• Ei tuloksia

(2)YLEISPERUSTELUT 1 Nyky tila Suomen tasavallan ja Venäjän federaation välillä on voimassa 8 päivänä joulukuuta 1993 tehty lentoliikennesopimus

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "(2)YLEISPERUSTELUT 1 Nyky tila Suomen tasavallan ja Venäjän federaation välillä on voimassa 8 päivänä joulukuuta 1993 tehty lentoliikennesopimus"

Copied!
16
0
0

Kokoteksti

(1)

295911

Hallituksen esitys Eduskunnalle Venäjän federaation kanssa tehdyn lentoliikennesopimuksen muuttamista kos- kevan pöytäkirjan hyväksymisestä ja laiksi pöytäkirjan lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaat- tamisesta

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-

väksyisi Suomen tasavallan hallituksen ja Venäjän federaation hallituksen välisen len- toliikennesopimuksen muuttamisesta Mos- kovassa 26 päivänä syyskuuta 2011 tehdyn pöytäkirjan sekä lain pöytäkirjan lainsäädän- nön alaan kuuluvien määräysten voimaan- saattamisesta.

Pöytäkirjan tarkoituksena on muuttaa Eu- roopan unionin lainsäädännön edellyttämällä tavalla niitä sopimuksen määräyksiä, jotka koskevat lentoyhtiöiden nimeämistä ja ni- meämisen peruuttamista, lentoyhtiöiden väli- siä kaupallisia sopimuksia ja lentoyhtiöiden tariffeja. Pöytäkirja sisältää myös määräyk-

sen lentokoneiden asematasotarkastuksista.

Lisäksi pöytäkirjalla on tarkoitus poistaa so- pimukseen sisältyvä kaupunkiparikohtaisella reitillä lentoliikennettä harjoittavien lentoyh- tiöiden määrää koskeva rajoitus.

Pöytäkirja tulee voimaan 30 päivän kulut- tua siitä, kun jälkimmäinen ilmoitus pöytä- kirjan voimaansaattamiseksi tarvittavien kan- sallisten toimenpiteiden loppuunsaattamises- ta on otettu vastaan. Pöytäkirjan voimaan- saattamislaki on tarkoitettu tulemaan voi- maan valtioneuvoston asetuksella säädettä- vänä ajankohtana samaan aikaan kuin pöytä- kirja tulee Suomen osalta voimaan.

—————

(2)

YLEISPERUSTELUT

1 Nyky tila

Suomen tasavallan ja Venäjän federaation välillä on voimassa 8 päivänä joulukuuta 1993 tehty lentoliikennesopimus. Sopimus tuli voimaan 21 päivänä toukokuuta 1994 (SopS 41/1994). Sopimuksen useat määräyk- set perustuvat vuonna 1972 tehtyyn Suomen ja Neuvostoliiton väliseen lentoliikenneso- pimukseen, joka kumottiin uuden sopimuk- sen voimaantullessa. Sopimuksen liite sisäl- tää Suomen ja Venäjän välillä harjoitettavan lentoliikenteen kaupunkiparikohtaiset reitit, joille Venäjän ja Suomen viranomaiset ni- meävät liikennettä harjoittavat lentoyhtiöt.

Liitettä on reittien ja lentoliikennettä harjoit- tavien lentoyhtiöiden osalta muutettu maiden liikenneministeriöiden välisissä konsultaati- oissa. Lentoliikennekonsultaatioita on järjes- tetty pääsääntöisesti vuosittain viimeiset 10 vuotta.

Euroopan komission mukaan sopimus ei kaikilta osin ole EU:n lainsäädännön mukai- nen eikä se vastaa nykyisiä kansainvälisiä käytäntöjä. Sopimus rajoittaa kilpailua salli- malla vain suomalaisessa tai venäläisessä omistuksessa olevien lentoyhtiöiden nimeä- misen Venäjän ja Suomen välisille reiteille.

Lisäksi lentoliikennettä voi sopimuksen mu- kaan kaupunkiparikohtaisella reitillä harjoit- taa vain yksi lentoyhtiö kummastakin sopi- musvaltiosta. Sopimuksessa on myös edelly- tetty, että lentoyhtiöt sopivat keskenään tek- nisistä ja kaupallisista kysymyksistä.

2 EU:n lainsäädäntö

Jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden väli- siä kansainvälisiä lentoliikennesuhteita on perinteisesti säännelty kahdenvälisillä lento- liikennesopimuksilla, niiden liitteillä ja muil- la asiaan liittyvillä kahdenvälisillä ja monen- välisillä järjestelyillä. Euroopan unionin tuomioistuimen asioissa C-466/98, C-467/98, C-468/98, C-469/98, C-471/98, C-472/98, C- 475/98 ja C-476/98 antamien tuomioiden

mukaan unionilla on yksinomainen toimival- ta tällaisten sopimusten tiettyjen kysymysten osalta. Tuomioiden johdosta kaikki jäsenval- tioiden ja kolmansien maiden nykyiset kah- denväliset sopimukset, joihin sisältyy unio- nin oikeuden vastaisia määräyksiä, on muu- tettava tai korvattava uusilla, unionin oikeu- den mukaisilla sopimuksilla.

Koska lentoliikennesopimusten määräykset kuuluvat osittain unionin ja osittain jäsenval- tioiden toimivaltaan, Euroopan parlamentti ja neuvosto ovat antaneet asetuksen (EY) N:o 847/2004 jäsenvaltioiden ja kolmansien mai- den välisten lentoliikennesopimusten neuvot- telemisesta ja täytäntöönpanosta (jäljempänä ulkosuhdeasetus). Asetuksella on perustettu jäsenvaltioiden ja komission välinen yhteis- työmenettely sen varmistamiseksi, että jä- senmaiden tekemät sopimukset ovat so- pusoinnussa unionin lainsäädännön kanssa.

Asetuksen mukaan jäsenvaltio voi tehdä kolmannen maan kanssa lentoliikennesopi- muksen, jos sopimus sisältää asetuksessa tar- koitetut vakiolausekkeet, jotka varmistavat sen, että jäsenvaltioiden lentoyhtiöitä kohdel- laan tasapuolisesti. Ulkosuhdeasetuksen mu- kaan jäsenvaltioiden on tehdessään kolman- sien valtioiden kanssa lentoliikennesopimuk- sen ilmoitettava neuvottelutuloksesta komis- siolle. Komissio antaa luvan sopimuksen te- kemiseen, jos sopimus sisältää asiaankuulu- vat vakiolausekkeet. Jos sopimus ei sisällä vakiolausekkeita, jäsenvaltioille annetaan lu- pa tehdä sopimus ulkosuhdeasetuksen mu- kaisessa komitologiamenettelyssä edellyttä- en, ettei sopimuksesta ole haittaa unionin yh- teisen lentoliikennepolitiikan tavoitteelle ja tarkoitukselle. Jäsenvaltio voi soveltaa sopi- musta tilapäisesti, kunnes kyseinen menettely on johtanut tulokseen.

Suomi vastaanotti 29 päivänä lokakuuta 2010 Suomen ja Venäjän välistä lentoliiken- nesopimusta koskevan Euroopan komission virallisen huomautuksen, jossa komissio kat- soo, että sopimukseen (SopS 41/1994) sisäl- tyvät lentoyhtiöiden nimeämistä ja lentoyhti-

(3)

öiden välisiä kaupallisia sopimuksia koskevat määräykset ovat EU:n lainsäädännön vastai- sia. Virallinen huomautus on ensimmäinen vaihe jäsenyysvelvoitteiden rikkomista kos- kevassa menettelyssä, joka voi johtaa siihen, että komissio vie asian unionin tuomioistui- men käsiteltäväksi. Suomen lisäksi myös muut jäsenvaltiot ovat sittemmin vastaanot- taneet vastaavan huomautuksen.

