• Ei tuloksia

Sotasaaliskirjat - kirjaston kummajaiset

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Sotasaaliskirjat - kirjaston kummajaiset"

Copied!
3
0
0

Kokoteksti

(1)

Verkkomakasiini 1/3

Julkaistu 2009-03-17 URN:NBN:fi:jyu-20093171160 © Jyväskylän yliopiston kirjasto

Sotasaaliskirjat – kirjaston kummajaiset

Pirkko Audejev-Ojanen Toimistopäällikkö

Jyväskylän yliopiston kirjasto

Kirjojen kulkutiet voivat olla joskus erikoisia. Kirjatkin voivat joutua sodassa liikekannalle. Kirjaston kokoelmatoimiston päällikkö Pirkko Audejev-Ojanen kertoo artikkelissaan Itä- Karjalan sotasaaliskirjojen kohtalosta Jyväskylän yliopiston kirjaston kokoelmissa.

Sotasaaliskirjoilla tarkoitetaan tässä jatkosodan aikana miehitetystä Itä-Karjalasta Suomeen tuotuja teoksia. Kirjojen ja myös arkistoaineistojen keruu aloitettiin vuonna 1941 Itä-Karjalaan perustetun Itä-Karjalan Sotilashallintoesikunnan toimesta. Koottu kirja- ja arkistoaineisto nimettiin myöhemmin Itä-Karjalan Sotasaalisarkistoksi.

Arkiston aineisto koottiin keskitetysti Petroskoin yliopiston kirjastoon.

Laajimmillaan se käsitti yli miljoona nidettä. Näistä valittiin aineistoa Suomeen lähetettäväksi. Suurimmat siirrot tapahtuivat vuonna 1943 ja evakuointia

perusteltiin mm. turvallisuussyillä. Kirjoja oli tarkoitus toimittaa ainakin Helsingin ja Turun yliopistojen sekä Jyväskylän kasvatusopillisen korkeakoulun kirjastoihin mm. vapaakappalekokoelmien täydennykseksi. Helsingin yliopiston kirjasto toimitti sotasaaliskirjoja paitsi julkisiin kokoelmiin, myös maaseudulle säilytettäväksi, esimerkiksi Kempeleeseen.

Hävityn sodan jälkeen välirauhansopimuksessa vaadittiin sotasaaliin palauttamista takaisin Neuvostoliittoon ja suurin osa siitä palautettiin.

Tulin vuonna 1966 nuorena opiskelijana töihin Jyväskylän kasvatusopillisen korkeakoulun kirjastoon. Historiaa kun opiskelin, niin huomioni kiinnittyi jo alkuvuosina leimoihin, joita esiintyi nimenomaan Fennica-kokoelman muutamissa kirjoissa. Leima oli ympyrän muotoinen ja

reunassa luki Itä-Karjalan Sotilashallintoesikunta ja keskellä Itä-Karjalan Sotasaalisarkisto. Leiman yläpuolella oli vielä punainen leima, jossa luki suurin kirjaimin LUOVUTETTU.

Asia unohtui minulta vuosikymmeniksi

luonnollisista syistä. Se oli niitä asioita, joista ei saanut puhua. Muutamia vuosia sitten tapahtui kuitenkin kolme pikku asiaa peräjälkeen ja kiinnostuin sotasaaliskirjoista uudelleen nimenomaan oman kirjastomme kannalta.

(2)

Verkkomakasiini 2/3

Eräs Kempeleestä kotoisin oleva jyväskyläläinen bibliofiili kertoi syyn siihen, miksi hänen intohimonaan ja keräilynsä kohteena ovat nimenomaan kirjat, vaikka hän työskenteli ihan muulla alalla. Tapaus lapsuudesta oli jäänyt hänen mieleensä. Hän oli nuorena poikana jatkosodan aikana istunut reessä laatikkokasan päällä.

Laatikoissa oli sotasaaliskirjoja, joita oltiin viemässä säilytettäväksi hänen kotitilansa kivinavettaan. Ne kirjat vasta mielenkiintoisia olivatkin.

Mieleeni tuli, että tällaisia silminnäkijöitä olisi hyvä etsiä ja haastatella tutkimuksia varten. Tuleva bibliofiilimmekin oli varmaan silmäillyt iltapuhteinaan aarteita. Ehkä mieleen oli jäänyt jotain siitä, millaista aineistoa Suomea varten oli valittu. Tiedän, että tämän henkilön yksi keräilykohteista on suomalais-ugrilaisia kansoja koskeva kirjallisuus.

Samoihin aikoihin löysin sattumalta kirjastomme arvokkaista luetteloimattomista pienpainatekokoelmista kansion, jonka päällä luki ”Itä-Karjalaa varten painettua pikkukirjallisuutta”. Mielenkiintoisessa kansiossa oli aineistoa myös tästä

luovutetun alueen kirjallisuudesta. Lopuksi kuulin, että tamperelainen tutkija Ilkka Mäkinen oli keskustellut johtajamme kanssa meillä olleiden sotasaaliskirjojen kohtalosta.

