,/Hännäi0tgn maisteri”
Fredrik A allon kirjallisesta toiminnasta.
Maaseudun sivistysolojen ke
hittäjinä ovat maamme kansa
koulunopettajat suorittaneet suu- riarvoista työtä jo 1870-luvulta alkaen. Jyväskylän sem inaarin ja myöhemmin myös Sortavalan kasvatit työskentelivät innok
kaasti esimerkiksi oppikirjojen ja opetusoppaiden laatijoina.
Huom attavan kirjallisuuden ry h män muodostaa myös kansakou
lunopettajien julkaisem a paikal
lishistoriallinen ja muistelma- kirjallisuus sekä kansatieteelliset teokset, joiden tuottajina tunne
taan varsinkin Samuli P aulahar
ju ja Johannes Häyhä. K ansan
omaisten valistuskirjojen laatija
na oli kasvatuskirjailija Vilho Reima ennätysmies. Lasten ja nuorisokir j allisuus kiinnosti myös useita kansakoulunopetta
jia. O pettajiston piireistä lähte
neitä runoilijoita tiedetään nel
jänäkym m entä, esim. Isa Asp, Olli Vuorinen, J. H. Erkko, Kus
taa Killinen, Emanuel Tammi-»
nen, K aarlo Terhi, Vilkku Jo u kahainen ja monet muut.
Romaanien, novellien ja kerto
musten kirjoittajina esiintyy monia opettajia. Monet m uista
nevat heidän joukostaan nim et Juho Hoikkanen, J. V. Kallio, Kauppis-Heikki, Juhana Kokko K atri Kortesuo, Amanda Sjö
blom, K. A. Järvi, Kaarlo M eri
koski, Alpo Noponen, Hilma Rä
sänen, Algot Tietäväinen-Untola ( = Maiju Lassila).
Näytelmän kirjoittajina, suo
m entajina ja sanomalehtimiehinä kansakoulunopettajien työ m en
neinä vuosikymmeninä niinikään ansaitsee erikoisen kiitoksen.
Monissa pitäjissä ja kaupun
geissa kansakoulunopettajien m erkitys edistyksen esitaisteli
joina myös kunnalliselämän, ta loudellisen yritteliäisyyden, elin
keinoelämän, raittius- ja valis
tustyön kaikilla aloilla muodos
tui ensiarvoisen tärkeäksi koko seutukunnan kehitykselle.
Myöskin ikivanhan Kalannin pitäjän ensimmäisten opettajien joukkoon kuuluu tällainen esi
kuvallinen kansansivistäjä, joka on syvän vaon kyntänyt maa»
kunnan sivistyksen vainiolla Tässä suhteessa vain harvat ovat saaneet jälkim aailm alta niin yk
simielisen tunnustuksen kuin pi
täjän vanhim m an eli Männäis- ten kansakoulun pitkäaikainen opettaja F redrik Aalto, joka lä
hes neljä vuosikymm entä oli sil
loisen U udenkirkon T.l. keskei
sin henkilö.
Erikoisesti kirjallisten h arras
tustensa perusteella opettaja Aallon elämäntyö voinee h erät
tää huomiota laajem m altikin varsinkin koska tiedot hänen toi-
nikaisen yritykset Suomalaisen näytelm äkirjallisuuden alalla.
K äsikirjoituksena 78-sivun laa
juinen ”S i g r i d”-näytelm ä vie meidät Viipurin tienoille K nut Possen aikoihin, siis noin 1400- luvun loppuvuosiin. N äytelmän nimihenkilö Sigrid Sture, suoja- partioineen on palaamassa Tu
rusta Viipurin linnaan, m utta joutuu kasakkain vangiksi, he pelastuvat kuitenkin viekkaudel
la vuorostaan vangiten venäläi
set, vieläpä heidän kohteliaan ja ritarillisen Kosoi-nimisen pääl- likkönsäkin, johon Sigrid rakas
tuu.
Toinen näytös tapahtuu Vii
purin linnan juhlasalissa, jossa linnanherra K nut Posse vastaan
ottaa ensin Sigridin kirjeen, jos
ta ilmenee, ettei kuningas voi tulla m eikäläisten avuksi. Sigrid saapuessaan pyytää "setäänsä”
arm ahtam aan Kosoita, niin että hän saisi vapaasti liikkua linnan alueella. Avuksensa Kosoi vielä saa ”kam mioneitseen”. Valas
taan huolim atta Kosoi pyrkii pakoon, tosin menestyksettä.
Kosoi saa sitten nähdä "kansa
laistensa orjina m aistavan työ
miehen raskainta työtä”. Sigrid tulee tunnustaneeksi olevansa Kosoin ”orja”, m utta täm ä ei sa
no sitä uskovansa. Samassa saa
puvat Wasili Schuiskin lähetti
läät vaatim aan linnan luovutta
mista. Varsinkin Possen lähin mies nuori Eerik R autanen aset
tuu ankarasti torjum aan rauh an
ehdotusta. Possen kehoittam a- na hän repäisee rauhantarjouk- sen kahtia. Käy ilmi, että Posse oli aikonut surm ata kaikki lin
nassa vankeina olleet venäläiset, m utta hän lupaa arm ahtaa hei
dät, jos kolmena päivänä saa k ul
jettaa linnaan sata kuorm aa hei
niä. Kosoi (!) lähetetään asele
poa järjestäm ään.
Kolmas näytös tutustuttaa meidät Possen salaisten aseiden valmistamoon, missä täm ä tu n nettu ”pam auttaja” alkem isti- avustajineen valm istaa ”kruut- tia”. Vieläpä he järjestäv ät pie
nen koeräjähdyksen nähdäkseen voimansa ja mahdollisuutensa.
Saman näytöksen kuvaelma (tableau) esittää Sigridin polvil
laan neitsyt M aarian kuvan edessä. Sigridin poistuttua Ko
soi pujahtaa esiin pilarin takaa ja panee kirjeen kuvan taakse.
Kun Kosoi myös tuo m ukanaan kolmen päivän aseleposopimuk
sen hän pääsee lopullisesti va
paaksi ja saa vielä vastauskir
jeen Sigridiltä. Posse suunnitte- lee apum iesten tuom ista heinä- kuormissa, kymm enen kussakin.
Toisessa kuvaelmassa näemme- kin miesten Rautasen kartanossa järjestelevän m iesten kätkem is
tä heinäkuomiin kalevalanm it- taisten laulujen säestyksellä.
Neljännessä näytöksessä suun
nitellaan linnan räjäyttäm istä
”tänään Antinpäivänä*. Sigrid pakenisi lahdenalaista tietä Suo- menveden pohjan alitse siten päästäkseen linnasta luostariin.
Rautanen haluten kostaa isänsä kuoleman sitoutuu sytyttäm ään panoksen. K aukainen kello lyö puoliyötä. P uolustajat m uistele
vat linnan entisiä isäntiä, Effle- rusta, Bäätia, Wasea, Sparrea, Gropia ja Bondea ja juovat läh- töm arjan. Rautanen lähtee sy
ty ttimineen. Hirm uinen räjähdys seuraa. Torni kaatuu (!) ”Salin peräseinä repee ja awaisee k a t
santo-alan ulospäin'. Salin k y nt
tilät sammuvat.
Loppunäytöksessä Sigrid ja Kosoi ovat metsäisessä seudussa saapumassa Venäjän puolelle.