Virallisen huomautuksen taustalla on Eu- roopan unionin tuomioistuimen vuonna 2002 antamat niin sanotut Open skies -ratkaisut, jotka koskivat EU:n jäsenvaltioiden ja Yh- dysvaltojen kahdenvälisiä lentoliikennesopi- muksia. Unionin tuomioistuin katsoi muun ohella, että sopimuksiin sisältyvät lentoyhti- öiden nimeämislausekkeet ovat unionin oi- keuden vastaiset. Open skies -ratkaisujen jäl- keen jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisiä kahdenvälisiä lentoliikennesopimuk- sia on pyritty muuttamaan joko kahdenväli- sin järjestelyin taikka korvaamalla sopimuk- set kokonaan tai osin EU:n ja kolmannen maan välisillä sopimuksilla. Jäsenvaltiot ovat pyrkineet kahdenvälisesti neuvottelemaan muutoksista Venäjän kanssa tehtyihin lento- liikennesopimuksiin. Suomi on neuvotellut Suomen ja Venäjän välisen sopimuksen muuttamisesta Venäjän kanssa vuodesta 2003.

Suomen ja Venäjän välisen lentoliikenne- sopimuksen muuttamisesta 26 syyskuuta 2011 tehdyn pöytäkirjan sisältämät määräyk- set kuuluvat kahta poikkeusta lukuun otta- matta unionin yksinomaiseen toimivaltaan.

Pöytäkirjan määräyksen eivät täysin vastaa vakiolausekkeita, eikä sitä toistaiseksi ole kä- sitelty ulkosuhdeasetuksen mukaisessa komi- tologiamenettelyssä. Euroopan komissio on kuitenkin todennut pöytäkirjan määräysten olevan linjassa unionin lainsäädännön kans- sa. Jäljempänä esityksen yksityiskohtaisissa perusteluissa sekä eduskunnan suostumuksen tarpeellisuutta koskevassa jaksossa on käyty läpi unionilainsäädäntöä pöytäkirjan määrä- ysten osalta.

3 Esity ksen tavoitteet ja keskeiset ehdo tukset

Esityksen keskeisenä tavoitteena on saattaa Suomen ja Venäjän välinen lentoliikenneso-

pimus vastaamaan unionin lainsäädännön asettamia velvoitteita. Esityksen tavoitteena on poistaa Suomen ja Venäjän välisen lento- liikenteen kilpailun rajoitteita sekä saattaa lentoyhtiöiden välinen yhteistyö vastaamaan yleisesti kansainvälisessä lentoliikenteessä sovellettavia käytäntöjä.

Pöytäkirjan määräykset mahdollistavat myös muun kuin suomalaisomistuksessa ole- van lentoyhtiön nimeämisen Suomen ja Ve- näjän väliselle lentoreitille. Lisäksi pöytäkir- jan määräyksillä kumotaan sopimukseen si- sältynyt määräys liikennöinnin edellytyksenä olleista lentoyhtiöiden välisistä sopimuksista.

Pöytäkirjalla poistetaan myös sopimukseen sisältyvä rajoitus, jonka mukaan lentoliiken- nettä on voinut maiden välisillä kaupunkipa- rikohtaisilla reiteillä harjoittaa vain yksi len- toyhtiö kummastakin maasta. Pöytäkirjassa määrätään myös lentokoneiden lentoasemilla suoritettavista asematasotarkastuksista sekä lentoyhtiöiden perimistä tariffeista.

4 Esity ksen vaikutukset

Liikennöinnin edellytyksenä ollut vaatimus lentoyhtiöiden välisestä kaupallisesta sopi- muksesta merkinnee poistuessaan merkittä- viä taloudellisia säästöjä suomalaisille lento- yhtiöille. Sopimusten perusteella Finnair on muun muassa maksanut vuosittain useita kymmeniä miljoonia euroja Aeroflotille Suomen ja Venäjän välisistä yhteyksistä sekä Siperian ylilentomaksuina. Toisaalta lentoyh- tiöiden välisten sopimusten poistumisella on todennäköisesti korottava vaikutus venäläis- ten viranomaisten perimiin liikennöintimak- suihin, mutta kokonaisvaikutuksen voidaan ennakoida olevan maksuja alentava. Maksu- jen alenemisella voi olla myös vaikutuksia lentolippujen hintoihin.

Pöytäkirjan määräyksillä poistetaan sopi- mukseen sisältyvä rajoite, jonka mukaan maiden lentoliikenneviranomaiset voivat ni- metä reiteille ainoastaan niiden kansallisessa omistuksessa olevia lentoyhtiöitä. Muutok- sella mahdollistetaan suomalaiseksi yhtiöksi katsottavan lentoyhtiön, kuten Blue1- lentoyhtiön sekä myös muun EU:n jäsen- maan lentoyhtiön nimeämisen. Tämä luonee tulevaisuudessa kilpailua sekä parantanee lentoyhteyksien tarjontaa.

(4)

Sopimukseen tehtävät muutokset sallivat sen, että kaupunkiparikohtaiselle reitille voi- daan nimetä useampi kuin yksi lentoyhtiö, mikä mahdollistaa useampien yhtiöiden pää- syn markkinoille.

Pöytäkirjan määräyksillä sovitaan myös yksityiskohtaisemmin lentokoneisiin kohdis- tettavien asematasotarkastusten suorittami- sesta. Asematasotarkastuksia voidaan suorit- taa ilmailulain 4 luvun säännösten mukaisesti lentoasemalla olevaan lentokoneeseen, jos sen epäillään jättäneen noudattamatta kan- sainvälisiä turvallisuusnormeja. Tarkastuksen suorittaa Liikenteen turvallisuusvirasto. Oi- keus tarkastusten suorittamiseen perustuu kansainväliseen siviili-ilmailun yleissopi- mukseen (SopS 11/1949, jäljempänä Chica- gon yleissopimus).

Esityksellä ei ole viranomaistoimintaan ei- kä ympäristöön liittyviä vaikutuksia.

5 Asia n valmistelu

Hallituksen esitys on valmisteltu liikenne- ja viestintäministeriössä yhteistyössä Liiken- teen turvallisuusviraston kanssa. Pöytäkirjan valmistelua ja sen neuvottelua varten asetet- tiin liikenneministerin nimeämä valtuuskun- ta, jossa oli jäseniä ja asiantuntijoita ulkoasi- ainministeriöstä, rajavartiolaitoksesta, Lii- kenteen turvallisuusvirastosta ja Finavia Oyj:stä sekä seuraavista lentoyhtiöistä: Air Finland, Blue1, Finnair ja Finncomm Air- lines.

Pöytäkirjasta pyydettiin ennen sen allekir- joittamista lausunto ulkoasiainministeriöltä, oikeusministeriöltä, sisäasiainministeriöltä, puolustusministeriöltä, työ- ja elinkeinomi- nisteriöltä, Liikenteen turvallisuusvirastolta, Finavia Oyj:ltä, Elinkeinoelämän keskusliitto EK:lta, Keskuskauppakamarilta sekä seuraa- vilta lentoyhtiöiltä: Air Finland, Blue1, Finn- air ja Finncomm Airlines. Annetuissa lau- sunnoissa puollettiin pöytäkirjan allekirjoit- tamista. Esityksestä on pyydetty lausunnot edellä mainituilta tahoilta lukuun ottamatta Finncomm Airlinesia.

Esityksestä annetuissa lausunnoissa oike- usministeriö ja ulkoasianministeriö kiinnitti- vät huomiota siihen, että koska eduskuntaa pyydetään hyväksymään pöytäkirja kokonai- suudessaan, eduskunnan suostumusta koske-

vassa osiossa tulee arvioida myös unionin toimivaltaan kuuluvien määräysten lainsää- dännön alaan kuuluminen. Ministeriöt kiin- nittivät huomiota myös voimaansaatta- misasetuksen antajaan. Ministeriöiden muu- tosehdotukset on huomioitu esityksen jatko- valmisteluissa. Sisäasiainministeriöllä ja puo- lustusministeriöllä ei ollut lausuttavaa esityk- sestä.

Liikenteen turvallisuusvirasto esitti lausun- nossaan tarkennuksia asematasotarkastuksia koskevaa EU:n lainsäädäntöä koskeviin viit- tauksiin. Keskuskauppakamari piti tärkeänä, että sopimuksen muutoksia sovellettaessa ja niitä tulkittaessa varmistetaan suomalaisten lentoyhtiöiden ja elinkeinoelämän edut ja huolehditaan tasapuolisista kilpailun edelly- tyksistä Euroopan lentoliikenteessä.