Ja todella myös täällä Jyväskylän yliopiston kirjastossa on näitä kirjoja ollut. Tosin lukumääristä ei ole vielä löytynyt tietoa eikä taida löytyäkään. Jokseenkin varmaa on, että suurin osa aineistosta on aikoinaan palautettu kotimaahansa. Entinen esimieheni Eino Eskelinen arveli samaa. Hän tuli kirjaston palvelukseen vasta vuonna 1947, joten tarkempia havaintoja hänelläkään ei ole, sillä asia oli silloin jo ohi. Mutta sotasaaliskirjat sinänsä olivat hänelle tuttuja. Hän oli nimittäin

harjoitteluaikanaan Helsingin yliopiston kirjastossa aakkostanut niitä.

Sotaisaa saalista tämäkin. Kyrillisin kirjaimin kirjoitettu lukukirja karjalankielisiä lapsia varten:

Fortunatova, Je. Ja. / Luvenda knijga. 1 čuasti.

Petrozavodsk, 1939.

Tarina kertoo myös, että Jyväskylässä eräs - jo edesmennyt kirjastovirkailija - piilotteli saatuja kirjoja ja tästä syystä niitä joskus vieläkin putkahtaa varastoissa esiin.

Kokoelmiin liitettyjä teoksia on meidän valtavasta aineistostamme mahdoton näin jälkeenpäin enää kerätä kasaan. Varastoista löytyi kuitenkin äskettäin muutamia

venäjänkielisiä teoksia, joissa tämä leima oli.

Kirjoja ei ole katsottu aiheelliseksi liittää ulkomaiseen kokoelmaan, mutta ne kannattanee säilyttää esimerkkinä siitä, miten sodan mainingit ovat tälläkin tavalla koskettaneet yliopistoamme.

Olisin kiitollinen, jos jollakulla olisi lisätietoa Jyväskylässä säilytettynä olleiden

sotasaaliskirjojen kohtaloista. Kirjoja ei tarvitse enää palauttaa -

Neuvostoliittoahan ei enää ole, ja lisäksi Suomi maksoi kertakorvauksena

sotakorvausten yhteydessä 22 miljoonaa dollaria niistä aineistoista, joita ei jostain yystä voitu palauttaa.

s

(3)

Verkkomakasiini 3/3

ähteet

skelinen, Eino, haastattelu 6.3.2009.

rkisto. Pienpainatteet. Kansio: Itä- arjalaa varten painettua pikkukirjallisuutta.

laisten saaliina jatkosodassa. – ansalliskirjasto 2006 n:o 2, s. 22-29.

ro, Neuvosto-Karjalan painatteet 1918-1944. – Bibliophilos 1997 n:o 3, . 27-32.

L

E

Jyväskylän yliopiston kirjaston vapaakappalea K

Mäkinen, Ilkka, Kirjat ja arkistot suoma K

Uitto, Ante s

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Helsingin yliopiston kirjaston järjestämässä arvonnassa ”Missä Helsingin yliopiston kirjasto sijaitsee?” pystyi valitsemaan kolmesta vaihtoehdosta oikean..

Helsingin yliopiston kirjasto on saanut tuleviksi vuosiksi julkisuutta osallistumalla Helsingin yliopiston varainhankintakampanjaan. Verkkari 2/2010: ”Yliopiston kirjasto mukana

Tunnustuksena Helsingin yliopiston kansleri Ilkka Niiniluoto myönsi teologian tohtori Kaisa Sinikaralle oikeuden käyttää professorin arvonimeä aikana, jona hän toimii

varajäsen Marja-Liisa Riekkola, varadekaani (matemaattis-luonnontieteellisen tiedekunnan johdon edustus) Tapio Palva,

Helsingin yliopiston kirjaston tiedonhankinnan kouluttajien ryhmä vieraili Pasilassa YLE:n Kirjasto- tietopalvelussa keskiviikkona 3.2.2010.. Vierailun tarkoituksena oli

Uuden Helsingin yliopiston kirjaston ensimmäisen toimintavuoden vuosikertomus 2010 on ilmestynyt. Vuosikertomuksella on uusi ilme nyt vain

Helsingin yliopiston kirjaston ylikirjastonhoitaja Kaisa Sinikara onnitteli puheessaan paitsi kymmenvuotiasta kirjastoa myös yli satavuotista tietopalvelua; osa

Ahdistusta aiheutti myös tunne siitä, että vanhenevien työntekijöiden työpanosta ei arvosteta ja että heidän lähtöään jopa toivotaan:.. ”Odotettu kieli pitkällä