M utta kun he m ajoittuvat väsy
neinä yöpyäkseen saapuvat ta- kaa-ajajat, jolloin syntyy kak
sintaistelu. Kosoi haavoittuu kuolettavasti, vieläpä Sigridkin.
Myös sotilaat Anders ja Niilo kaatuvat. Rautanen surmaa useita kasakoita. Katsoen maas
sa makaavia Sigridiä ja Kosoi ta R autanen huudahtaa: ”Makaa w iettäjä w ietetyn kanssa”. M ut
ta Kosoi herääkin tainnoksista, lävistää Rautasen sydämen, m u t
ta saa samassa surm ansa vastus
tajansa viime iskusta, joten kaik
ki päättyy — kuolemaan ja kuo
levan Sigridin viimeisiin sanoi
hin:
”Ehtoolla elon myrskyisen määkin sowinnon löydän. Kuo- hukaat myrskyt, kuohukaat Avoi
min. Wiimein mä sentään Rau
hankin löydän. (Tuisku alkaa) Esirippu lankee.
Edellisestä selostuksesta to
teamme, että näytelmäkoe seka
vana ja näyttäm öllisesti heikko
na hyvin on ansainnut unhoon vaipumisensa, varsinkin kun "te
keleen” kielenkäyttökin on teen
näistä ja virheellistä, m utta joka tapauksessa yritys jo niin aikai
sin kuin Kiven kuolinvuonna kirjoitettuna ja nuoren miehen ensi yrityksenä ja hyvän tarkoi
tuksensa vuoksi ansaitsee tulla m ainituksi ainakin tässä yhtey
dessä. — Näytelmää lukiessa ei voi olla kiinnittäm ättä huomiota eräisiin outoihin ja erikoisiin sa
noihin ja kumm aan sanajärjes
tykseen, joka tavoittele erään
laista rytm iä mm. tavallisesti asettam alla teonsanan viimei
seksi. Mainitsen esimerkkeinä mm. seuraavat nykykielestä poikkeavat sanonnat. ”Korkean tornin n a s ta ”, ”En orawanna- han eestä usko!” "Pahusta kans
sa!” ”Sotilakko” = aselepo. ”Sa- ta k u o r i m a a heinää”, ”ovella on iso t e 1 j e”, ”0 h t o sy wässä korwessa”, ”Ei Teitä ole kaipat- tu ”, ”m iten a i w o t a a n tehdä” ?
”Tiettein aw ulla”, ”Schwartzin vilja” ( = m unkki Schwartzin keksimä r u u ti); ”rau taan tu a”,
”kauw entukaa!”, ”Epäileväisenä katseli turhatyötänsä Schuiski”,
"M artha tulee a s k e l t a e n w a- p u n w a r p u s i n ””, hän k o- k o 11 a a kirjeen Kosoille” ”sam- palilla”, ”huokaaen”, ”kuorima lähtee k u 1 k o o n ”, ”t u 1 i s o i- t ö i l l ä w alaistu torni”. Vir
heellisten m uotojen ohella ehkä näissä on jotain käyttökelpoista, jos ei m uuten niin ainakin tu le
van täydellisen suomalaisen sa
nakirjan liseiksi.
Aallon v. 1876 Viipurissa il
mestyneestä ”K o l m e n f e n- n o m a n i n m a t k a”-nimisestä kirjasta Kallion ”Uudempi suo
malainen kirjallisuus” mainitsee että sitä voidaan syyllä pitää en
simmäisenä suomalaisena seik
kailukertom uksena. N ä h tä v ä s ti Samuli Suomalaisen käännös Jules V ernen huikeaan vedon
lyöntiin perustuvasta seikkailu
kertom uksesta ”M atkustus maan ympäri 80 päivässä” (1874) vai
kutti samantapaisen suomenkie- lisenkin seikkailukertomuksen
— ensimmäisen laatuaan — syn
tymisen. V. 1876 ilmestyi näet nimimerkki R. A;n ( = Reitto
Aalto) perin vikkelästi k irjoitta
ma hupaisa seikkailukertomus
”Kolmen fennomanin m atka”.
K irjan ensimmäisen luvun alku- keskustelu m uistuttaa myös V er
nen "Salaperäisen saaren” vas
taavaa kohtaa. Olkoonpa alku
sysäys mistä lieneekin, Aallon omaa on kuitenkin tuo kansalli
nen intomieli, jolla ei ranskalai
sen kirjailijan teoksissa ole vas
tinetta. — Lyhyessä alkulausees
sa kirjailija tiedustelee suosiolli
selta lukijalta, tunteeko täm ä M.
A. Castrenin esitelmän ”Missä oli Suomen kansan kehto?” Ja sen kuvauksista hän sanoo saa
neensa aiheen lähteä lukijoitten
sa kerällä katsomaan ”missä suo
malaisia maan päällä on”.
Nordkapin seutuvilla v. 1874 työskentelee pari nuorta suoma
laista Veini ja Pouru lapinkielen sanakirjan laatimistöissä.
Edellinen siellä esitelmöides
sään kalastajille suomalaisten vaiheista ja vaikeuksista joutuu riitaan seudulla oleskelevan ruotsalaisen Eitelin kanssa, joka ei tahdo uskoa ruotsalaisten suo
malaisia sortaneen eikä liioin luule suomen kielellä missään suoriuduttavan. Seurauksena on vedonlyönti 100.000 peisistä, kun Veini innoissaan tulee v äittä
neeksi, että pelkällä suomella voi m atkustaa vaikka m aailm an ym päri.
V äitettään todistaakseen Veini kertoo mm. suomalaisten ”nim i”,
”mainio”, ”suuri’-sanojen olleen alkuna monien m uitten kielien vastaaville sanoille. Koko sivis
tyneessä m aailm assa on Veinin mielestä suomikiihkoa hav aitta
vissa ”Suomi on m aailm an ihas- tu tta j a ta r”, Suomi-ystävinä
m ainitaan toht. Hedlund Ruotsis
ta, N. Flerowski Venäjältä, Schott Saksasta, Raskin muisto Tanskasta, Ferd. Barna U nkaris
ta, L. le Duc ja V. Hugo Frans- kasta, Bunsen ja Disraeli Eng
lannista, Horace Greeleyn muisto Uudesta maailmasta. Ikään kuin ruotsalaisten kiusaksi lainataan näiden loistavia lausuntoja Suo
men kansan ja kielen o s a llis u u desta. Meneepä tiedemiehemme niin pitkälle, että julistaa hunnit suomalaisiksi, ja kertoo miten heidän kuninkaanaan oli M’Atti- la eli Mattila. — Suomalaisen kie
lentutkim uksen historialle ta r
joaa Veinin 18-sivuinen esitelmä mielenkiintoisia lisiä 1870-luvun käsityksistä, sillä tuntuu kuin kirjoittaja erikoisesti olisi siihen tahtonut perehtyä ja näin tilai
suuden sattuessa esittää tietonsa lainasanoista, unkarilaisten his
toriasta, suomalaisten itsevalti
aasta, keisari Volusianuksesta, avaareista, lappalaisista, katsaa- reista, perm alaisista ym.