6 Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja

Suomen ja Venäjän välisen lentoliikenne- sopimuksen muuttamisen ehtona Venäjä edellytti, että yhtiöiden välisiä kaupallisia sopimuksia koskevia käytäntöjä noudatetaan toistaiseksi kumpaakin sopimuspuolta vel- voittavan kilpailulainsäädännön vaatimukset huomioiden. Tämä siitä huolimatta, että pöy- täkirjalla mitätöidään sopimuksesta lentoyh- tiöiden kaupallisia sopimuksia koskeva vaa- timus. Finnair on kapallisten sopimusten pe- rusteella maksanut vuosittain huomattavia summia Aeroflotille Siperian ylilentomak- suina. Myös muiden eurooppalaisten lento- yhtiöiden Siperian ylilennoista maksamat maksut ovat perustuneet EU:n jäsenmaiden kahdenvälisiin sopimuksiin Venäjän kanssa.

Euroopan komission silloinen varapuheen- johtaja Jacques Barrot ja Venäjän federaation liikenneministeri Igor Levitin parafoivat mar- raskuussa 2006 sopimuksen sovituista peri- aatteista Siperian ylittävien lentoreittien käyt- töön sovellettavan järjestelmän nykyaikais- tamisesta. Aiemmasta sopimuksesta huoli- matta Venäjän federaatio ei allekirjoittanut sopimusta. Komissio on viime vuosina tois- tuvasti käsitellyt asiaa Venäjän kanssa. Sit- temmin Venäjä ilmoitti, että se allekirjoittaa sopimuksen, jos se hyväksytään Maailman kauppajärjestö WTO:n jäseneksi. Venäjän jä-

(5)

senyydestä päätettiin WTO:n ministerikoko- uksessa joulukuussa 2011.

Euroopan komissio ja Venäjä neuvottelivat syksyn 2011 aikana teknisistä muutoksista vuonna 2006 parafoituun sopimukseen sen saattamiseksi ajan tasalle sopimuksen voi- maantuloa koskevien määräysten osalta. Asi- allisia muutoksia sopimukseen ei tehty. Läh- tökohtaisesti Euroopan unionin ja sen jäsen- valtioiden sekä Venäjän väliseksi valtioso- pimukseksi tarkoitettu sopimus tehtiin lopul- ta poliittisena sitoumuksena Euroopan ko- mission ja Venäjän välisellä kirjeenvaihdolla marraskuussa 2011 sen jälkeen kun Venäjän virallinen WTO:hon liittymistyöryhmä oli raportissaan suosittanut Venäjää järjestön jä- seneksi.

Kirjeenvaihdolla hyväksyttyjen Siperian ylittävien lentoreittien käyttöön sovellettavan järjestelmän nykyaikaistamista koskevat pe- riaatteet ovat tulleet voimaan 1 päivänä tam- mikuuta 2012. Periaatteissa sitoudutaan EU:n jäsenvaltioiden ja Venäjän kahdenvälisten lentoliikennesopimusten muuttamiseen len- toyhtiöiden välisten kaupallisten sopimusten tekemistä koskevan velvoitteen poistamisek- si. Periaatteiden mukaan Siperian ylilento- maksut poistuvat kokonaan vuoteen 2014 mennessä. Tämän jälkeen Venäjä voisi periä ainoastaan tavanomaisia navigaatiomaksuja, joiden pitää olla kustannustehokkaita, avoi- mia ja ulkomaisia lentoyhtiöitä syrjimättö- miä. Periaatteiden mukaan uusien reittien osalta lentoyhtiöiltä ei saa vaatia kaupallista sopimusta vuoden 2012 alusta lähtien.

YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT

1 Pöytäkirjan sisältö ja sen suhde Suomen lainsäädä ntöön

Vuonna 1993 tehdyn sopimuksen suomen- nos sisältää joltakin osin vanhentunutta ter- minologiaa. Sopimuksessa käytetty ”opera- ting authorization” on käännetty aiemman lentoliikennesopimusten suomentamiskäy- tännön mukaisesti suomeksi ”liikennelupa”.

Euroopan unionin lainsäädännössä, alun pe- rin neuvoston asetuksessa 2407/92 ja siihen perustuvassa Euroopan parlamentin ja neu- voston asetuksessa 1008/2008 lentoliikenteen harjoittamisen yhteisistä säännöistä yhteisös- sä, on kuitenkin myöhemmin otettu käyttöön termi ”operating licence”. Termi on määritel- ty asetuksen 2 artiklassa ja käännetty suo- meksi ”liikennelupa”. Sopimuksessa käytetty termi ”operating authorization” vastaa taasen nykyään termiä ”liikennöintilupa”.

Liikennelupa on määritelty ilmailulain 67

§:ssä ja sillä tarkoitetaan lupaa, jonka nojalla luvan haltija voi kuljettaa matkustajia, postia ja rahtia lentoteitse maksua tai muuta korva- usta vastaan. Liikennöintilupa taasen liittyy kolmanteen maahan suuntautuvaan liikentee- seen ja sen myöntäminen perustuu Suomen ja kolmannen maan väliseen kahdenväliseen

sopimukseen. Ilmailulain 73 §:n nojalla myönnetty liikennöintilupa oikeuttaa reitti- kohtaisen säännöllisen lentoliikenteen har- joittamiseen Suomen ja kolmannen maan vä- lillä.

Pöytäkirjassa termi ”operating authorizati- on” esiintyy 1 artiklan 3 ja 4 kappaleessa se- kä pöytäkirjan 1 artiklan 5 kappaleeseen si- sältyvässä uudessa 141 artiklassa. Termi on käännetty nykykäytännön mukaisesti ”lii- kennöintiluvaksi”. Vuoden 1993 sopimuk- sessa käytetyn termin ”operating authorizati- on” on siten myös tulkittava tarkoittavan

”liikennöintilupaa”.

1 artikla

Artiklan 1 kappaleessa lisätään sopimuk- sen 1 artiklan 1 kappaleeseen uusi, lentotoi- mintaluvan määritelmää koskeva g kohta.

Suomen kahdenvälisissä lentoliikennesopi- muksissa ei tyypillisesti määritellä lentotoi- mintalupaa, sillä se on määritelty Chicagon yleissopimuksen liitteenä 6 olevassa standar- dissa. Venäjän ehdotuksesta pöytäkirjaan kir- jattu määritelmä vastaa Chicagon yleissopi- muksen pohjalta hyväksyttyyn standardiin si- sältyvää määritelmää. Lentotoiminnan har-

(6)

joittamisen edellytyksistä säädetään Euroo- pan parlamentin ja neuvoston asetuksessa N:o 1008/2008. Lentotoimintalupa vaaditaan ilmailulain (1194/2009) mukaisesti kaupalli- seen ilmakuljetukseen.

Artiklan 2 kappaleessa mitätöidään sopi- muksen 3 artiklan 4 kappaleeseen sisältyvä määräys liikennöinnin edellytyksenä olleista lentoyhtiöiden välisistä sopimuksista. Aero- flotin ja Finnairin välisten kaupallisten sopi- musten perusteella Finnair on maksanut muun muassa Siperian ylilennoista. Kaupal- listen sopimusten edellyttäminen on maail- manlaajuisten lentoliikennemarkkinoiden nykykäytäntöjen vastainen eikä näitä sopi- muksia ole Liikenteen turvallisuusvirastolle tai sitä edeltäneille ilmailuviranomaisille esi- tetty hyväksyttäviksi. Kaupallisia sopimuksia koskeva määräys on yksi niistä Euroopan komission viralliseen huomautukseen sisäl- tyneistä määräyksistä, joiden komissio kat- soo rikkovan Euroopan unionin kilpailusään- töjä (sopimus Euroopan unionin toiminnasta (SEUT) 101 artikla) sekä lojaalin yhteistyön periaatetta (SEUT 4 artiklan 3 kohta). Ko- mission mukaan kaupallinen sopimus rajoit- taa kilpailua. Tekemällä kaupallisen sopi- muksen Finnair käytännössä suostuu ole- maan vähemmän kilpailukykyinen kyseisellä reitillä ja tarjoaa samalla Aeroflotille kilpai- luedun.

