• Ei tuloksia

Kantin ja Puhtaan järjen kritiikin kasvutarina

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Kantin ja Puhtaan järjen kritiikin kasvutarina"

Copied!
2
0
0

Kokoteksti

(1)

2/2011 niin & näin 145

kirjat

P

anu Turusen kääntämä Im- manuel Kant – kirjeenvaihtoa 1759–1799 ei sorru olemaan pelkkä rapsodinen kirjekokoelma.

Sen tarjoamat välähdykset Kantin ja hänen aikalaistensa – kuten Fichten, Hamannin, Herderin, Lambertin ja Moses Mendelssohnin – elä- mästä, ystävyydestä ja ajattelusta kietoutuvat yhtenäiseksi tarinaksi siitä, kuinka Kantista muotoutui eräs kaikkien aikojen merkittävim- mistä ajattelijoista. Samalla, Turusen oivan valikoinnin ansiosta, Kantin pääteoksen Puhtaan järjen kritiikin (1781/1787) kasvutarina kietoo kirjeet yhteen eräänlaisena johto- lankana.

Elämää ja filosofiaa – sopivassa suhteessa

Kantin elämästä kirjeet paljastavat kiinnostavia, paikoin kiusallisiakin yksityiskohtia. Opimme esimer- kiksi, että uransa alkuvaiheessa hän suunnitteli Hamannin kanssa fy- siikan oppikirjaa lapsille, ja näemme, kuinka Kant kiinnostui ruotsalaisesta mystikosta Swedenborgista. Todis- tamme myös Kantin kamppailua

terveytensä kanssa (ja saamme lukea turhankin seikkaperäisen selostuksen hänen ulostusongelmistaan) sekä hänen järkkymätöntä haluaan saada osakseen suorapuheista kritiikkiä laiskan myötäilyn sijaan. Populaa- rifilosofi Eberhardin älyllistä epäre- hellisyyttä ja surkeaa argumentointia pilkkaava kirje on viihdyttävä; va- litettavaa puolestaan on Kantin kylmyys hänelle useita innostuneita kirjeitä kirjoittanutta Maimonia kohtaan – Kant ei paria riviä lukuun ottamatta koskaan vastannut. Kirjeet tarjoavat myös vakavaa filosofiaa riittämiin: Kantin terävimpien ai- kalaisten kanssa ruoditaan hänen filosofiansa olennaisimpia ajatuksia, kuten ajan ja avaruuden ideaali- suutta, analyyttinen–synteettinen- erottelua, oliota sinänsä sekä trans- sendentaalista deduktiota.

Kuten sanottu, kokoelman tähti on kuitenkin Puhtaan järjen kri- tiikki, jonka tulevaa suomennosta Turunen haluaakin tukea. Kirjeistä voidaan lukea, kuinka jo vuonna 1765 Kant kehitteli metafysiikalle uutta metodia, joka mahdollistaisi yksimielisyyden myös filosofiassa.

Samalla ilmenevät ne suunnattomat

vaikeudet, joita Kant kohtasi tätä metodia luodessaan: hän kuvitteli vuosikymmenen ajan teoksen olevan

”melkein valmis” (92). Puhtaan järjen kritiikin julkaisun jälkeisistä kirjeistä paljastuvat ne hankaluudet, joita filosofit tuolloin (kuten nyky- äänkin) kohtasivat yrittäessään ym- märtää sitä, ja katkeruus, joka sai Kantin vuonna 1783 lausumaan:

”Tuskin kukaan on ymmärtänyt minua” (149). Kantin ja hänen liit- tolaistensa – etunenässä Beckin, Schultzen ja Reinholdin – pyrki- mykset puolustaa, selventää ja osin kehittää kriittistä filosofiaa muodos- tavat leijonanosan kirjekokoelman filosofisesta annista.