Ei tietenkään suomalainen us
ko ennen kuin koettelee. M at
kasuunnitelm aa siis laaditaan, piirretään paperille mahdolli
suuksia. Pysähdyspaikkoja on lappalaisten, suomalaisten, viro
laisten, liiviläisten ja kuurilais
ten luona. Kauempana odotta
vat: ”Tschikosit, Ganassit, Gul- jassit, Szeklit, Juhassit” (unka- rilaisheimot) ja ”Turkit on Suo
men viereinen suku”. Mahdol
lista olisi vielä tavata G ottlundin m ainitsem at Sm yrnan suomalai
set. Ja Afrikassa on kafferien maassa suomalaisia lähetyssaar
naajia. Meren yli purjehtim alla voisi päästä Sitkaan Uuno Cyg
naeuksen evankelis-lutherilai-
s Gen suomalaisseurakuntaati Pohjois»Amerikassa ja Aasian ja Euroopan pohjoisrantaa Nordka- piin, sillä siellä m atkalla voisi ta vata jos jonkinlaisia suomalaisia heimoja: "Samojedeja, Syrjäne- jä, Ostjaakeja, Tsuwascheja.
Tseremissejä, Woguleja” jne.
Näin oli m atka tehty paperilla, vaan ei vielä todellisuudessa.
Pian jo lähti vene myrskyisen meren ajam ana kuljettam aan m atkailijoita kohti Finnmark- kien rannikkoa. Heihin oli vie
lä liittynyt neljäskin henkilö, ni
m ittäin m aailm an kansalainen T h o r . Poikkeam atta Suomen puolelle he Vesisaaren kalastaja- paikoilla tutustuttuaan ”pallas”- kalojen, ”plynterien”, "turskien”,
”hyysain” ja ”saitojen” pyyntiin, löytävät Vuokkiniemen miehen, joka ottaa ohjatakseen heidät kohti Vienan K arjalan laulum ai
ta. M atkalla he viettävät monet yöt rakovalkean ääressä ”ryssöl- jyllä” voideltuna tuhannen tu hansien m äkäräisten varalta. Ka- rapelnö, Kuolankaupunki, Joki
lahti, Skiita, Maanselkä, Imand- ran järvi ovat heidän pysähdys
p a i k k a a n .
U htuan kirkolla he poopin (z=
papin) avustuksella helposti löy
tävät kestikievarin pirtin. En
simmäinen esine, mikä heitä koh
tasi, oli W ijkbergin Suomen m aan kartta, jonka eräs Israel- nim inen poika talossa oli Suo
mesta tuonut. K artan takasivul
le olikin kirjoitettu: Uusikirkko, 3. p. tam m ikuuta 1874”. (Ilm ei
nen tosiasia. Tekijän lahjoitta
ma lienee k artta ollut.) Tutus
tumme karjalaisten ”skamm iin”,
”stulaan”, ”patam iin”, ”stavit- saan”, ”krow atiin”. Viitisenkym
m entä karjalaista sanaa on Heit
to Aalto taitavasti siroitellut tä män kohdan esitykseen samalla kun hän esittää monia yksityis
kohtaisia tietoja karjalaisten elä
mästä. (Eiköhän vain lienee Uudenkirkon M ännäisten M a is te ri” seurannut Sakari Topelius vanhem man esimerkkiä laukku- kauppiaiden haastattelemisessa runonkeräysintonsa ja tiedonha
lunsa tyydyttäm iseksi?) Saavat- pa nyt m atkam iehet Vaassila ukon laulam aan metsämiehen sanatkin:
”Läksin miehestä metsähän, Urohosta ulkotöille
Läpi räppänän retuisen jne.”
Pian m atka näiltä runom ailta päätyy Pietariin, jossa iloksem
me tapaamm e Taneli Europaeuk- sen, tutustum m e suureen suo
malaiseen seurakuntaan ja pää
semme katsom aan suomalaista teatteriesitystä ruhtinas Galitsi- nin talossa numero 12 W ladimir- koikadun varrella. Jo taipuu Eitel ruotsalainenkin tajuam aan suomenkielen sointuisuuden.
M atkalla eteenpäin tavataan inkerikkoja ja äyrämöisiä. ”Tuos- sa kävelee äyräm öinen neito.
Hän astelee jalosti. H änen laaja, kauniilta kiiltävä verkaham een- sa poimuilee vapaasti viehättä
vissä liikunnoissa! Ja tuo täy te
läinen rinta hopeasolkineen ja kalliine tikkauksineen! Nuo kul
lalla omm ellut h artiat punaises
ta verasta ja nuo hienot, lum en
valkoiset paidanhihat, jotka lie
huvat niin armaasti! Ja tuo sep
pele sitten, joka neidon päässä, eikös se ole soma”.
Virossa m atkam iehet taas osa
si vat ”sitä suomea, jota siellä pu
huttiin**, ja josta mekin saamme kuulla pieniä näytteitä. Tallin
na havaittiin virolaisten Turuksi.
Tartossa käydään "Eesti Posti- mees”-lehden toimituksessa, jos
sa herra toim ittaja lausuu oman mielipiteensä olevan, että Suo
m enlahti määrää heikäläiset
"eesteiksi” ( — meren edessä ole
viksi) ja suomalaiset ”tawasteik- si” (m eren takana oleviksi). Tu
leepa puhetta virolainen-nimi- tyksestäkin, joka myöhemminkin joutuu olemaan huomion esinee
nä. Memelin vilkkaassa kaup
pakaupungissa tavataan suoma
lainen kyytimies. K etterästi m uuten suoriutuvat saksalaisis- takin. Niinpä Veinin lauseen:
”Mä tuun housun kauppaan”, saksalainen hyvin ymm ärtää.
Taas kun suomalainen toisella seinällä äkkää parem m at housut ja sanoo: ”Hiisi! P araat housut ovat tuolla!” kuulostaa se m yy
jän korvissa saksan sanoilta ”hie- sige Parade Hosen”. K un ne vie
lä ovat ”uuden kosteet”, arvelee saksalainen Veinin kysyvän hin
taa. Ja lopuksi lounaissuomalai
nen ”kuten taer tulla takasin enää niin hyvästi nyt!” ym m ärre
tään ”G uten Tagiksi”. ”K urische”
N ährungilla taas tavataan suo
malainen, Liivin miehiä ja hänet lahjoo Veini vielä Krakovaan lähtem ään heitä suomenkielellä vastaanottam aan niin että näin pienellä viekkaudella pelastuvat pahojen slaavilaisseutujen halki.
Königsbergissä kohdataan viro
lainen ylioppilas, jolle suomen
kielellä voidaan todistaa suoma
laisten antaneen saksalaisille montaa etevää miestä, mm.
Preussin merisotavoimien perus
tajan Langen ja m aailm ankuu
lun tähtitieteilijän Argillanderin.
Memelissä lahjottu ravintolan isänsä-ajomies tuo m atkailijoille Uuden Suomettaren, K irjallisen K uukauslehden ja Ilm arisen nu
meroita.
U nkarin maille jo tullaan. ”Sa- na U nkari soi suomalaisten kor
ville niin arm ahalta”. "Sillä ovat ihanat jokiäyräänsä, laajat aronsa, rikas kultansa, tuliset vii- ninsä ja ylevä kansansa. U nka
rilaisia nim itetään Euroopan ul- jaimm aksi kansaksi”. M atkaili
ja t saapuvat perille juu ri viinin- korjuun aikaan ja heidän häm mästyksensä ei ole vähäinen, kun heitä juhlivan kansanjoukon keskeltä suomeksi tervehtii maassamme soittajana monet vuodet kierrellyt mustalainen.
Budapestissä käydään tervehti
mässä U nkarin Kansallis-museon amanuenssia, Ferdinand Barnaa.
