selvittäminen edellyttää
syventymistä nykyaikaista
alkukantaisempaan ajattelutapaan. Toisaaltanähdäkseni
kielitieteenaseet, etenkinmetodinen sanahistorialleen tutkimus,
on varmaan paljastava piirteitä, joita tapa- etnologinen tutkimus voi käyttää hyväkseen, aivan samoin kuin kulttuuri- sanatutkimus luo valoa kansojen varhaisempaan historiaan.R.E.Nirvi.
Lauseopin periaatekysymyksiä.
Kaikki tieteet rakentavat tosiasioille. Niin selvää kuin tämä onkin, täytyy kuitenkin sanoa, että itse
tosiasia
on varsin epäselvä käsite.Kaikkein yksinkertaisinkin
tieteellinen tosiasia näet edellyttää melko huomattavaa käsitteellistäaparaattia.
No iheory, nofacts
on sana, joka pitää paikkansa kaikkiintieteisiin
nähden, erityisesti myös kielitietee- seen. Ferdinand de Saussure on huomauttanut, ettei kielitieteen tutkimuskohde ole mitään ennaltaannettua
ja itsestään selvää,vaan
ettävasta
tutkimusasenteemme sen määrää.1 Siinä hän kuitenkin erehtyy, että hän pitää tätä jonakin kielitieteelle yksinään tyypillisenä, joka sen erottaisi muista tieteistä. Kaikissa tieteissätosiasiat
edellyttävät ollak- seen tosiasioita huomattavan määränteoreettista
pohdintaa.Tosiasioiden ja
teoriain,
itse asiassa siis sisällön ja muodon, mielival- tainen abstrahoiminen ja erottaminen toisistaan johtaa helposti sellai- seen käsitykseen,ettätieteen taso on aivan olennaisesti riippuvainen niistä käsitteistä ja niistä metodeista, joilla se operoi,ts.
että tieteen käyttä- mien välineiden perusteella voimme ilmanmuuta
tehdä johtopäätöksiä työn laadusta ja tuloksista. Erityisestifilosofiassa,
joka mielellään pitää itseään tieteiden metodien selvittäjänä, on tällainen käsitys varsin ylei- nen. Filosofiassa jätetäänkin useimmiten erikoistieteiden varsinaisetsaa-
vutukset huomiotta ja
tarkastellaan
yksinomaan metodeja. Metodi sel-laisenaan
on kuitenkin perinabstraktinen
käsite, niin abstraktinen, että on varsin kyseenalaista, onko sillä yleisesti käytettynä mitään mielekästä sisältöä. Tästä tietenkin johtuu, että abstraktisia metodeja pohdiskele- valla filosofialla on ollut perin vähänannettavana
erikoistieteille. Missään tapauksessa emme saata metodiaerottaa
siitäaineksesta,
jossa sitä käy- tetään. Kukin tieteellinen kysymys vaatii oman erikoisluonteensa mukaan1Cours de linguistique générales. 23:»Bien loin queI'objet précéde le point de vue, on dirait que c'est le point devuequi crée l'objet
...»
oman metodinsa, eivätkä näin ollen tulokset suinkaan ole missään suo- raan verrannollisessa suhteessa metodien
kehittyneisyyteen.
Tieteidenalalla on helppo osoittaa lukuisia tapauksia, joissa on tehty
suuria,
mul-listavia
keksintöjä varsin yksinkertaisinmetodein,
jataas toisia,
joissa mitähienoimpien
jakehittyneimpien
metodien avulla on saatu varsin laihoja tuloksia. Puhuminen metodista yleensä on useimmiten tieteiden kannalta jotensakin joutavaa, sillä mitään tieteellistä probleemia eirat-
kaista minkään yleismetodin avulla. Se tutkijanoivallus,
joka merkitseejonkin tieteellisen probleemin ratkaisua, sisältää itsessään myös metodin.