Artiklan 3 kappaleessa mitätöidään sopi- muksen 4 artiklan 1 kappaleen toinen virke, jolla on rajoitettu kummankin maan ni- meämien lentoyhtiöiden määrä yhteen kau- punkiparikohtaisella reitillä. Rajoitus on vai- keuttanut lentoyhtiöiden markkinoillepääsyä ja estänyt kilpailun reiteillä. Liikenteen tur- vallisuusvirasto päättää ilmailulain 74 §:n nojalla siitä yhtiöstä, joka on saanut harjoit- taa liikennettä reitillä. Ulkosuhdeasetuksessa on määritelty kriteerit menettelylle, jolla täl- laisia rajoitettuja liikenneoikeuksia jaetaan.

Ulkosuhdeasetuksen 5 artiklan mukaan me- nettelyn on oltava syrjimätön ja avoin. Suo- messa noudatettava menettely on vahvistettu ilmailulain nojalla ilmailuviranomaisen mää- räyksellä (Ilmailulaitoksen päätös liiken- nöinnistä reitillä, johon kohdistuu käyttöra- joituksia, Ilmailulaitoksen normisarja 2/2004).

Artiklan 3 kappaleessa muutetaan myös sopimuksen 4 artiklan 4 kappale, joka koskee reitille nimettäville lentoyhtiöille asetettuja edellytyksiä. Liikenteen turvallisuusvirasto on voinut sopimuksen nojalla nimetä ainoas- taan sellaisen suomalaisen lentoyhtiön, jonka pääasiallinen omistusoikeus on Suomessa ja jota Liikenteen turvallisuusvirasto valvoo.

Tämä on tarkoittanut sitä, että esimerkiksi Blue1-lentoyhtiötä ei ole voitu nimetä Venä- jälle suuntautuneille reiteille. Määräys on merkittävin peruste Euroopan komission an- tamalle viralliselle huomautukselle. Komis- sion näkemyksen mukaan voimassa oleva sopimusmääräys rikkoo sijoittautumisvapaut- ta (SEUT 49), koska määräyksestä seuraa, ettei Suomeen sijoittautuneella eurooppalai- sella lentoyhtiöllä, joka ei ole Suomen valti- on tai sen kansalaisten pääasiallisessa omis- tuksessa tai käytännön määräysvallassa, ole oikeutta käyttää Suomen viranomaisten mää- räysvallassa olevia liikenneoikeuksia.

Muutetun 4 artiklan 4 kappaleen nojalla Liikenteen turvallisuusvirasto voi jatkossa nimetä reitille sellaisen yhtiön, joka on 1) si- joittunut Suomeen, 2) jolla on Suomen lain- säädännön mukainen voimassa oleva liiken- nelupa ja lentotoimintalupa, ja 3) lentotoi- mintaluvan myöntänyt valtio harjoittaa ja yl- läpitää lentoyhtiön tehokasta viranomaisval- vontaa ja asianmukainen ilmailuviranomai- nen on selvästi yksilöity nimeämisessä. Ni- meämistä koskevat edellytykset ovat identti- set kummallekin sopimuspuolelle. Liikenne- lupa on EU:n lainsäädäntöön perustuva eu- rooppalaisiin lentoyhtiöihin kohdistunut edellytys. Venäjän viranomaiset edellyttävät yhtiöiltään vastaavaa lupaa, joka annetaan hallituksen päätöksenä. Venäjän tämän het- kinen lainsäädäntö edellyttää, että yhtiö on venäläisessä enemmistöomistuksessa. Käy- tännössä sopimusmääräys mahdollistaa sen, että Venäjä voi edellytysten täyttyessä nime- tä minkä maalaisessa omistuksessa tahansa olevan lentoyhtiön reitille. EU:n lainsäädän- nön mukaan Liikenteen turvallisuusvirasto voi nimetä ainoastaan sellaisen lentoyhtiön, jonka liikenneluvan ja lentotoimintaluvan on myöntänyt EU:n jäsenvaltio. Sijoittautumi- nen ei edellytä yhtiön pääasiallisen toimipai- kan sijaitsemista Suomessa.

(7)

Artiklan 4 kappaleessa muutetaan sopi- muksen 5 artiklan 1 kappale. Kappaleen joh- danto ja a − c kohdat vastaavat sisällöltään voimassa olevaa sopimusta. Kappaleen a kohdassa omistusoikeuden sijaan viitataan muutettuun 4 artiklan 4 kappaleeseen, jota koskevaa muutosta on selostettu edellä. Kap- paleeseen on lisätty uusi d kohta, joka mah- dollistaa sen, että sopimuspuoli voi peruuttaa toisen sopimuspuolen nimeämän lentoyhtiön liikennöintiluvan. Peruuttamisen edellytyk- senä on, että lentoyhtiön valvontaa harjoittaa sellainen valtio, jonka kanssa luvan peruutta- valla sopimuspuolella ei ole kahdenvälistä lentoliikennesopimusta, ja joka on evännyt liikenneoikeudet tämän sopimuspuolen ni- meämältä lentoyhtiöltä. Määräys kuuluu Eu- roopan unionin toimivaltaan ja perustuu Eu- roopan komission ja EU:n jäsenmaiden laa- timiaan vakiolausekkeeseen, jonka tarkoituk- sena on hälventää kolmansien maiden huolia siitä, että ne lentoyhtiöt, joiden liikenneoi- keudet tämä valtio on peruuttanut, pyrkii len- tämään toisen kahdenvälisen sopimuksen no- jalla.

Artiklan 5 kappaleessa muutetaan sopi- muksen tariffeja koskeva 10 artikla. Kappa- leessa määritellään kriteerit lentoyhtiöiden it- sensä asettamille tariffeille eli pitkälti lento- lippujen hinnoille. Artikla eroaa voimassa olevan sopimuksen määräyksestä siinä, että maksujen kriteereihin on lisätty käyttäjien etua ja palvelutasoa koskevat kriteerit. Lisäk- si artiklassa määritellään ne tilanteet, joissa sopimuspuolten lentoliikenneviranomaiset voivat puuttua tariffeihin ja vaatia niiden toimittamista viranomaisten hyväksyttäväksi.

Voimassa olevan sopimuksen mukaan len- toyhtiöillä on velvollisuus alistaa tariffit vi- ranomaisten hyväksyttäviksi. Määräys on vuosien saatossa menettänyt Suomessa mer- kityksensä, sillä Suomen ilmailuviranomaiset eivät ole vaatineet tariffien alistamista. Suo- mi ehdotti pöytäkirjaa koskevissa neuvotte- luissa artiklan poistamista, mutta se säilytet- tiin muutettuna Venäjän vaatimuksesta. Ar- tikla on linjassa EU:n kilpailulainsäädännön (SEUT 101 ja 102) kanssa vastaten keskeisil- tä osiltaan Euroopan komission ja EU:n jä- senmaiden laatimia mallilausekkeita.

Artiklan 6 kappaleessa sopimukseen lisä- tään lentokoneisiin kohdistettavia asema-

tasotarkastuksia koskeva 141 artikla. Artikla mahdollistaa neuvottelut sovellettavista tur- vallisuusnormeista sekä luo menettelyn tur- vallisuusnormien ylläpitoa ja valvontaa kos- kevien puutteiden käsittelemiseksi. Artikla mahdollistaa Liikenteen turvallisuusviraston venäläiseen lentokoneeseen, sen varustuk- seen sekä koneen miehistön asiakirjojen voimassaoloon kohdistaman asematasotar- kastuksen suorittamisen edellyttäen, ettei tar- kastus johda kohtuuttomaan viivästykseen lentotoiminnassa. Liikenteen turvallisuusvi- rastolla on lisäksi artiklan mukaan oikeus lentoliikenteen turvallisuuden varmistami- seksi välittömästi muuttaa lentoyhtiön liiken- nöintilupaa tai peruuttaa se väliaikaisesti, jos virasto on asematasotarkastuksen johdosta todennut, että lentokone ei täytä sille Chica- gon yleissopimuksessa asetettuja velvolli- suuksia tai että venäläisen ilmailuviranomai- sen toteuttamassa turvallisuusnormien yllä- pidossa tai hallinnoinnissa on puutteita. Ar- tikla lisättiin pöytäkirjaan Venäjän ehdotuk- sesta.

