• Ei tuloksia

Hyvän kielen dilemma näkymä

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Hyvän kielen dilemma näkymä"

Copied!
2
0
0

Kokoteksti

(1)

KULTTUURINTUTKIMUS 38 (2021): 1

1

Hyvän kielen dilemma

Juhana Venäläinen ja Hanna Kuusela

Tee näin, älä tee noin, suosi tätä, vältä tuota. Syksyllä 2020 Kulttuurintutkimuksessa uudistettiin lehden kirjoittajaohjeita. Kirjoittajaohjeet ovat pintapuolisesti katsoen melko tekninen dokumentti, joka har­

vemmin herättää suuria intohimoja. Se on opastyyliin muotoiltua käyttötekstiä. Toki ohjeet voivat usein ärsyttää, jos kirjoittaja joutuu tarjoamaan käsikirjoitusta useampaan lehteen ja muotoseikat me­

nevät samalla uusiksi.

Lehden näkökulmasta kirjoittajaohjeet ovat silti muutakin kuin kokoelma mielivaltaisia sääntöjä.

Ne sisältävät ajatuksia siitä, mitä lehti on ja mitä sen pitäisi olla. Kriittisesti tarkasteltuna kirjoittaja­

ohjeet ovat myös tieteellisen julkaisemisen standardi, jolla on omat valtaefektinsä.

Ehkä yksinkertaisin esimerkki kirjoittajaohjeiden performatiivisesta, kielellä vaikutuksia tuotta­

vasta luonteesta ovat eri tekstityyppien enimmäispituudet. Toisinaan on ehdotettu, että verkkojulkai­

semisen aikakaudella – tilanteessa, jossa ”bitit eivät lopu kesken” – tekstien pituusrajoista tulisi luopua kokonaan. Tämä on kuitenkin kapea näkökulma siihen, mitä pituusrajoilla yritetään saada aikaan tai huomaamatta tuotetaan: esimerkiksi tietynlaisia argumentaation rakenteita (tai vapautta niistä) taikka tietynlaista kiteyttävää ytimekkyyttä (tai mahdollisuutta empiiriseen seikkaperäisyyteen).

5 000 sanan artikkelilla voi tehdä erilaisia asioita kuin 10 000 sanan artikkelilla. Kirjoittajaohjeis­

sa ei siis lopulta ole kyse vain kirjallisista mieltymyksistä vaan myös siitä, millaista tutkimusta lehteen toivotaan. Uusissa Kulttuurintutkimuksen kirjoittajaohjeissa artikkelien pituusrajoja nostettiin, jotta ar­

gumentaatiolle olisi aiempaa enemmän tilaa ja tekstit voisivat hengittää. Määrällisten kriteerien ohel­

la kirjoittajaohjeet antavat laadullisia johtolankoja, joita kirjoittaja ja toimituskunta voivat käyttää sen arvioimiseen, mitä esimerkiksi vertaisarvioidulta tutkimusartikkelilta edellytetään katsausartikkelei­

hin ja muihin tekstityyppeihin verrattuna.

Muodon ohella kirjoittajaohjeilla raamitetaan julkaisun kieltä. Kulttuurintutkimuksessa ajattelemme, että suomeksi kirjoittamisella, ajattelemisella ja tutkimuksella on erityinen arvonsa. Suomeksi julkaise­

minen ei ole pelkkää yhteiskunnallisen palvelutehtävän velvollisuudentuntoista suorittamista tai kan­

(2)

KULTTUURINTUTKIMUS 38 (2021): 1

2

sallisesti erityistä ”disseminaatiota” vaan myös mahdollisuus ajatella erityisellä ja erityislaatuisella ta­

valla, erityisen kielen suomin keinoin. Siksi käsikirjoituksia arvioidessamme kiinnitämme tarkkaa huo­

miota paitsi tieteelliseen laatuun, myös kieliasuun – sillä näitä kahta ei oikein voi erottaa.

Halusimme sisällyttää kirjoittajaohjeisiin ajatuksen siitä, että hyvä kieli on tärkeää. Turhan usein tutkimuksen kieli kangistuu jargoniksi ja epäselviksi lauserakenteiksi, kun kirjoittaja yrittää osoittaa oppineisuuttaan. Korostamalla kielen merkitystä me Kulttuurintutkimuksessa haluamme kannustaa tutkijoita ajattelemaan selkeämmin, paremmin ja miksei kauniimminkin. Ajattelun laadun päättele­

minen kieliasusta ei kuitenkaan aina ole ongelmatonta.