On syytä erityisesti
huomauttaa,
ettei myöskään käytännön maail- massa välineitä voi arvostellamuuten
kuin ottamallahuomioon,
mitä niillä saadaan aikaan. Väline ei siis ole mikään sellainenasia,
että sitä voitaisiin arvostella riippumatta niistä olosuhteista, joissa sitä käytetään.Aunuksen
kolhoosien nurkissa saattoi vielä taannoin nähdä syrjään hei- tettyjä ja käyttämättömiksi jääneitä hienojamaatalouskoneita,
mm.suuria
traktoriäkeitä,
jotka heti ensi kerralla kivikkoisiin mäkipeltoihin vietyinä olivat osoittautuneet täysin kelvottomiksi. Neuvostovenäläinen agronomi, jokakuulee,
ettei Suomessa ole lainkaan käytännössä suuria,Amerikan
preerioilla kehiteltyjäcombine-koneita,
Neuvosto-Venäjänmaatalouden
nykyistä ylpeyttä, ei voi kyllin päivitellä Suomen maata- loudenalhaista tasoa.
Näitä lapsellisia neuvostovenäläisiä agronomejamuistuttavat
ne filosofit, jotka ns. loogillisen empirismin kannattajina näkevät lähinnä fysiikan metodeissa tuollaisen combine-koneen, joka olisi väen väkisin kiikutettava hengentieteidenkin kivisille ja vaikeillepelloille.Tuskin mitään onniin helppoa arvostella kuin niitä määritelmiä, joita on esitetty kielitieteen peruskäsitteistä. J. Ries on teoksessaan Was ist der Satz esittänyt kirjallisuudesta 137lauseen määritelmää, jotka kaikki tyynni
ovat
tavalla tai toisella vajavaisia. Kukaan ei ole liioinpystynyt
antamaan osapuilleenkaan tyydyttävää määritelmää sellaisesta aivan perustavaa laatuaolevasta käsitteestä
kuin sana. Varsinaiselle kielen- tutkimukselle eitästä ole ollut suurtakaan haittaa, ja tavallisesti puhtaatkielentutkijat
pitävätkin koko lailla joutavana puuhana tuollaista määrit- telyä, heovat
joustavastiantaneet
empiirisen aineksen ratkaista kieli-tieteellisten
käsitteiden tosiasiallisen sisällön. Kun kerran lause ja sana jäävät tyydyttävää määritelmää vaille,niinmiten voisimmekaanodottaa,
että sellaiset käsitteet kuin subjekti ja predikaatti jne. olisivat olleet parempiosaisia. Neovat
syntyneetaikana,
jolloin kielen elämästä ja ilmiöistä oli vallalla kokonaan toisenlaisia käsityksiä kuin nykyisin. Van- hoilla latinasta ja kreikasta peräisinolevilla
kieliopin käsitteillä on kui- tenkin ollut se harvinaisen hyväominaisuus,
että neovat
voineet melkohyvin
seurata
tutkimuksen edistystä.1Meidän ei pidä luulla, ettäerilaiset määritelmät, joita kielioppien tekijätovat
esittäneet, lähimainkaan kuvas- taisivatsitä,
mikä merkitys näillä käsitteillä aktiivisessa tutkimuksessa on ollut.Suuri
Jakob G-rimm, joka varsinaisesti vapautti saksan kieli- opin latinan grammatiikankahleista,
ei nähnyt mitään asiallista syytä luopuakseen vanhoista termeistä.Elävä, eteenpäin ponnisteleva tiede ei voi operoida lopullisen kiin- teän muodon saaneilla käsitteillä. Filosofiset kielentarkastelijat
ovat
vähäisiä poikkeuksia lukuunottamatta aina nähneet kielessä ennen kaik- kea kangistuneen, staattisen systeemin, sakkipelin. Mutta niinpä itse tie- dekin on heidän harjoittamanaan jähmettynyt kipsimunien hautomiseksi.Kaikessa kielellisessä
aineksessa ovat
muoto ja merkityserottamatto-
masti liittyneet toisiinsa. Näiden eri puolienabstrahoiminen
onnistuu vain tiettyyn määräänsaakka,
kaikkinainen puhtaaksi viljely puoleen tai toiseen veisi meidät pois kielitieteestä. Lingvistinen tosiasia on aina samalla kertaa sekä muotoa ettäsisällystä.