Kolmansien maiden lentoyhtiöiden lento- koneisiin kohdistettavista asematasotarkas- tuksista säädetään asetuksella yhteisistä sivii- li-ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan lentoturvallisuusviraston perustamisesta ((EY N:o 216/2008).

2 artikla

Artikla sisältää pöytäkirjan voimaantuloa koskevan tavanomaisen loppumääräyksen.

Pöytäkirja tulee voimaan 30 päivän kuluttua siitä, kun jälkimmäinen ilmoitus kansallisten voimaansaattamistoimenpiteiden toteuttami- sesta on vastaanotettu.

2 Lakiehdotuksen perustelut Perustuslain 95 §:ssä edellytetään, että kan- sainvälisen velvoitteen lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset saatetaan voimaan eri- tyisellä voimaansaattamislailla. Tällaiset määräykset tulee saattaa voimaan lailla myös silloin, kun velvoitteen johdosta ei ole tar- peen tarkistaa kansallisen lainsäädännön ai- neellista sisältöä. Koska Suomen ja Venäjän välisen lentoliikennesopimuksen muuttamista koskevan pöytäkirjan velvoitteiden toteutta-

(8)

miseksi ei aineellista lainsäädäntöä ole tar- peen muuttaa, esitys sisältää ainoastaan eh- dotuksen blankettilaiksi.

1 §. Pykälän säännöksellä saatettaisiin voimaan sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset. Lainsäädännön alaan kuuluvia määräyksiä selostetaan jäljempänä eduskunnan suostumuksen tarpeellisuutta koskevassa jaksossa.

2 §. Pykälän mukaan pöytäkirjan muiden määräysten voimaansaattamisesta ja lain voimaantulosta säädettäisiin valtioneuvoston asetuksella. Lain on tarkoitus tulla voimaan samanaikaisesti kuin sopimus tulee Suomen osalta voimaan. Maaliskuussa 2012 voimaan tuleen perustuslain muuttamisesta annetun lain (1112/2011) 95 §:n 1 momentin mukaan kansainvälisten velvoitteiden muut kuin lain- säädännön alaan kuuluvat määräykset saate- taan voimaan asetuksella. Perusteet asetuk- senantoa koskevalle toimivallan jaolle ovat voimaansaattamisasetuksen kohdalla samat kuin asetuksenantovallan jakautumisessa yleisesti perustuslain 80 §:n mukaan. Perus- tuslain 80 §:stä johtuu, että jos asetuksen an- tajasta ei ole erikseen säädetty, asetuksen an- taa valtioneuvosto. Pykälässä ehdotetaan näin ollen säädettäväksi, että pöytäkirjan muiden määräysten voimaansaattamisesta ja lain voimaantulosta säädettäisiin valtioneu- voston asetuksella.

3 Voimaantulo

Pöytäkirjan 2 artiklan mukaan kumpikin sopimuspuoli ilmoittaa toiselle sopimuspuo- lelle, kun sopimuksen voimaantulon edellyt- tämät kansallisen lainsäädännön mukaiset vaatimukset on saatettu päätökseen. Pöytä- kirja tulee voimaan 30 päivän kuluttua jäl- kimmäisen ilmoituksen vastaanottamisesta.

4 Eduskunna n suostumuksen tar- peellisuus ja käsi ttel yjärjestys 4.1 Toimivallanjako unionin ja jäsenval-

tioiden välillä

Ulkosuhdeasetuksella on luotu mekanismi, jolla Euroopan unioni sallii tietyin edellytyk- sin jäsenvaltion tekevän lentoliikennesopi- muksia, jotka kuuluvat sisältönsä puolesta

joiltain osin unionin yksinomaiseen toimival- taan. Jäsenvaltio neuvottelee ja tekee sopi- muksen kolmannen maan kanssa omissa ni- missään myös siltä osin kuin toimivalta ky- seisessä asiassa lähtökohtaisesti kuuluu unionille.

Ulkosuhdeasetuksen mukaisen menettelyn valossa kyse ei siis ole perinteisestä sekaso- pimuksesta, joka sisältää sekä jäsenvaltion että Euroopan unionin toimivaltaan kuuluvia määräyksiä ja jonka sopimuspuolina ovat se- kä unioni että sen jäsenvaltiot. Kyse ei myöskään ole sellaisesta sopimuksesta, johon Euroopan unionin jäsenvaltiot sitoutuvat unionin puolesta (PeVL 16/2004 vp). Perus- tuslain 8 luvussa säädetyn kansallisen hyväk- symis- ja voimaansaattamismenettelyn näkö- kulmasta kysymys on Suomen tekemästä so- pimuksesta, johon sitoutuminen edellyttäen, että toimitaan unionin hyväksymän valtuu- tuksen puitteissa, on niin ikään kokonaisuu- dessaan Suomen päätettävissä. Eduskuntaa pyydetään näin ollen hyväksymään pöytäkir- ja kokonaisuudessaan ja saattamaan voimaan pöytäkirjan lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset.

Ulkosuhdeasetuksen mukainen komission lupa tehdä sopimus tarvitaan niille sopimus- määräyksille, jotka edellä selostetulla tavalla sisältönsä puolesta kuuluvat lähtökohtaisesti unionin yksinomaiseen toimivaltaan. Anne- tun unionilainsäädännön myötä unionin yk- sinomainen toimivalta lentoliikenneasioissa on käynyt varsin laajaksi. Pääosa tästä lain- säädännöstä on annettu suoraan velvoittavina asetuksina. Tällöin jäsenvaltioiden kansalli- nen toimivalta rajoittuu lähinnä siihen, kuin- ka jäsenvaltio järjestää asetusten kulloinkin edellyttämät julkiset hallintotehtävät.

Suomen ja Venäjän välisen lentoliikenne- sopimuksen muuttamista koskevan pöytäkir- jan määräykset kuuluvat kahta poikkeusta lukuun ottamatta Euroopan unionin toimival- taan. Ainoastaan pöytäkirjan 1 artiklaan si- sältyvä määräys sopimuksen 4 artiklan 1 kappaleen toisen virkkeen mitätöimisestä se- kä uusi lentotoimintaluvan määritelmää kos- keva sopimuksen 1 artiklan 1 kappaleen g kohta kuuluvat Suomen toimivaltaan. Pöytä- kirjan sisältämiin määräyksiin sovelletaan Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopi- muksen kilpailusääntöjä (SEUT 101 ja 102

(9)

artikla) sekä vapaaseen liikkuvuuteen liitty- vää sijoittautumisvapautta koskevia sääntöjä (SEUT 49). Asematasotarkastuksista sääde- tään asetuksella yhteisistä siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan lentotur- vallisuusviraston perustamisesta ((EY) N:o 216/2008). Tällä perusteella pöytäkirjan len- toyhtiöiden nimeämistä (sopimuksen muutet- tu 4 artiklan 4 kappale ja 5 artiklan 1 kappa- le), tariffeja (sopimuksen muutettu 10 artikla) ja asematasotarkastuksia (sopimuksen uusi 141 artikla) koskevat määräykset kuuluvat Euroopan unionin toimivaltaan. Myös pöytä- kirjalla mitätöitävä lentoyhtiöiden kaupallisia sopimuksia koskeva määräys (sopimuksen 3 artiklan 4 kappale) kuuluu unionin toimival- taan.

4.2 Lainsäädännön alaan kuuluvat mää- räykset

Perustuslain 94 §:n 1 momentin mukaan eduskunta hyväksyy sellaiset valtiosopimuk- set ja muut kansainväliset velvoitteet, jotka sisältävät lainsäädännön alaan kuuluvia mää- räyksiä. Perustuslakivaliokunnan tulkinta- käytännön mukaan määräys on luettava lain- säädännön alaan kuuluvaksi, jos se koskee jonkin perustuslaissa turvatun perusoikeuden käyttämistä tai rajoittamista, jos määräys muutoin koskee yksilön oikeuksien ja velvol- lisuuksien perusteita, jos määräyksen tarkoit- tamasta asiasta on perustuslain mukaan sää- dettävä lailla, tai jos määräyksessä tarkoite- tusta asiasta on jo voimassa lain säännöksiä taikka siitä on Suomessa vallitsevan käsityk- sen mukaan säädettävä lailla. Perustuslakiva- liokunnan mukaan kansainvälisen velvoitteen määräys kuuluu näiden perusteiden mukaan lainsäädännön alaan siitä riippumatta, onko määräys ristiriidassa vai sopusoinnussa Suo- messa lailla annetun säännöksen kanssa (ks.

esimerkiksi PeVL 11/2000 vp ja PeVL 12/2000 vp).