Mielenkiintoisa on tiedemiesten keskustelu suomalaisten ”sana- juurien haaroittum isesta”. Esim.
lappalaisten sana juuresta ’tjuouk’
(= valo) he toteavat 131 verbin, 163 substantiivin, 152 adjektiivin ja 19 adverbin johtuvan. Myös suomalaisten poliittiset olot, Y r
jö Koskinen ja Dagbladet jou tu vat keskustelun esineeksi. Buda
pestissä Eitel, joka oikeastaan on Suomen ruotsikkoja, saa niin ko
vat läksynyt Barnalta, että hän ilman m uuta suostuu hyväksy
mään "hyppäyksen” suoraan Konstantinopoliin. Siellä taas tavataan raahelaisen A leksandri
aan aikovan laivan miehistö lau
lamassa: ”Honkain keskellä mök
kini seisoo”.
Helposti nyt suomalaisessa lai
vassa päästään Mooseksen koti
m aahan ja siellä Aleksandrian
kahviloissa kuljeskellessaan he tapaavat uuskaupunkilaisen K a lifornia” laivan miehiä, jotka kertovat olevansa m atkalla Itä- Intiaan. Kairoon saavuttuaan he jatkavat Niiliä ylös. P y r a m i
dien kylkeen he hakkaavat sanat
"kolme fennom aania”. Kovin tarkkaan on tehty selkoa m at
kasta A frikan sisäosissa, nähtä
västi Stanleyn ja Livingstonen m atkakertom usten mukaan, jopa niinkin että alkuperäinen vedon
lyönti vähäksi aikaa tuntuu unohtuvan. Y hfäkkiä heidät kui
tenkin yllättää suomea puhuva neekeri, sillä m atkalaiset ovat saapuneet Ovambo-maahan, jos
sa saavat toivottaa onnellista joulua lähetyssaarnaaja H änni
selle. Siellä he löytävät Suo
m en Kuvalehden, oppivat vähän maan kieltä ja näkevät lähetys
saarnaajien työn tulokset, mm.
Kurvisen Aakkoskirjan, Skog- lundin Biblian historian, Tolosen tekem än L utherin Vähän K at
kism uksen ja m uutam ia Reijo
sen suunnittelem ia virsiä. Lähe
tyssaarnaajien saattam ina m at
kailijat saapuvat Kap-kaupun- ki in, jonne samoihin aikoihin saapuu K aliforniakin”. Näin kuljettuaan pisimmän m aam at
kan pohjoisesta etelään on ve
donlyöjillä onni suomen kielellä tulla toimeen m erim atkalla ta kaisin. V aihtelevan kotimatkan jälkeen m atkalaiset kesäkuussa 1875 taas ehtivät takaisin lähtö
paikkaansa Nordkapiin. Veini, vedon voitta ja, jalomielisesti luo
puu voittam astaan, 100.000 pei- sistä iloissaan siitä, että on voi
nu t voittaa Eitelin uudeksi fen- nomaaniksi.
"Veini ta rttu u uudestaan pän-
nään ja kirjoittaa lappalais-suo- malaiseen sanakirjaansa: Vuo- ratjes, nim. V aris”.
Ollakseen todella ensimmäinen laatuaan on ”Kolmen fennomaa- nin m atka” sangen onnistunut.
Vilkas m ielikuvituksen lento, (joka tosin toisinaan sallii ehkä liiankin suuria vapauksia ja laa- jasanaisia sivukuvauksia), hyvä, monivivahteinen suomen kieli sekä kansallinen intomieli ovat tehneet ”Fennom aaneista” k ir
jan, joka on viehättänyt ja innos
tanut monia nuoria lukijoita ja ehkä omalta vaatim attom alta osaltaan on ollut omiaan kas
vattam aan suomalais-kansallista itsetuntoa.
Ehkä olisi ”Kolmella fenno- m aanilla” vieläkin menekkiä, jos siitä saataisiin uusi painos? Väi
tetäänhän kiri an antaneen Tii
tukselle 'V aikutteita” Kenosen ulkom aanm atkan kuvaukseen, mikä siib olisi omiaan todista
m aan ”fennom aanien” elinvoi
maisuutta.
Fredrik Aallon kirjallisiin töihin on tietenkin myös lu etta
va hänen s a n o m a l e h t i m i e h e n ä suorittamansa. Olihan hän 1877—78 I l m a r i n e n lehden toim ittajana ainakin vuoden v ir
kavapaana, avusti ”Sanomia T u
ru sta” vv. 1881—84 ja 1890-lu- vun alkupuolella lähes vuotta hän melkeinpä yksin M ännäisiltä käsin huolehti U u d e n k a u p u n g i n S a n o m i e n toimi- tustehtävistä. Säilyneet vuosi
k errat tarjoavat monia lisiä mo
nipuolisen miehen kynäntuottei- siin tutustujalle. — Lähinnä Aallon opetustoimeen liittyväksi on luettava hänen omaperäisen ja itsenäisen opetusm enetelm än
sä m ukaiset "opetusrunot", joista olen kuullut hänen monien oppi
laittensa vieläkin osaavan ul
koa m uun muassa Suomen pitäjien nim istä muodoste
tun rytm illisen runon p it
kiä palasia. Hänen m aantieteen opetuksensa tehostamiseksi laati
mansa ja julkaisem ansa n.s. "so
keat kartat", joihin oppilaitten itse oli piirrettävä ja kirjo itetta
va tarpeelliset lisät, ovat myös
— tietääkseni Suomessa ensim
mäisiä laatuaan — omiaan osoit
tam aan Aallon monipuolisuutta ja kykyä.
M utta varsinaiseen kirjoina il
m estyneeseen Aallon tuotantoon palataksemme, on m eidän lähin
nä seuraavana m ainittava Tu
russa 1885 ilm estynyt arvokas kotiseutuaiheinen kirjanen
" K e r t o m u k s i a U u d e n k i r k o n j a U u d e n k a u p u n g i n e n t i s i l t ä a j o i l t a".
Pieni vihreäkantinen, 70-sivui- nen ja 75 p.enniä m aksanut vih
konen on nykyään harvinaisen- pi^oleisena m uodostunut kotiseu
dun tu tk ijan hartaasti haluam ak
si oppaaksi. Lähtiessään kirjas
saan "muinaisuuden utu-kuvia”
tarkastelem aan Aalto vie m eidät
”Putkisaaren" kirkolle kristilli
sen ajan aamunkoittoon, luettaa meille otteita H erm an Flem in
gin 1579 kopioimasta H artw ijkin tuom iokirjasta vuqdelta 1454, tai kuljettaa m eidät M ännäisten Ku- dilan (ent. A nttilan) talon vai
niolle pakanuuden aikaista hau
tausm aata tarkastelem aan. Ky- tämäen, Welluan, Palsan ym.
asutustarinat hän ensi kerran on kirjaanpannut. Kuuluisan, myö
hemmin useita kertoja julkais
tun, vuodelta 1411 olevan asia
kirjan perusteella tekijä valaisee
"Uudenkirkon entistä laajuutta", ja vakkasuom alaisten entinen puuteollisuus saa hänestä tarkan selostajansa. Hän tietää heidän savupirteissään valm istaneen kaikenlaisia tarvekaluja ja as
tioita, kuten: ammeita, korvo
ja, sankoja, suolalaatikkoja, la
pioita, kannuja, pohtimia, vakko
ja, hatunlaatikkoja, voirasioita, maitokehloja, kaljahaarikoita, laukkapyttyj ä, lusikoita, tuolej a ym.
