimmäisessä vaki- naisessa virassaan hän ei ennättänyt

Lukuvuosina 1963-1965 Mauno Koski antoi suomen kielen o etusta sekä Tu- run Yliopistossa että bo Akademissa;.. viimeksi mainittuun hänet nimitettiin lehtoriksi

Vuonna 1966 Bereczki ja Vikár olivat taas yhdessä marien mailla.. Vuonna 1968 tutkijatoverukset työskentelivät tšuvassien tasavallassa tallentaen siellä tataarilaisia ja