Ajatelkaamme esim. lauseita poika on huonokuuloinen, poika kuulee huonosti ja pojalla on huono kuulo.Sisällöllisesti näitä lauseita analysoidessamme voimme todeta, että eräs
ominaisuus,
nim.huonokuuloisuus,
on niissä omistettu eräälle oliolle, pojalle. Tässä suhteessa niillä ei ole mitään eroa, jotenlogiikassa on hyvällä syyllä näitä lauseita voitu merkitä kaavalla S onPtai uudenaikaisemmin A(a), mikä on suurin piirtein samaasia,
vaikka hiukan täsmällisempi, kuntuo
kopula on ei ole haittaamassa. Muttaniin pian kuin näemme esite- tyissä lauseissa kielellisiä tosiasioita, emme voi panna niitä samaan kaa- vaan,koska emme saa ummistaa silmiämme siltäseikalta,
ettänäiden lauseiden tosiasiallinen muoto on toisistaan täydellisesti poikkeava. Me kyllä tavallisesti analysoimmeniin,
ettäkäsitämme sanayhtymätonhuono- kuuloinen ja kuulee huonosti predikaateiksi. Muttatämä käsite ei suinkaan ole mikään puhtaasti kielellisiä tosiasioita, siis sekä muodon ettäsisällön omaavia kokonaisuuksia, tarkastellen saatu, vaan yksinomaan sisällön loogilliseen analyysiin perustuva. Predikaattikäsitettä voidaan sovittaa mihin semologiseen merkkijärjestelmääntahansa,
vaikkapa lippukieleen.1 H. Wunderlich sanoo Der deutsche Satzbau I, s. XIII: »Die alten Namen decken freilich denGebrauch,den siekennzeichnen,nicht mit ihrer Grundbedeulung, aber sie haben in derAusdehnung ihres Bedeutungsumfanges meist eineEntwicke- lungsfähigkeit bewiesen, die mit den Bedurfnissen neuerer Auffassung annähernd Schritt halt. Undsobieten sieunseinenVorteil,dessen dieVerdeutschungsversuche verlustiggehen,sie vereinigen die Sicherstellung, die dergeschichtliche Untergrund gewährt, mit der Bevveglichkeit und Ausdehnungsfähigkeit, die die fortschreitende Erkenntnis verlangt.»
Nykyaikainen logiikka, ns. logistiikka, ei selitä tutkivansa arvostel-
mia,
kuten vanha koululogiikka, vaan lauseita, koska se vain tätä tietä väittääpääsevänsätarpeelliseen eksaktisuuteen. Kaikesta sisällöstä vapau- tettu muoto onse,
jota nykyinen logiikka formalismissaan tavoittelee.Se siis näkee lauseessa ennen kaikkea ulkonaisen muodon, joka on
saatet-
tavissa ankaran kaavan asuun. Tätä menettelyä vastaan ei tietenkään voi sinänsä olla mitään muistuttamista, eikä suinkaan sovi kieltää sitä, että logiikan formaalistaminen on todellakin merkinnyt huomattavaa edistysaskelta vanhaan koululogiikkaanverraten.
Vaikka logistiikalla ja kielentutkimuksella ei voi olla paljoakaan teke- mistä toistensa kanssa, näyttääkuitenkin olevan syytälähemmin tarkas- tella niitä pyrkimyksiä, joita logistikkojen keskuudessa siellä täällä val- litsee ja jotka tähtäävät elävän, luonnollisen kielen formaalistamiseen.