Sopimuksen uusi 1 artiklan 1 kappaleen g kohta sisältää lentotoimintalupaa koskevan määritelmän. Määräykset, jotka välillisesti vaikuttavat aineellisten lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten tulkintaan ja sovelta- miseen, kuuluvat itsekin lainsäädännön alaan (PeVL 6/2011 ja 24/2001 vp). Lentotoiminta- lupaa koskeva määritelmä vaikuttaa lainsää-

dännön alaan kuuluvan, lentoyhtiöiden ni- meämistä koskevan pöytäkirjan määräyksen (sopimuksen muutettu 4 artiklan 4 kappale) tulkintaan. Näin ollen myös lentotoimintalu- paa koskeva määritelmä kuuluu lainsäädän- nön alaan.

Pöytäkirjalla sopimuksesta mitätöitävä 3 artiklan 4 kappale sisältää määräyksen lento- yhtiöiden välisistä kaupallisista sopimuksista.

Mitätöidyssä 4 artiklan 1 kappaleen toisessa virkkeessä rajataan lentoreitillä liikennöivien yhtiöiden määrä yhteen. Määräykset koske- vat yksilön oikeuksien ja velvollisuuksien perusteita ja sillä on yhtymäkohtia perustus- lain 18 §:ssä turvattuun elinkeinonvapauteen.

Määräykset kuuluvat lainsäädännön alaan.

Lentoyhtiöiden nimeämistä koskeva pöytä- kirjalla muutettava sopimuksen 4 artiklan 4 kappale ja nimeämisen peruuttamista koske- va 5 artiklan 1 kappale koskevat yksilön oi- keuksien ja velvollisuuksien perusteita ja niillä on yhtymäkohtia perustuslain 18 §:ssä turvattuun elinkeinonvapauteen. Määräykset liittyvät Liikenteen turvallisuusviraston toi- mivaltaan ja menettelyyn, josta on säädetty ilmailulain 8 luvussa. Määräykset kuuluvat lainsäädännön alaan.

Lentoyhtiöiden tariffeja koskeva pöytäkir- jalla muutetussa sopimuksen 10 artiklassa määrätään hinnoittelurajoituksista sekä hinto- jen ilmoitusvelvollisuudesta. Määräykset koskevat yksilön oikeuksien ja velvollisuuk- sien perusteita ja niillä on yhtymäkohtia pe- rustuslain 18 §:ssä turvattuun elinkeinonva- pauteen. Määräykset kuuluvat lainsäädännön alaan.

Asematasotarkastuksia koskeva sopimuk- sen uusi 141 artikla liittyy Liikenteen turvalli- suusviraston toimivaltaan lentoturvallisuutta valvovana siviili-ilmailuviranomaisena. Lii- kenteen turvallisuusviraston toimivallasta on säädetty laissa Liikenteen turvallisuusviras- tosta sekä ilmailulaissa. Asematasotarkastuk- sista säädetään Euroopan unionin lainsää- dännössä ja siihen viitataan kansallisella ta- solla ilmailulaissa. Määräykset kuuluvat lain- säädännön alaan.

4.3 Käsittelyjärjestys

Suomen ja Venäjän välisen lentoliikenne- sopimuksen muuttamisesta tehtyyn pöytäkir-

(10)

jaan ei voida katsoa sisältyvän sellaisia mää- räyksiä, jotka koskisivat perustuslakia sen 94

§:n 2 momentissa ja 95 §:n 2 momentissa tarkoitetulla tavalla. Hallituksen näkemyksen mukaan pöytäkirja voitaisiin näin ollen hy- väksyä äänten enemmistöllä ja ehdotus sen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamiseksi tavallisen lain säätä- misjärjestyksessä. Koska Suomen ja Venäjän välisen lentoliikennesopimuksen muuttamista koskeva pöytäkirja on ensimmäinen ul- kosuhdeasetuksen sisältämän valtuutuksen perusteella tehty kahdenvälinen sopimus, jol- le pyydetään eduskunnan suostumusta, val- tioneuvosto pitää suotavana, että esityksestä

hankittaisiin perustuslakivaliokunnan lausun- to. Edellä olevan perusteella ja perustuslain 94

§:n mukaisesti esitetään,

että Eduskunta hyväksyisi Suomen tasavallan hallituksen ja Venäjän fe- deraation hallituksen välisen lentolii- kennesopimuksen muuttamisesta Mos- kovassa 26 päivänä syyskuuta 2011 tehdyn pöytäkirjan.

Koska pöytäkirja sisältää määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa- malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:

(11)

Lakiehdotus

Laki

lentoliikennesopimuksen muuttamisesta Venäjän federaation kanssa tehdyn pöytäkirjan lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta

Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:

1 §

Suomen tasavallan hallituksen ja Venäjän federaation hallituksen välisen lentoliikenne- sopimuksen (SopS 41/1994) muuttamisesta Moskovassa 26 päivänä syyskuuta 2011 teh- dyn pöytäkirjan lainsäädännön alaan kuulu-

vat määräykset ovat lakina voimassa sellaisi- na kuin Suomi on niihin sitoutunut.

Pöytäkirjan muiden määräysten voimaan-2 § saattamisesta ja tämän lain voimaantulosta säädetään valtioneuvoston asetuksella.

—————

Helsingissä 1 päivänä maaliskuuta 2012

Pääministeri

JYRKI KATAINEN

Liikenneministeri Merja Kyllönen

(12)

Sopimusteksti Pöytäkirja

Suomen tasavallan hallituksen Venäjän federaation hallituksen ja välisen 8 joulukuuta 1993 tehdyn lentoliikennesopimuksen muuttamisesta

Protocol

amending the Air Services Agreement between

the government of the Republic of Finland and

the government of the Russian Federation done on December 8, 1993

Suomen tasavallan hallitus ja Venäjän fede- raation hallitus (jäljempänä ”sopimuspuo- let”), muuttaessaan Suomen tasavallan halli- tuksen ja Venäjän federaation hallituksen vä- listä 8 päivänä joulukuuta 1993 tehtyä lento- liikennesopimusta (jäljempänä ”sopimus”),

ovat sopineet seuraavasta:

The Government of the Republic of Fin- land and the Government of the Russian Fe- deration (hereinafter referred to as “Contrac- ting Parties”) amending the Air Services Ag- reement between the Government of the Re- public of Finland and the Government of the Russian Federation done on December 8, 1993 (hereinafter referred to as “the Agree- ment”)

have agreed as follows:

1 artikla

Sopimukseen tehdään seuraavat muutokset:

Article 1

To make the following changes in the Ag- reement:

1. Lisätään 1 artiklan 1 kappaleeseen seu- raava g) -kohta:

”g) ”lentotoimintalupa” (Air Operator Cer- tificate) tarkoittaa sille yleissopimuksen len- totoimintaa koskevassa liitteessä 6 ”Operati- on of Aircraft” annettua merkitystä.”

1. To add the following point g) into para- graph 1 of Article 1:

“g) Air Operator Certificate has the mea- ning assigned to it in Annex 6 “Operation of Aircraft” to the Convention.”

2. Mitätöidään 3 artiklan 4 kappale. 2. To make paragraph 4 of Article 3 null and void.

3. Muotoillaan 4 artikla seuraavasti: 3. To formulate Article 4 as follows:

- Mitätöidään 1 kappaleen toinen virke. - To make second sentence of paragraph 1 null and void.

- Muotoillaan 4 kappale seuraavasti: - To formulate paragraph 4 as follows:

“4. Kummankin sopimuspuolen on nimet- tävä sovittua liikennettä harjoittamaan määrä- tyillä reiteillä sellaisia lentoyhtiöitä, jotka ovat sijoittautuneet jommankumman sopi- muspuolen valtion alueelle.