Saamme kuulla Vehmaan kih- lakuntalaisten entisestä noituus- taidosta, (joka sekin tu ntuu puu
teollisuuden taidon ohella ka
donneen). Olisiko edellisen tai
don loppumisen syynä ollut 1884 tapahtunut, Aallon mainitsema paholaisten kuvien hävittäm inen vai olisiko Uudessakaupungissa istuneen T urun hovioikeuden suosittelema "rukous noituutta vastaan" vaikuttanut?
Korkeiden vieraiden käynnistä Kalannissa saamme myös kuul
la. Aksel O xenstjerna käy to
teamassa, että "Vehmaan kihla
kunnassa ei ole m itään viljelys
tä, ainoastaan petoeläimiä".
V. 1614 (?) K ustaa II Adolf eräänä lauantaina käy M ännäis
ten viikkomarkkinoilla, joilla on kansaa ja tavaraa, että vilisee.
K irkkoherra Nikolai Eerikinpoi
ka ja Taneli kappalainen vas
taanottavat vieraat latinalaisilla puheilla ja runoilla. Vierailun välittöm äksi vaikutukseksi voi
daan katsoa U udenkaupungin synty.
Viidennessä luvussa esitetään pitäjän pappilan rakennukset y.
1644 pidetyn luovutustpim ituk- sen yhteydessä. Isonvihan j^& ei-
« - 10-
sillä rovastin käräjillä 1724 to
detaan, että "kaiken pappilan iriventarium in .on wihollinen Ryssä ryöstänyt ja poisvienyt”.
Seuraavassa siirtyy Aalto selos
tam aan kirkkoa ja aluksi sen is
tum a järjestystä, jolloin saamme mm. tutustua 1700-luvun kalanti- laisten säätyläisperheisiin. Näis
tä tekijä mainitsee mm. nimet:
Nigrell, Brunlöf, M ustelin (ni
mismies fiallu n L ukkalasta), W illebrandt, Palm struch, Tenle- nius, Almström, Bergstock, Sand- beck (rustm estari Palsan Pisti- lästä) Spandecou, Lillienberg, Gaddelius, Bäck, Boerman ja Hansson. Nämä suvut ovat k aik
ki nykyisin paikkakunnalta k a
donneet.
Tarkoin kuvataan myös entis
ajan hautaustavat, varsinkin kirkkoonhautaam inen. M ainitaan tunnetun 1642 raam atunsuomen- noskomitean jäsenen Jonas Rau- mannuksen hauta ja myös Uus- saaren herrojen Sipi ja Niilo K ijlin hautam erkit. Aikomaan
han voi sanoa, että ”laattian alla oli enemmän wäkeä kuin laat- tian päällä".
Oman yksityiskohtaisen esi
tyksensä saa kirkollinen opetus, jonka luomalle vanhalle lukkari- koulun pohjalle myöhempi kan- sakouluopetus tuli rakentum aan, kun kiertokoulut aikanaan eivät näyttäneet tarkoitustaan vastaa
van.
Vielä liittyy kirkollisiin tietoi
hin selvitys kirkon tuloista ja menoista ja m ielenkiintoinen esi
tys n.s. Lejonhufwudien (m ak
sam attom asta) lainasta. Vielä
köhän K alannin seurakunta voi
si ruveta sitä uudelleen velko- maafi?
Uudenkaupungin porvarit saa
vat sitten vuorollaan, kahden
nessatoista luvussa kuulla kun
niansa M ännäisten masuuniher- ran Nordencreutzin 1747 laati
man muistion mukaan. Siellä kuulemma on "200 porvaria, m ut
ta ei yksikään heistä osaa puhua ruotsia, eikä kirjoittaa edes suo
meakaan". Ei siellä m uka 1700- luvun alkupuolella vielä ollut kauppapuotiakaan. Tuntuupa Nordencreutzillä olleen kateelli
nen henki ja kynä!
M ännäisten m asuunin eli Pruukin vaiheet saamme myös pääpiirteittäin kuulla, samoin kuin tiedot K udilan harakkam yl- lystä ja Haudon Laiskan vesisa- hasta.
Erikoisen mielenkiintoinen on esitys kirkon vanhoista seinä
maalauksista, joihin Aalto tu n tuu hartaudella syventyneen, seuraten tarkoin niiden 1884 ta
pahtunutta entistäm istyötä.
Aalto lopettaa kuvauksensa kirkkom aalauksista sanoilla:
”Tämä vanha H erran-huone kes- ki-aikakauden uskollisine kuvi
neen tekee katsojaan omituisen, hartaasti uskonnollisen, valtaa- van vaikutuksen, ikäänkuin tah
toisi se kysyä katsojalta: onko sinun aikanasi vielä jälellä sitä uskonnolle altista, sitä kaikkea paitsi omaa vakuutustansa, uh
raavaa mieltä, jota me vanhan ja keskiaikakauden usein väärinkä- sitetyt haam ut tässä edustam me?"
Fredrik Aallon tietääkseni vii
meinen erillisenä ilm estynyt tu t
kim us on U u d e n k a u p u n g i n V P K : n 4 0-v u o t i s h i s- t o r i i k k i, joka ilmestyi Uu
- 11-
dessakaupungissa 1906 lähes 50 sivun laajuisena. Tekijä mainitsee kooneensa tiedot VPK:n arkistossa olevista vuo
sikertomuksista, jotka aluksi olivat niukkasisältöiset, m utta vuodesta 1876 alkaen seikkape
räisesti laadittuja. Asiallisesti ja lyhyesti kirjoitettu selostus maamme neljänneksi vanhim masta jo vuonna 1864 sääntönsä saaneesta ja 1866 lopullisesti toi
m intansa alkaneesta palosammu- tuskunnasta, vastaa hyvinkin täm änlaisille historiikeille ase
te ttu ja vaatimuksia.
Näin lyhyesti ja pääpiirteittäin selostettuam m e ”M ännäisten m aisterin" kirjallista harrastusta ja toimintaa, emme voi olla to
team atta, että harvalla pienellä
pitäjällä on jo 1870-luvulla ollut henkistä herättäjää, jonka työ on vuosikymmenien aikana k an
tan ut niin kaunista hedelmää kuin F redrik Aallon, M ännäisten koulun pitkäaikaisen ja menes
tyksekkään opettajan kansansi
vistyksen ja kotiseutututki
muksen työsaroilla. Vaikka hä
nen viimeinen lepopaikkansa tekijän vaatim attom alle ja epäitsekkäälle luonteelleen tunnusomaisen toivomuksen m u
kaan on jä te tty muistomerkillä osoittamatta, voimme varmasti uskoa, että hänen satalukuiset oppilaansa sydämensä hartaan- kiitollisin tuntein m uistavat ko
tiseutunsa henkistä suurmiestä, hyvää opettajaa ja jaloa ihmistä F redrik Aaltoa.
- 1 2-
Fredrik A alto Uudenkaupungin Sanom ain ensimmäisenä toimittajana.
"Uudenkaupungin Sanomain"
vuonna 1950 täyttäessä 60 vuot
ta ei voitu olla ihm ettelem ättä, että 1800-luvun uuskaupunkilai- set, vilkkaan ja varakkaan me
rikaupungin asukkaat kohdal
taan niinkin kauan olivat tyy ty neet pelkkiin tilapäisuutisiin, joita "Sanomia Turusta" ja "Abo U nderrättelser" silloin tällöin su
vaitsivat Uudenkaupungin tie
noilta palstoilleen ottaa. P ää
kaupungin lehtiä ei myöskään paljon tunnuta kaupunkiin tila
tun. "Sanomia Turusta" sen
tään kertoo Uudenkaupungin pomm ituksesta Itäm aisen sodan aikana ja Uudenkaupungin tu li
paloista löydämme lehdistä ly
hyet selostukset.