Carnap tosin huomauttaa teoksessaan Logische Syntax der Sprache, että formaalisten muotosääntöjen sovittaminen luonnollisiin kieliin olisi käy- tännössä mahdoton suorittaa, koska nämäkielet ovat rakenteeltaan erit- täin
monimutkaisia, epäsystemaattisia
ja epäloogillisia. Kuitenkin hän katsoo, että logistiikan kehittämää syntaksin metodiavoidaan
käyttää sanakieltenkin loogillisessa analyysissa. Tähän voidaanhuomauttaa
suo- ralta kädeltä, että luonnollisen kielen formaalistaminen on eivain käy-tännössä, vaan myös periaatteessa mahdoton tehtävä siitä yksinkertai-
sesta
syystä, ettäkieli
ei muodosta mitäänkiinteätä loogillista
raken- nelmaa. Kielenkokonaisuuteen
sisältyyaina suuri
määräilmauksia,
jotkaovat
loogillisesti katsoenristiriitaisia
keskenään.Luonnollisen kielen formaalistamisella tarkoitetaan
sitä,
ettäsemuute- taan
eräänlaiseksi merkkipeliksi, jonka merkit sinänsä eivät merkitse mitään, vaan jotkaovat
määriteltävissä tietyn hahmon omaaviksi fyysil- lisiksi kappaleiksi. Kielen lauseet määritellään erinäisten muotosääntöjenavulla, jotka
ilmoittavat,
minkälaisia merkkiyhdistelmiä saamme pelissä käyttää, ks. mm. G-.H.v.
Wright Den logiska empirismen s. 143ja seur.Ainoa
edellytys, mikä merkkien on täytettävä, onse,
että nevoidaan
jakaa erilaisiin luokkiin, ks. Carnap
mts.
4.Sen jälkeen kun olemme lue-telleet,
mitkä erilaiset merkit kielessä esiintyy, ilmoitamme, miten ja missä järjestyksessä näiden merkkien on toisiinsa liityttävä, jotta syntyisi lause. Se, mitä logistikot tarkoittavat, käy hyvin selville Carnapin käyttä- mästä yksinkertaisesta kuvasta. Jonkin kirjaston kartoteekin sisältämän merkkisysteemin muodostavat kortit, jotka ilmaisevat kirjojen nimet, sekä ratsastajat, jotka osoittavat jotakin ominaisuutta, esim.»lainassa»,
»kirjansitojalla» jne. Käytetyt merkit voimme jakaa kahteen luokkaan, siis kortteihin ja ratsastajiin, ja nyt voimme määritellä,ettäkortti, johon
ratsastaja on kiinnitetty, on lause. Meidän ei sen sisällöstä tarvitse tietää yhtään mitään,
mutta
kuitenkin tiedämme täysin varmasti, että se on lause. Nyt meidän pitäisi voida menetellävastaavasti
myös luonnolli- seen kieleen nähden: ensiksi olisi esitettävä kaikki käytetyt merkit ja jaettava neluokkiin,
sitten olisi esitettävä ne säännöt, joiden mukaan näitä merkkejä on käytettävä, jotta syntyisi muodolliset ehdot täyttävä lause.Jokaiselle kielentutkijalle lienee ilman
muuta
selvää, ettäkumpaakaan näistä ehdoista emme voi täyttää. Kielensanat
kyllä voimme ryhmi- tellä pelkkiä fyysillisiä suhteita silmällä pitäen erilaisiin ryhmiin, esim.yksi-, kaksi-,
kolmitavuisiin,
etu- ja takavokaalisiin jne., muttatällai-
sella jaolla ei ole mitään merkitystä silloin, kun tutkimme lauseoppia.