Kummallakin sopimuspuolella on oikeus

“4. Each Contracting Party shall designate such airlines for the purposes of operating agreed services on the specified routes which are established on the territory of the State of either Contracting Party.

Each Contracting Party shall have the right

(13)

kieltäytyä myöntämästä tämän artiklan 2 kap- paleessa tarkoitettua liikennöintilupaa tai asettaa tarpeellisiksi katsomiaan ehtoja sopi- muksen 3 artiklassa mainittujen, nimetylle lentoyhtiölle myönnettävien oikeuksien käy- tölle, aina milloin sopimuspuoli ei ole vakuut- tunut siitä, että toisen sopimuspuolen ni- meämä lentoyhtiö:

- on sijoittautunut tämän toisen sopimus- puolen valtion alueelle; tai

- sillä on nimeävän sopimuspuolen valtion lainsäädännön mukainen voimassa oleva lii- kennelupa ja lentotoimintalupa; tai

- sen lentotoimintaluvan myöntänyt valtio harjoittaa ja ylläpitää lentoyhtiön tehokasta viranomaisvalvontaa ja kyseinen ilmailuvi- ranomainen on selvästi yksilöity nimeämises- sä.”

to refuse to grant the operating authorization referred to in paragraph 2 of this Article or to impose such conditions as it may deem nec- essary on the exercise by the designated air- line of the rights specified in Article 3 of the Agreement, in any case where the said Con- tracting Party is not satisfied that the desig- nated airline of the other Contracting Party:

- is established in the territory of the State of that other Contracting Party; or

- has a valid Operating Licence and Air Operator Certificate in accordance with the applicable legislation of the State of the designating Contracting Party; or

- effective regulatory control of the airline is exercised and maintained by the State res- ponsible for issuing its Air Operator Certifi- cate and the relevant aeronautical authority is clearly identified in the designation.”

4. Muotoillaan 5 artiklan 1 kappale seuraa-

vasti: 4. To formulate paragraph 1 of Article 5 as

follows:

“1. Kummallakin sopimuspuolella on oike- us peruuttaa liikennöintilupa tai kieltää toisen sopimuspuolen nimeämää lentoyhtiötä tois- taiseksi käyttämästä sopimuksen 3 artiklassa määriteltyjä oikeuksia tai asettaa näiden oike- uksien käytölle tarpeellisiksi katsomiaan eh- toja:

a) jos se ei ole vakuuttunut siitä, että lento- yhtiö täyttää sopimuksen 4 artiklan 4 kappa- leessa määrätyt ehdot; tai

b) jos tämä lentoyhtiö on jättänyt noudat- tamatta oikeudet myöntäneen sopimuspuolen voimassa olevaa lainsäädäntöä; tai

c) jos lentoyhtiö muutoin ei liikennöi sopi- muksessa mainittujen ehtojen mukaisesti; tai

d) jos toisen sopimuspuolen nimeämän len- toyhtiön tehokasta viranomaisvalvontaa har- joittaa sellainen valtio, jonka kanssa toisella sopimuspuolella ei ole kahdenvälistä lentolii- kennesopimusta, ja kyseinen valtio on evän- nyt liikenneoikeuksia tämän toisen sopimus- puolen nimeämältä lentoyhtiöltä.”

“1. Each Contracting Party shall have the right to revoke an operating authorization or to suspend the exercise of the rights specified in Article 3 of the Agreement by an airline designated by the other Contracting Party or to impose such conditions as it may deem necessary on the exercise of these rights:

a) in any case where it is not satisfied that the airline fulfills the conditions set in Article 4 paragraph 4 of the Agreement; or

b) in case of a failure by that airline to comply with the legislation in force of the Contracting Party granting these rights; or

c) in case the airline otherwise fails to ope- rate in accordance with the conditions presc- ribed under the Agreement; or

d) in case effective regulatory control over the airline designated by one Contracting Party is exercised by a State with which the other Contracting Party does not have a bilat- eral air services agreement and that State has denied traffic rights to the airline designated by that other Contracting Party.”

5. Muotoillaan 10 artikla seuraavasti: 5. To formulate Article 10 as follows:

”10 artikla

1. Kummankin sopimuspuolen alueiden vä-

“Article 10

1. The tariffs applicable between the terri-

(14)

lillä sovellettavat tariffit on vahvistettava kohtuullisiksi ottaen asianmukaisesti huomi- oon kaikki asiaan vaikuttavat tekijät, mukaan lukien liikennöimiskustannukset, käyttäjien etu, kohtuullinen tuotto, palvelutaso ja tarvit- taessa niiden muiden lentoyhtiöiden tariffit, jotka harjoittavat liikennettä kaikilla reiteillä tai osalla niistä.

2. Nimetty lentoyhtiö voi määrittää itsenäi- sesti tässä artiklassa tarkoitetut tariffit.

3. Jos kumman tahansa sopimuspuolen il- mailuviranomaiset ehdottavat tariffiin puut- tumista, on tällaisen puuttumisen ensisijaisina tavoitteina oltava:

(a) kohtuuttomasti syrjivien tariffien estä- minen;

(b) kuluttajien suojaaminen kohtuuttoman korkeilta tai rajoittavilta hinnoilta, jotka pe- rustuvat määräävän aseman väärinkäyttöön;

(c) lentoyhtiöiden suojaaminen keinotekoi- sen alhaisilta hinnoilta, jotka perustuvat suo- raan tai epäsuoraan valtion tukeen; ja

(d) lentoyhtiöiden suojaaminen alhaisilta hinnoilta, jos on näyttöä kilpailun poistami- seen tähtäävästä aikomuksesta.

4. Kummankin sopimuspuolen ilmailuvi- ranomaiset voivat vaatia sovittua liikennettä koskevien tariffien toimittamista hyväksyttä- viksi tämän artiklan 3 kappaleessa mainittuja tarkoituksia varten. Tässä tapauksessa tariffit on toimitettava ilmailuviranomaisille hyväk- syttäviksi 30 päivää ennen tariffin soveltami- sen aloittamista.”

tories of the two Contracting Parties shall be established at reasonable levels, due regard being paid to all relevant factors including the cost of operation, the interest of users, reasonable profit, class of service and when it is deemed suitable, the tariffs of other air- lines operating over whole or part of the rou- tes.

2. The tariffs referred to in this Article may be developed independently by the designa- ted airline.

3. Where the aeronautical authorities of one or either of the Contracting Parties proposed to intervene in a tariff, the primary objectives of such intervention shall be:

(a) prevention of unreasonably discri- minatory tariffs;

(b) protection of consumers from prices that are unreasonably high or restrictive be- cause of the abuse of a dominant position;

(c) protection of airlines from prices to the extent that they are artificially low because of direct or indirect government subsidy; and

(d) protection of airlines from prices that are low, where evidence exist as to an intent of eliminating competition.

4. The aeronautical authorities of either Contracting Party may require tariffs for an agreed service to be submitted for approval for purposes mentioned in paragraph 3 of this article. In this case, the tariffs shall be sub- mitted to the aeronautical authorities for ap- proval 30 days prior the application of the ta- riff.”

6. Lisätään seuraava 141artikla: 6. To add the following Article 141:

“141 artikla

1. Sopimuspuoli voi milloin tahansa pyytää neuvotteluja turvallisuusnormeista, jotka toi- nen sopimuspuoli on hyväksynyt miehistön, ilma-alusten ja niiden käytön osalta. Tällaiset neuvottelut on pidettävä kolmenkymmenen (30) päivän kuluessa pyynnön esittämisestä.

2. Mikäli tällaisten neuvottelujen jälkeen sopimuspuoli havaitsee, että toinen sopimus- puoli ei millä tahansa näistä aloista tehok- kaasti ylläpidä ja valvo turvallisuusnormeja, jotka ovat vähintään yhtenevät yleissopimuk- sen mukaisesti asianomaisena ajankohtana vahvistettujen vähimmäisnormien kanssa, en-

“Article 141

1. Each Contracting Party may request con- sultations at any time concerning safety stan- dards in any area relating to crew, aircraft or their operation adopted by the other Contrac- ting Party. Such consultations shall take pla- ce within thirty (30) days of that request.