Me ei­englanninkielisissä ympäristöissä kasvaneet tutkijat tiedämme hyvin, kuinka tutkimus­

aiheemme, näkökulmamme tai aineistomme eivät aina tunnu kelpaavan englanninkielisiin julkaisui­

hin, koska niitä ei pidetä riittävän yleispätevinä. Englanninkielinen tai Yhdysvalloissa koottu aineisto taas tuntuu olevan kuin itsestään yleismaailmallisen pätevää. Joskus silkka kielen karkeus tulee esteek­

si: jopa kymmeniä vuosia opiskeltu, ammatissa harjoiteltu ja ulkomaanjaksoilla harjaannutettu eng­

lanti saattaa olla liian vulgaaria ”kansainvälisiin” julkaisuihin.

Maantieteilijä Martin Müller (2021) kuvaileekin, kuinka kielellisesti etuoikeutetut asemat muo­

vaavat akateemista tiedontuotantoa ja määrittävät sitä, kuka ja mikä ylipäänsä voi tulla kuulluksi. Jos myös Kulttuurintutkimuksen kirjoittajaohjeissa vaadimme kirjoittajilta erinomaista (suomen) kieltä, päädymmekö vahvistamaan samanlaista ulossulkevaa kielifetisismiä?

Kysymys on hankala, eikä sitä luultavasti voi ratkaista ohjeita säätämällä. Jotain voi silti asiasta sa­

noa: Kyllä, ja empimättä, toivomme että lehdessä kehitettäisiin suomenkielistä kulttuurintutkimuksel­

lista ajattelua ja käsitteistöä. Kyllä, toivomme myös, että suomea osaavien kirjoittajien ei tarvitsisi häve­

tä kielitaitoaan tai sen puutteita ja että he (me) voisivat pyytää suomenkielisten tekstiensä kielenhuol­

toon apua siinä missä ”kansainvälisiin” artikkeleihinkin. Kyllä, toivomme Müllerin tavoin, että tieteel­

linen julkaisuinstituutio sietäisi ja edistäisi niin ”monenlaisia englanteja” kuin monenlaisia ”suomia­

kin”: kunhan päämääränä on täsmällinen, punnittu ja merkitysten ekologiaa rikastava tieteen kieli, jos­

sa sanat merkitsevät eivätkä huku jargoniin.

LÄHTEET

Müller, Martin (2021) Worlding geography: From linguistic privilege to decolonial anywheres.

Progress in Human Geography. https://doi.org/10.1177/0309132520979356

Kulttuurintutkimuksen kirjoittajaohjeet löytyvät osoitteesta https://journal.fi/kulttuurintutkimus/ohjeet.

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Näistä puheviestinnän opetuskokeiluista olisi kiinnostavaa lukea myös tieteellisiä jul- kaisuja, sillä opetusviestinnän tutkijat eivät ole juurikaan tutkineet

Kolmannessa artikkelissa teologi Reeta Frosti käsittelee länsimaisen tieteen myyttiä, jonka lännen käsitteen tavoin voi ajatella olevan kuvitteellinen

Toisena periaatteena on oltava jatkuva pyrkimys todellisuuden avaamiseen, niin että prosessi tuottaa odottamattomia, ennakoi­.

sen tietoteknisen aineksen lisäksi olisi myös mahdollista todella syventyä sen pohtimiseen, mitä mahdollisuuksia valitut laitteet ja ohjelmat tarjoavat työn suorittamiseen

Näin päädyttäisiin määritelmään, että sellaiset teki- jät ja ominaisuudet, jotka ovat luoneet edellytykset nykyiselle, arvokkaaksi todetulle lajistolle ja jotka turvaavat

Mutta kartta voidaan laatia myös niin, että jokaista tut- kimusalueen yksikköä verrataan tiettyyn yksikköön; vertailukohteeksi voidaan valita vaikkapa alueen maantieteellinen

( aennaistii termino logista han kaluutta aiheutuu siita. et tii merkitysten lu okittelu ede lly ttiiii niiden e ineistamistii e li ko hte- le mis ta muotojen ka ltaisina:

Aristoteleen ajatteluun sisältyi oivallus ilman tihentymien merkityksestä: hän selitti, että lyömällä kaksi kappaletta yhteen voidaan synnyttää ääntä vain, jos