Tunnettu asia kyllä
on,
ettäkielensanat
jakautuvat sanaluokkiin,mutta
logistikot eivät näy kiinnittävän tarpeeksi huomiota siihen, että tätä jakoa ei ole likimainkaanaina
kytketty muodollisiin seikkoihin.1Niinpä emme pelkän ulkomuodon perusteella voi päätellä, minkä sanaluokan sana kulloinkin on kysymyksessä. Suomen tuli on sekä sg.nom. ettäimpf.sg.3. pers., tulet sekä mon. nom.ettäpr.sg. 2 pers. Adverbinpäätteenäon usein suomessa -sti,
mutta
tällainen loppu voi olla substantiiveillakin, esim. tavasti, ervasti. Näin meidän on joka hetki tiedettävä sanan merki- tys, ennen kuin voi olla puhettakaan siitä, minkä sanaluokan sana on kysymyksessä.On siis heti alkuun luovuttava ajattelemasta kielen käyttämien merk- kien ryhmittämistä erilaisiin luokkiin puhtaasti muodollisiin tunnusmerk- keihin ja ulkoasuun turvautuen, ja näin on myös jätettävä logistiikan
1 Carnapsanoo mts. 2: »Dass z.B. die Wortreihe »Piroten karulieren elatisch»
em
Satz ist, känn, wenn eine geeignete Regel aufgestelltist,festgestellt werden, sofernnurbekanntist, dass»Piroten»em
Substantivum (imPlural), »karulieren»em
Verbum(in der3. Pers. Plur. Ind.)und »elatisch»
em
Adverbium ist (wastlbrigens in einer gutkonstruierten Wortsprache, wie z.B. in Esperanto, aus der Form der Wörter zu ersehen sein wurde); die Bedeutung derWörter braucht hierfur nicht bekannt zu sein.» Tällaisiin luonnottomiinväitteisiin joudutaan,kunmuotojasisältö erotetaan toisistaan. Koskaan ei ole lausetta voitututkia, jolleisenmerkitystäole yritetty selvittää, ja jos sitäemme tiedä, niin emmemyöskään tiedä, onkokysy-myksessälause vai mielettömiensanojenkasauma, niin kuin Carnapin esimerkkion huolimattasiitä, että hänonsalakuljettanut siihen aimo annoksen merkitystä puhu-
mallasubstantiiveista,verbeistä jaadverbeista. Kiinan kielen suhteen raukeaisivat vastaavanlaiset yritykset heti alkuunsa,siinäkun vain lauseyhteysratkaisee, onko sana substantiivi, verbitms.Ei olisi vähäisintäkään mieltäasettaaperäkkäin kii-
nankielen sanoja muistuttaviatavuja, joiden merkityksestä ei olisi mitään tietoa.
Yksikään kiinalainen ei pystyisisanomaan,onko kysymyksessä lauseen kaava vai
sanaluettelo.
luonnoton vaatimus, että lauseita
tarkastellessamme
olisi kokonaan jätet- tävä sisältö huomioonottamatta.Mutta
voisi kuitenkin ajatella, että sanojen merkityksiä analysoimalla taimuuta
tietä pääsisimme jonkin- laisiin yleisiin abstraktisiin kategorioihin, kuten olio, ominaisuus jne.,ja sitä tietä saisimme
ainakin
osittain formaalisen merkkijärjestelmän, jossa voisimme puhua substantiiveista ja verbeistä jne., siis kylläkin mer- kityksistä,mutta
perin yleisesti. On kuitenkin kielitieteessä vanhatun- nettu tosiasia,
ettei mitään sanaluokkajakoa voida ehdottomantarkasti
saada aikaan. Sanojen merkityksiä loogillisesti analysoimalla emmepääse pitkällekään, sillä substantiivit voivat vallan hyvin merkitä
ominaisuutta,
tapahtumista jatekemistä,
verbittaas
ominaisuutta jne. Paul huomaut- taa, Prinzipien der Sprachgeschichte s.354, että johdonmukaisin jako on se, joka saadaan pitämällä silmällä taivutusta, jossa siis muodon ohella myös merkitys onotettu
huomioon. Tällä tavoin saadaan nominien, ver- bien ja partikkelien ryhmä,mutta
hyvästä tämäkin jako onkaukana,
sillä verbien nominaalimuodot eivät saa tyydyttävää asemaa. Mitään syntaktisiin tarkoituksiin sopivaa jaoitusta eitämänperusteella saa aikaan missään tapauksessa, olisihan näet aivan välttämätöntä mm. jakaa par- tikkelit eri ryhmiin, sillä konjunktioita, interjektioita, adverbeja jne. ei voi pitää syntaktisesti samanarvoisina merkkeinä.