"Uudenkaupungin Uutiset".
Vähitellen erikoisen paikalli
sen äänenkannattajan puute tuli täälläkin huomattavaksi. K uiten
kin vasta vuosi 1887 tuli U uden
kaupungin sanomalehdistön syn
tymävuodeksi, vaikka ei silloin
kaan uskallettu aivan itsenäistä yritystä tehdä. Turkulaisen "Au
ra" lehden tilausilmoituksessa 1887 näet mainitaan, että lehden nurkkaliitteenä vastedes julkais
taan "Uudenkaupungin Uutiset"
nimistä, rehtori K. A. Cajande
rin toim ittam aa osastoa.
Täm än ainoan k erran m aini
taan "Uutisten" toim ittajana rehtori Cajander, mikä lienee tulkittava aivan erikoiseksi vaa
tim attom uudeksi ja kainoudek
si, kun ajattelem me, että U uden
kaupungin m oniharrastuksinen rehtori kuitenkin noin kuusi vuotta, tiettävästi ilm an m itään korvausta, hoiti suhteellisen pal- jotöistä toim ittajan virkaa sivu
toimenaan. Näin tehtiin silloin tuloksellista työtä suomalaisuu
den hyväksi. "U:n U utiset’ il
m estyivät sittemm in joka per
jantaina liitteenä A uran sekä kuusipäiväiseen että m aaseutu- painokseen sisältäen kuulum isia kaupungista ja lähikunnista, mahdollisimman tarkkoja tietoja kaupungin kirkollisten ja kun
nallisten hallintokuntien toimes
ta ja päätöksistä sekä saarna vuo
roista, luetteloita kuolleista ja avioliittoon kuulutetuista, laiva- listan, torihinnat ja päivälistän.
"Mikäli ahdas tila myöntää", sa
notaan tilausilmoituksessa, "pan
naan niihin myös maaseutukir- joituksia ja tullaan jolloin kul
loin tarkastam aan tärkeäm piä paikkakunnallisia kysymyksiä".
Monipuolinen, ajan sanomaleh- delle asettam ia vaatim uksia vas
taava oli siis ohjelma, ja menes
1 3-
tyksellä "toim itus” ( = Cajan
der) tietoja lehteensä hankkikin.
L ähtem ättä yksityiskohtaisem min selostamaan "Uutisten" si
sältöä on kuitenkin erikoisen arvokkaina m ainittava ne täysi
painoiset kotiseutuaiheiset, his
torialliset tutkielm at, joiden ju l
kaisemisella "Uutisten" palstoil
la rehtori Cajander on tehnyt korvaam attom an palveluksen V akka-Suomen menneisyyden tutkijoille. Viimeiset "Uuden
kaupungin Uutiset", joita "Au
ran" m ukana oli julkaistu esim.
v. 1890 kokonaista 4,400 kappa
leen painoksena ilm estyivät jou- luk. 30 päivänä 1892. Ne sisälsi
vät seuraavat jäähyväiset: "Hy
vää ja onnellista u u tta vuotta toivotamme varsinaisille luki
joillemme, entisille ja nykyisille.
Sen ohessa pyydämme myös lau
sua sulim mat kiitoksemme kai
kille niille kaupunkilaisille ja muille henkilöille, jotka vuosien kuluessa ovat monella tavalla antaneet suosiollista apuansa
’Uudenkaupungin U utisille’, jo t
ka tänään viimeisen kerran il
m estyvät 'Aurassa
"Nya Tag" ja "Eteenpäin".
"Uutisten" ilmestym inen lie
nee virkistävästi vaikuttanut uuskaupunkilaisten henkisiin harrastuksiin, ainakin sen huo
m attavan suuren lennätinvirka- mieskunnan keskuudessa, vai sattum ako tänne oli heittänyt A lbert Breinholm (s. 1864 Köö
penhaminassa) nimisen tanska
laisen "telegrafistin", joka jo Gö
teborgissa ennen tänne tuloaan yhdessä o.s. A kerm ark nimisen rouvansa kanssa oli julkaissut Göteborgin naisyhdistyksen
"Fram ät" aikakauskirjaa. Sitä
paitsi Breinholm oli ollut m uit
ten vapaamielisten lehtien avus
tajana. Heikosta terveydestään huolim atta Breinholm toimeliaa
na miehenä perusti U udenkau
pungin ensimmäisen kirjapainon ja rupesi täällä 1890 julkaise
maan ruotsinkielistä "Nya Tag"
(zn"Uusia otteita") nim istä sano
malehteä, joka siis tuli esiinty
m ään "Uutisten" ankarana kil
pailijana. Suuren m aailm an mai- nosottein kuului joskus kävel
leen ym päri kaupunkia iloinen poika, jolla am erikkalaiseen ta paan takin selkäpuoleen oli liis- teröitynä "Nya Tag" lehden nu
mero. Lehti ilmestyi myös suo
menkielisenä "Eteenpäin" nim i
senä käännöksenä (1. 3. 1890 al
kaen), h erra Fr. Holmströmin toimittam ana. "Eteenpäin" kuu
luu aluksi painetun Turussa
"Auran" kirjapainossa, josta pai
natus kuitenkin samana vuonna siirrettiin U uteenkaupunkiin.
Toimitukseen liittyi tällöin m.m.
kirkkoherra J. A. Cederberg, jo
ka tietääkseni siinä julkaisi uu delleen Lauri Tammelinuksen
"Suomen ajantieto"-kronikan.
"Eteenpäin” lehden toim itta
jien suomenkielessä lienee ollut paljonkin toivomisen varaa, kos
ka toisinaan käytettiin oudon vanhanaikaisia sanoja, kuten
”sonsari” (= tä i) tai kokonaan erehdyttiin kääntäm ään ”sena- tens utslag” (= päätös) — S e naatin rohtum aksi”, kuten prof.
E. N. Setälä eräässä pakinassaan kertoo.
"Nystads Tidning”.
Myöhemmin (1895) tehty ru ot
sinkielisen ”Nystads Tidning”-
- 14-
lehden julkaisem isyritys osoit
tautui yhtä lyhytaikaiseksi kuin nämä edelliset kaksi tähdenlen
toa, vaikka myös Breinholmin pikainen kuolema (23. 1. 1891) varm asti oli syynä hänen aloit- teittensa sammumiseen. (Hän oli m atkustanut Ruotsiin tunnetun lääkäri W esterlundin hoitoon, joka kuitenkin osoittautui tehot
tomaksi.)
"Uudenkaupungin Sanomat"
syntyvät.
Vuoden 1890 lopulla Uuden
kaupungin "sanomalehtiolot", lähinnä Breinholmin sairauden takia, olivat sekavat. K un Män
näisten koulun yritteliäs ja taita
va opettaja F redrik Aalto näihin, aikoihin kävi kaupungissa, ky
syivät kirjapainon johtomiehet häneltä, oliko hän halukas toi
m ittam aan "Eteenpäin"-lehteä seuraavan vuoden alusta. Kysy
mykseen Aalto antoi kieltävän vastauksen. K eskustelun ja t
kuessa hän kuitenkin lupautui kokonaan uuden lehden toim it
tajaksi, jos sellainen perustettai
siin. Ratkaisevaksi ehdoksi A al
to kuitenkin asetti puhelimen kustantam isen M ännäisiltä Uu
teenkaupunkiin. Uuden lehden, k erran viikossa ilmestyvän, toi
m ittam inen jäisi vain opettaja- viran sivutoimeksi.