Teoksen hyvin perusteltua vali- koimaa täydentämään kaipaisi oi- keastaan vain Kantin perheenjäse- nilleen kirjoittamia kirjeitä. Muutoin kirjeet valaisevat olennaisia tapah- tumia, kuten Puhtaan järjen kritiikin nimettömän arvostelun tapausta, niin kutsuttua panteismikiistaa ja kuningas Wilhelm II:n päätöstä kieltää Kantilta uskonnonfiloso- finen kirjoittelu, sekä Kantin suh- detta hänen tärkeisiin seuraajiinsa Reinholdiin ja Fichteen. Kokoelman

Toni Kannisto

Kantin ja Puhtaan järjen kritiikin kasvutarina

Immanuel Kant – kirjeenvaihtoa 1759–1799. Toim. & suom. Panu Turunen. Areopagus, Turku 2010. 245 s.

(2)

146 niin & näin 2/2011

kirjat

päättääkin jo 65-vuotiaan Kantin avoin ja hämmentävänkin raju kirje, jossa hän julistaa pitävänsä Fichten Tiedeoppia ”täysin kestämättömänä järjestelmänä” (244).

Käännöksestä ja sen tarpeesta

Käännökset ovat sujuvaa suomea ja suurelta osin päteviä, joskin paikoin huolittelemattomia. Hämmen- tävänä pidän esimerkiksi ilmaisun schlechthin unbedingt suomentamista

”suorastaan-ehdottomaksi” – tavan- omaisen ”absoluuttisen ehdottoman”

sijaan. Samoin oudoksun sinänsä vaikeasti käännettävän termin In- begriff kääntämistä yhdessä kappa-

leessa peräti kolmella tavalla (”kaikki sisältyvä”, ”kokonaisuus” ja ”sisältö”, 213) sekä Beckille tärkeän Beilegung- termin kääntämistä ensin (perustel- lusti) ”mukaan-liittämiseksi” mutta myöhemmin äkkiarvaamatta ”sovit- tamiseksi”. Lukijalle suomennosten keskinäiset yhteydet, ja sitä myötä saksaksi vielä ymmärrettävä tekstin ajatussisältö, jäänevät hämäräksi.

Kritisoida voisi myös Anschauung- termin kääntämistä suomalaisittain harhaanjohtavasti ”intuitioksi”

ilman, että sitä lukijalle selitetään.

Tervetulleita ovat teoksen seli- tykset sekä johdanto, jossa esitellään Kant ja hänen keskustelukump- paninsa (mutta ei hämmentävästi joukon ehkä suurinta filosofia,

Fichteä). Sen enempää johdanto kuin alaviitteet eivät kuitenkaan olennaisesti selvitä Kantin filosofiaa – jota tuntemattomalle siten irral- liset, vaikkakin temaattisesti yhte- näiset keskustelut tuskin sellaisenaan avautuvat. Turusen kirjekokoelma onkin parhaimmillaan joko Puhtaan järjen kritiikin itsensä tai jonkin sen johdantoteoksen tukena. Yksityisten kirjeiden julkaisemisen eettisyys voidaan kyseenalaistaa (tavan yleisyy- destä huolimatta), mutta nähdäkseni käsillä oleva kokoelma puolustaa paikkaansa: se on (enimmäkseen) hyvällä maulla toteutettu ja tarjoaa arvokkaan katsauksen Kantin elämään, ajatteluun sekä filosofisiin taustavai- kuttimiin ja tavoitteisiin.

U

uden ajan filosofian epis- temologisissa pyrinnöissä representaatiot toimivat po- tentiaalisina varman tiedon lähteinä.

Kuluneen vuosisadan ja erityisesti viime vuosikymmenien aikana tähän käsitykseen on kohdistunut voimis- tuvaa kritiikkiä. Representaatiota on määritelty uusilla tavoilla, ja nykyään sanaa käytetään eri tieteenaloilla usein toisistaan poikkeavin tavoin.