2. If, following such consultations, one Contracting Party finds that the other Con- tracting Party does not effectively maintain and administer safety standards in any such area that are at least equal to the minimum standards established at that time pursuant to the Convention, the first Contracting Party

(15)

sin mainitun sopimuspuolen on saatettava toi- sen sopimuspuolen tietoon havaintonsa ja tar- peellisiksi katsomansa toimenpiteet vähim- mäisnormien noudattamiseksi, ja toisen so- pimuspuolen on ryhdyttävä asianmukaisiin korjaustoimenpiteisiin. Mikäli toinen sopi- muspuoli ei ryhdy asianmukaisiin toimenpi- teisiin viidentoista (15) päivän kuluessa tai mahdollisesti sovittavan pidemmän ajan ku- luessa, on se peruste sopimuksen 5 artiklan soveltamiselle.

3. Yleissopimuksen 33 artiklassa mainituis- ta velvoitteista huolimatta sovitaan, että so- pimuspuolen nimettyjen lentoyhtiöiden ilma- alukseen, joka liikennöi toisen sopimuspuolen alueelle tai alueelta, voidaan ilma-aluksen ol- lessa toisen sopimuspuolen alueella kohdistaa toisen sopimuspuolen valtuutettujen edustaji- en tekemä tarkastus ilma-aluksessa sekä sen ulkopuolella ilma-aluksen ja sen miehistön asiakirjojen voimassaolon sekä ilma-aluksen ja sen varustuksen ilmeisen kunnon tarkasta- miseksi (tässä artiklassa ”asematasotarkas- tus”) edellyttäen, että se ei johda kohtuutto- maan viivytykseen.

4. Mikäli tällainen asematasotarkastus tai niiden sarja antaa aihetta:

- vakavaan huoleen siitä, ettei ilma-alus tai ilma-aluksen käyttö ole yleissopimuksen mu- kaisesti asianomaisena ajankohtana vahvistet- tujen vähimmäisnormien mukaista, tai

- vakavaan huoleen siitä, että yleissopimuk- sen mukaisesti asianomaisena ajankohtana vahvistettujen turvallisuusnormien tehok- kaassa ylläpidossa ja hallinnoinnissa on puut- teita,

tarkastuksen tekevän sopimuspuolen on, yleissopimuksen 33 artiklan tarkoituksessa, voitava vapaasti tehdä se johtopäätös, että vaatimukset, joiden perusteella tämän ilma- aluksen todistukset tai luvat tai sen miehistön lupakirjat on myönnetty tai hyväksytty, tai et- tä vaatimukset, joiden perusteella ilma-alusta käytetään, eivät ole yhtenevät yleissopimuk- sen mukaisesti vahvistettujen vähimmäisnor- mien kanssa tai ovat alle näiden normien.

5. Kumpikin sopimuspuoli pidättää itselleen oikeuden välittömästi muuttaa toisen sopi- muspuolen lentoyhtiön tai lentoyhtiöiden lii- kennöintilupaa tai peruuttaa sen määräaikai-

shall notify the other Contracting Party of those findings and the steps considered nec- essary to conform with those minimum stan- dards, and that other Contracting Party shall take appropriate corrective action. Failure by the other Contracting Party to take approp- riate action within fifteen (15) days or such longer period as may be agreed shall be grounds for the application of Article 5 of the Agreement.

3. Notwithstanding the obligations men- tioned in Article 33 of the Convention it is agreed that any aircraft operated by the des- ignated airlines of one Contracting Party on services to or from the territory of the other Contracting Party may, while within the terri- tory of the other Contracting Party, be made the subject of an examination by the author- ized representatives of the other Contracting Party, on board and around the aircraft to check both the validity of the aircraft docu- ments and those of its crew and the apparent condition of the aircraft and its equipment (in this Article called “ramp inspection”), pro- vided this does not lead to unreasonable de- lay.

4. If any such ramp inspection or series of ramp inspections gives rise to:

- serious concerns that an aircraft or the operation of an aircraft does not comply with the minimum standards established at that time pursuant to the Convention, or

- serious concerns that there is a lack of ef- fective maintenance and administration of sa- fety standards established at that time pursu- ant to the Convention,

the Contracting Party carrying out the in- spection shall, for the purposes of Article 33 of the Convention, be free to conclude that the requirements under which the certificate or licences in respect of that aircraft or in re- spect of the crew of that aircraft had been is- sued or rendered valid, or that the require- ments under which that aircraft is operated, are not equal to or below the minimum stan- dards established pursuant to the Convention.

5. Each Contracting Party reserves the right to suspend or vary the operating authoriza- tion of an airline or airlines of the other Con- tracting Party immediately in the event the

(16)

sesti, mikäli ensin mainittu sopimuspuoli joko asematasotarkastuksen, asematasotarkastus- ten sarjan, asematasotarkastuksen kieltämisen tai neuvottelun perusteella, tai muusta syystä tekee sen johtopäätöksen, että välitön toi- menpide on välttämätön lentoliikenteen tur- vallisuuden kannalta.

6. Toimenpide, johon sopimuspuoli on ryh- tynyt edellä olevan 2 tai 5 kappaleen mukai- sesti, on keskeytettävä heti, kun tälle toimen- piteelle ei enää ole perustetta.”

first Contracting Party concludes, whether as a result of a ramp inspection, a series of ramp inspections, a denial of access for ramp in- spection, consultation or otherwise, that im- mediate action is essential to the safety of the airline operation.

6. Any action by one Contracting Party in accordance with paragraphs (2) or (5) above shall be discontinued once the basis for the taking of that action ceases to exist.”

2 artikla

Tämä pöytäkirja tulee voimaan 30 päivän kuluttua siitä, kun on vastaanotettu viimeinen sopimuspuolten diplomaattinootein tehty il- moitus, jonka mukaan voimaantulon edellyt- tämät sisäiset menettelyt on toteutettu.

Article 2

This Protocol shall enter into force 30 days after receipt of the last notification through diplomatic notes by the Contracting Parties that the necessary internal procedures for the entry into force have been fulfilled.

Tehty Moskovassa 26 päivänä syyskuuta 2011 kahtena kappaleena suomen, venäjän ja englannin kielellä, jokaisen tekstin ollessa yh- tä todistusvoimainen. Jos tämän pöytäkirjan tulkinnassa on eroja, on käytettävä englan- ninkielistä tekstiä.

Done in Moscow on 26th September 2011 in duplicate in Finnish, Russian and English languages, all texts being equally authentic.

In case of divergence of interpretation, the English text shall be used.

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Eduskunta on 2 päivänä syyskuuta 1997 lähet- täessään kertomuksen K 4/1997 vp hallituksen toimenpiteistä vuonna 1996 perustuslakivalio- kuntaan valmistelevasti

muutetaan kuntien valtionosuuslain muuttamisesta 22 päivänä joulukuuta 2005 annetun lain (1068/2005) voimaantulosäännöksen 2 momentti seuraavasti:. — — — — — — — — — —

Tämän sopimuksen voimaantu- lopäivänä kumotaan Helsingissä 29 päivänä kesäkuuta 1967 tehty Suomen tasavallan hal- lituksen ja Intian tasavallan hallituksen väli- nen

Hongkongissa 19 päivänä marraskuuta 2007 Suomen tasavallan ja Kiinan kansanta- savallan Hongkongin erityishallintoalueen välillä ilma-aluksen käyttämisestä saadun tu-

Suomen Tasavallan ja Belgian Kuningas- 1 § kunnan välillä Brysselissä 18 päivänä touko- kuuta 1976 tehdyn ja Brysselissä 13 päivänä maaliskuuta 1991 tehdyllä lisäsopimuksella

4. Vastaanottava kuljetusyhtiö tai sen pyynnöstä rautatieinfrastruktuurin haltija suorittaa sille luovutettavan liikkuvan kalus- ton teknisen tarkastuksen tämän sopimuksen 4 artiklan

Yhteistyöstä onnettomuuksien ehkäisemi- sen, niihin varautumisen ja pelastustoimin- nan alalla Suomen tasavallan hallituksen ja Viron tasavallan hallituksen välillä Helsin- gissä

Eduskunta on 10 päivänä huhtikuuta 2013 lähet- täessään hallituksen esityksen eduskunnalle laeiksi kuntajakolain muuttamisesta ja väliaikai- sesta muuttamisesta,