Ehdot täytettiin, uuden lehden nimeksi hyväksyttiin opett. Aal
lon esittäm istä nimiehdotuksista
"Uudenkaupungin Sanomat" ja v:n 1891 alusta alkoi se 60-vuo- tistaival, jonka vaiheita kaupun
kilaiset ja koko vakkasuomalai- nen heimo nyt kiitollisina muis
televat,
U udenkaupungin Sano
main vanhoja vuosikertoja selaillessa tuntuu kuin ta- paisi monia hyviä ystäviä ja tuttavia, joiden muisto vielä vuosikymmenien takaa läm m ittää mieltämme. Muis
toon palautuvat myös monet tapaukset, joiden ylle jo unohduksen huntu on ollut laskeutumassa.
Vuosisadan vaihteen vai
heilta esimerkiksi piirtyy selvästi mieleen Sanomain ensimmäinen toim ittaj a, M ännäisten koulun kuulu opettaja "Aallon maisteri".
Usein lupapäivinä ja lauantai
sin, varsinkin joulun lähestyessä kiidätti näet virm a hevonen sil
loisen Uudenkirkon T.l. pitäjän merkkimiehen, opettaja Fredrik Aallon Vakka-Suomen pääkau
punkiin monia tärkeitä ostoksia tekem ään tavallisesti "Kolmen miehen puodista", tai m uuten asioita järjestäm ään. Tuskinpa kertaakaan jäi silloin vanha Win- terin kirjakaupa tulijalta ta r
kastam atta. Tämän k irjoitta
ja m uistaa elävästi, miten kaikki kirjakauppiaan väki iloisella mielellä odotti paras
ta asiakastaan, verratonta kir- janystävää ja -ym m ärtäjää. Asi
aan kuului, että täm ä kunnian
arvoisa setä aina ku ljetettiin si- sähuoneisiin kahville, ehkäpä joskus ateriallekin, joten ajo- m iehet toisinaan lienevät ihm e
telleet "m aisterin" viipymistä. — Ajomiehen tehtävää hoiti aluksi K. Vähä-Kudila ja sittem m in Käkölän Juho. — Tuntuipa kuin
- 15-
kaikki uusin ja arvokkain k ir
jallisuus helposti olisi löytänyt tiensä opettaja Aallon suureen tuliaism atkalaukkuun. Tällai
nen kirjam ies pikkukaupungin
oloissa oli tavalliset m itat y littä
vä henkilö, jonka m erkityksen kulunut aika on yhä selventänyt seutukunnan asukkaille.
K ääntyypä lehtiä selaillessa esiin jokin vanha kuvakin. Tuos
sa koko kirjapainon henkilökun
ta. 1890-luvun alkupuoliskolta.
Keskellä rouva Helander, jonka talossa kirjapaino sijaitsi ja h ä
nen vieressään em ännän tu rk u lainen tuttavarouva. Ylärivissä kirjaltajat neiti Ellen Reinwall ja herra V. Hellsten, jotka mo
lemmat myös toim ivat korehtuu-
"PITKÄT SAKSET Lähtiessämme sieltä täältä se
lailem aan Aallon aikaisia "Sano
mia” voinemme palauttaa mie
liin, että lehti alkoi ilmestyä vuonna 1891 "kunakin perjantai-
rin lukijoina. K irjapainon tä r
kein mies oli Göteborgista kau
punkiin m uuttanut, faktori A.
Johansson, jonka ilmiömäistä kielikorvaa Aalto kehuu. Fakto
rin vieressä hänen taitava apu
laisensa "konemestari" J. Fla- ming. Alarivissä istuvat kirjal
ta jat Th. Harpling ja Jalm ari Enroth, hekin entisten uuskau- punkilaisten hyvin muistamat.
JA PUNAKIVI".
na viisipalstaisena" ja että "ti
laushinta oli 2 mk 50 p. koko vuo
delta." Y mmärtää helposti, että tilanpuute oli suuri, joten Aallon todella taitavasti piti käsitellä
- 16-
"pitkiä saksia ja punakiveä*’, ku
ten hän vaatim attom asti toimi
tustapaansa luonnehtii. Tilaajat tun tu vat kuitenkin olleen leh
teen tyytyväisiä päätellen siitä, että Aallon viimeisenä toimitus- vuonna 1897 levikki oli noussut 1200 kappaleeseen, mikä m eikä
läisissä oloissa oli kohtalainen saavutus.
Alkuvuosina näyttää melkein joka numerossa olleen pääkir
joituksen tapainen, joka ilmei
sesti Aallon kirjoittam ana käsit
telee kulloinkin ajankohtaisia, lähinnä paikallisesti mielenkiin
toisia asioita. Myöhemmin pää
kirjoitukset useim miten on m er
kitty Uudesta Suom ettaresta tai Uudesta A urasta lainatuiksi.
KAUPUNGIN UUTISET.
Ensimmäisistä vuosikerroista joitakin kirjoitelm ia m ainitak
semme puhutaan mm. "Uudesta laivatelakasta" ja "Uudenkau
pungin ja Raum an rautateistä."
Kaupungin kirkkoon puuhataan ukkosenjohdatinta. K errotaan Uudenkaupungin alkeiskoulusta ja v. 1892 saadaan "iloinen sano
ma" uuden koulun perustam i
sesta. Väliin m uistetaan VPK:n 25-vuotista toim intaa tai m aini
taan kaupungin metsistä ja nii
den hoidosta. Omat selostuksen
sa saavat U udenkaupungin vuo
ret ja "irtaim et m aalajit", kir*- konrahasto ja lastenkotirahasto m uutam ia paikkakunnallisesti tärkeitä mainitakseni. Suurta huomiota herättää paikkakun
nalla "Det Store Nordiske Te- legrafselskabin" 25-vuotis juhla Kööpenhaminassa kesäkuun 1 päivänä 1894, jolloin Uusikau
punki on liputettuna ja Vallilas
sa vietetään juhlaa tapauksen kunniaksi.
MAASEUDUN ASIOITA.
M aaseudun asiatkaan eivät jää aivan huomiotta, vaikka to
siaan odottaisi jonkinverran enemmän tietoja kuin mitä en
simmäisissä Sanomain vuosiker
roissa tavataan. Alkuun ei maa- laiskirjeenvaihtajia tunnu mo
niakaan olleen. Sentään sisältyy lehteen H erm an Itäsen, Sokki H erm annin selostus U udenkir
kon raittiusseurasta sekä päätös Uudenkirkon joen perkaamisesta.
Eräässä toisessa yhteydessä (Turun Sanomat 1912. N:o 45) on Aalto selostaessaan hyvän avustajansa Itäsen eläm äkertaa m aininnut hänen kolme vuotta (1871—73) sepittäm ästään ("Ke- hoitus perustam aan kansakoulu
ja") runosta, jossa tämä sokea runoilija mm. laulaa:
"Veikot, siskot yhtykääm m e perustam aan kouluja, W iipym ättä ryhtykääm m e toimiin, että oppia
saavat meidät lapsemme, jotka meille Luojamme, Onpi suonut kasvattaa sanassansa opettaa."
Vuosikerrassa 1893 N:o 27 on selostus P utsaaren kirkosta.