Kulttuuri- ja yhteiskuntatieteissä representaation uudelleenarvioinnit kytkeytyvät keskeisimmin niin sa- nottuun kulttuurintutkimukseen sekä sosiologiseen tieteentutki- mukseen. Tarja Knuuttilan ja Aki Petteri Lehtisen toimittaman artik-

kelikokoelman alaotsikko ”Tiedon kivijalasta tieteiden työkaluksi”

viittaa toisaalta tähän kehitykseen, toisaalta joidenkin kirjoittajien – ei vähiten toimittajien itsensä – haluun nähdä käsite käytännöllisenä tutki- muksen apuvälineenä.

Johdannossaan toimittajat kut- suvat käsitteeseen kohdistunutta kritiikkiä ja representaatiokäsitysten moninaistumista ”representaation kriisiksi” (8). Kriisissä on kuitenkin kyse ennen kaikkea yhden represen- taatiokäsityksen, ei representaation, kyseenalaistumisesta. Kritisoitu tapa ymmärtää käsite nimetään teoksessa representationalismiksi. Sen mukaan representaatiot, esimerkiksi mielteet

tai kielet, välittävät suoraan jotain alkuperäisempää todellisuutta tai viittaavat siihen. Kyse on siis yhden- laisesta tietoteoreettisesta tai tieteel- lisestä realismista. Näiltä osin koko- elman tarkoituksena on hahmottaa representaation käsite ”ilman repre- sentationalistisia oletuksia” (23).

Teoksen kirjoittajien ydinjoukko kytkeytyy tavalla tai toisella Hel- singin yliopiston semiotiikan oppiai- neeseen. Kokoelma myös pohjautuu oppiaineessa järjestettyyn tutki- mushankkeeseen, kuten toimittajat kiitoksissaan tuovat esiin. Semioot- tisten painotusten ohella teoksessa korostuu pragmatistinen ja uus- pragmatistinen näkökulma, joita yh-

Heikki Kujansivu

Esityksiä esittämisestä

Representaatio. Tiedon kivijalasta tieteiden työkaluksi. Toim. Tarja Knuuttila

& Aki Petteri Lehtinen., Gaudeamus, Helsinki 2010. 388 s.

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Mutta jos otamme vakavasti Kantin äänellä lausutun vaatimuksen siitä, että Eurooppa on luotava, joka vaatimus kaikuu myös Haber- masin poliittisessa perustamisaktissa ja

Hän arvostaa Immanuel Kantin kehittämää periaatetta, jonka mukaan yksilön pitäisi toimia niin, että hänen toiminnastaan voitaisiin johtaa yleinen periaate.. Nuorva

Mielen kaksi tie- dollista kykyä, aistimellisuus ja ymmärrys, ovat näin ollen ku- vittelukyvyn toisiinsa kytkemiä, ja tämän nojalla Kant päätte- lee, tavalla tai toisella,

Vaikka Kant piti Porthanin tavoin onnellisuutta tärkeänä tavoitteena ihmiselämässä, Kantin mukaan onnellisuus ei voinut olla universaalin, aina ja kaikkialla pätevän

Tässä ja vastaavissa kohdissa lukijan tulee olla erityisen tarkkana, sillä Kant tuskin tarkoittaa, että arvostelukyvyn sovelluskohde – edes sen reflektiivisessä

I mmanuel Kant linjaa Puhtaan järjen kritiikin usein lainatussa alaviitteessä, että ainoastaan sak- salaiset käyttävät sanaa estetiikka ilmaisemaan sitä, mitä muut

Kantin äärim- mäisen tiivis ja huolellisesti raken- nettu argumentti nimittäin pyrkii juuri osoittamaan, että valistuksen ja pian myös Ranskan vallankumo-

Ja erityisen kiinnostavaa on, että Friedrich Gottlob Born, joka julkaisi jo Kantin elinaikana tämän valitut teokset latinaksi (Kantii Opera ad philosophiam criticam;