Etäisempiä kirjeenvaihtajia Aalto sensijaan näyttää saaneen mm. nim imerkki Jussin Turusta
(1891) ja Neapolitanuksen Hel
singistä. Nimim. Paavo useissa kirjeissä kertoilee kuulumisia
"K arjalan kankahilta”, kun taas P etteri F. tervehtii lukijoita Ou
lusta käsin (1897) ja Pekka k er
too "reservissä” viettäm ästään kesästä.
- 17-
Valtiollisia tietoja "Sanom at”
alkuvuosina useim miten käsitte
lee Uuden Suom ettaren mukaan esimerkkinä m ainitaksem m e k ir
joitelm at "M ennyt vuosi" (1897),
"Muutokset senaatissa", "Valtio
päivät", "Kieliasiat talonpoikais*
säädyssä", "Maalaisväestöstä" j.
n.e.
KÄÄNNÖKSIÄ JA KIRJA- ARVOSTELUJA.
Oman, nyk. sanomalehtityy- lista poikkeavan sisällyksensä
"'Sanomille” antavat varsinkin alkuvuosina, monilukuiset kään
nökset, joissa useissa uumoilem
me Aallon käsialaa. Toisinaan ne ovat tietokirjallisuuteen liit
tyviä, m utta useimmiten p uh
taasti kaunokirjallisia. Ensim
mäisiin vuosikertoihin sisältyy mm. "Uni ja todellisuus", F. Bal- faurin m ukaan "Elämäni kau
hein hetki", "Wilho ja Serafa",
"Jouluruusu", mukaelma, Mauri Jökain "öljytynnörissä", "Syyt miksei kokki voinut antaa an
teeksi kuulle’, ’O m atuntoy, "K ak
si m atkalaukkua", "Buffalo Bill"
(1892), "Johan Amos Comenius",
"Erään neekeriorjan pako".
Kirjallisuusosastoon liittyy toi
sinaan arvosteluja ilmestyneistä kirjoista, mm. m ainitaan rehtori Cajanderin tutkielm a "Tavast- handeln oeh Nystad" (1891).
K irkkoherra J. A. Cederberg se
lostaa "Katkelm ia Pietarin evankelium ista ja ennustukses
ta’. K irkkoherran kerrotaan myös 1891 kirkonvartija A. Wi- leniltä pelastaneen (?) harvinai
sen "Cantio Cygnaea Jesu Chris- ti" (1667) nimisen kirjan.
UGIN SANOMAIN YLElS- ASU.
Vuosien m ittaan näyttää ”Uu- denkaupungin Sanomain"* asu Aallon aikana kehittyneen lä hinnä seuraavantapaiseksi. A luk
si on valtiollinen katsaus, jota seuraa Uusikaupunki-niminen uutisosasto. Seuraavana on tie
toja Uudenkaupungin ym päris
töltä. Taittolistan m ukaan tu l
laan sitten "K irjallisuutta’-ösä8- toon. Seuraavina ovat "Yleisiä tietoja kotim aalta" ja "Ulkomail
ta", "Sunnuntailukem ista", "Yh
tä ja toista". Viimeisinä ovat sitten "Ilmoitukset", "Julistuk
set" ja "K uulutukset". Huo
maamme, miten lehti vähitellen saavutti sen ulkoasun ja noudat
ti sitä ohjelmaa, joka on ollut suuntaa antavana Aallon ajoista alkaen. Elokuun 27 pnä 1897 häfi näet "työnsä tehtyään" lähes seitsemän vuotta päätoim ittaja
na oltuaan luovutti lehden ’ toi
siin käsiin.
FR. AALLON SANOMALEH- TITYÖN ARVO.
Fredrik Aallon sanomalehti - miestyö ei muodostunut erikoi
semmin m erkittäväksi hänen lä
hes 40-vuotiseeri uraauurtavaan opettaja- ja kas vatta ja työnsä ver
rattuna. Paljon tuloksellista toi
m intaa mahtui myös hänen kun
nallishallinnon alalla suoritta
maansa työhön. Olihan hän ko
konaista 22 vuotta Uudenkirkon kunnan esimiehenä (1882—1906) edistyshaluisena ja vapaam ieli
senä suuresti vaikuttaen koti
seutunsa kehitykseen. Vieläpä kirjallisella alalla, mm. "Kolmen
**1 —
fennomanin" kirjoittajana Aalto ansaitsee yleistä huomiota. Jos
kin hänen sanomalehtityönsä siis ei vedä vertoja hänen muulle elämäntyölleen, on hän u u ttera
na yrittäjänä, jo "Ilm arinen”
lehdessä 1877—78, "Sanomia Turusta"4ehden avustajana 1881
—84, ja "Uudenkaupungin Sa
nomien" (1891—97) päätoim itta
jana ollut mukana raivaamassa ja muokkaamassa uu tta perkiö- tä, josta on kasvanut u u tta te- räisää viljaa nuorem m an viljeli- jäpolven hoidossa suomalaisen sivistyksen yhä varttuessa ja laajetessa. Myöskin sanomaleh- tim iehenä Fredrik Aalto ansait
see vakkasuomalaisen jälkipol
ven kiitollisen muiston.
UUSI£A.TJPT7>'KI
Uudenkaupungin Sanomalehti- ia Kiri«pa»no O Y. 1951
LISIÄ U U DENK AU PU N G IN HISTORIAAN on aikaisem m in ilm estynyt:
A h t i n e n , J. ja W i n t e r , H.: V akka-Suom ea pitkin ja poikki (1919).
H o e c k e r t , J.: K uvaus U udestakaupungista vuodelta 1753 (1927).
A e j m e 1 ae u s, J.: Ju h laru n o U udenkaupungin rau h an johdosta (1928).
C a j a n d e r , K. A.: U udenkaupungin vanhin koulu (1929).
C a j a n d e r , K. A.: U udenkaupungin vanhan kirkon vaiheita (1929).
C a j a n d e r , K. A.: K ullanetsijöita U udessakaupungissa (1929).
C a j a n d e r . K. A.: Suomen ensim m äinen lasitehdas (1930), C a j a n d e r , K. A.: Isonvihan ajoilta U udessakaupungissa (1931).
C a j a n d e r , K. A.: H äm äläiskaupasta U udessakaupungissa (1931).
C a j a n d e r , K. A.: M ynäm äen m a rk k in at (1932).
C a j a n d e r , A.: Pappisystävällinen seu rak u n ta (1930).
P a a s i o , Veikko: U udenkaupungin suuri laivanrakennuskausi (1933).
W i n t e r , H elm er: B. H. C rusellin 150-vuotismuisto (1925).
W i n t e r , H elm er: U usikaupunki, V akka-Suom en pääkaupunki (1927).
W i n t e r , H elm er: Runo U udenkaupungin rau h asta (1928).
W i n t e r , H elm er: A rvid L iljelundin nuoruus (1929).
W i n t e r , Helm er: Suom alaisuuden alkuajoilta U udessakaupungissa (1930).
‘ W i n t e r , H elm er: U udenkaupungin U utiset (1931).
W i n t e r , H elm er: V akkasuom alaisia sananlaskuja (1934).
W i n t e r , H elm er: T anskalaiset ja U usikaupunki (1936).
W i n t e r , H elm er: U udenkaupungin Sk-laivue 1923—33 (1933).
W i n t e r , Toivo: Tulisieluinen m ies (Elis B ergroth) (1929).
W i n t e r , Toivo, S ankaripoika (A lvar W inter) (1938).
W i n t e r , Toivo: K irjakauppiaana 50 vuotta (1938).