Sanojenkäyttö lauseessa ei sekään anna mitään jakoperustetta. Tun- nettuahan on, miten esim.
adverbit
voivat esiintyä adjektiivin veroisina substantiivin attribuuttina, esim. saks. so Leutc (=
Leute, die so sind), ks.Brugmann Grundriss 11, s. 756. Niitä voidaan
tavata
myös subjekteina, esim. pois on poissa, hm isthm,
geradezu gibtguteRenner,
ks. PaulPrin- zipien s. 354.Vanha
vakiintunuttapa
on määritellä lauseessa esiintyvä finiittimuoto predikaatiksi. Useissa kielissä saattaa finiittimuoto kuiten- kin esiintyä nomininasemassa
lauseessa. Unkarin kielestä tiedämme, että tämä on varsin yleistä, niin yleistä, ettäverbin finiittimuoto voi periaat-teessa
esiintyä minä lauseenjäsenenä tahansa.Puhumattakaan
sellaisista kuin mitugrålsz 'eloisa ihminen' (oik. 'mitähyppelet'),
afélsz
'pelko' (oik.'pelkäät'), jotka
muistuttavat
yleisesti tunnettuja vademecum jafacsimile
tapauksia, on syytä
muistaa seuraavanlaisia:
ehetnek-je voit 'hänellä oli nälkä' (oik. 'hänellä oli minä haluaisin syödä'), még elolle ali ki tudja, milyen hosszu szånom-bånom idö 'hänellä on vielä kukaties miten pitkä katuma-aika edessään (oik. 'minä kadun sitä -aika)', ks. Simonti Nyr.7, 434ja seur., Die ungarische Sprache s. 244.Periaatteessa
siis kaikkisanat
voivat esiintyä melkein missä syntak- tisessa funktiossa tahansa. Tietenkin sitä mukaa kuin syntaktinen funk- tio muuttuu, sanan merkityskin muuttuu, ja tiukkaanottaen
voisimmepuhua eri
sanoista.
Mutta jostämäseikka veisi meidätsiihen,
ettäpuhui- simme substantiiveista, verbeistä jne. loogillisina kategorioina, niin oli- simme taas siellä, missä ei pitäisi, nim. kaikkialla muualla, muttei lingvis- tisten tosiasiain parissa. Sitä paitsi onsyytäkiinnittää erityistä huomiota siihen, että samassa syntaktisessa funktiossa kuin yksityinensana saat- taa
esiintyä milloin sanaryhmä, milloin kokonainenlause.
Miten voitai- siin syntaktisen funktion perusteella saada aikaan mitään sana luokka- jakoa, kun jakoon sopivat yksityisten sanojen veroisina myös lauseet?Mihinkä ihmeellisiin tuloksiin tulisimmekaan, jos lauseen määrittelisimme merkkien avulla, joilla kaikilla itsellään voi olla lauseen arvo?
Kaikesta
siitä,
mitä yllä on esitetty, käy mielestäni riittävän hyvin selville, ettei voida esittää mitäänsellaista
sanojen jakoa, joka olisi ehdot- toman johdonmukainen ja jota siis voisi käyttää ankarat vaatimukset täyttävän merkkijärjestelmän pohjana. Ne merkit, joista luonnollisen kielen lauseet muodostuvat, eivät jakaannu selvästi toisistaan erottuviin luokkiin, vaan liittyvät toisiinsa lukuisinväliastein.
Mutta jatkakaamme vielä tarkastelua. Selvää näet kuitenkinon,
ettäkielensanat
osoittavat pyrkimystä muodostaaerilaisia
ryhmiä, joiden käyttö lauseessa on eri- lainen. Tätä ei voi kieltää. Olettakaamme nyt, ettäväkivaltaisesti
kar- sinoimalla saisimme jonkinlaisen merkkijärjestelmän syntymään. Voi- simmeko esittää tässä tapauksessa ne muotosäännöt, joiden perusteella lauseet muodostuvat? Emme, sillävoittamattomat
vaikeudet olisivat yhä tiellämme.Olemme usein
saaneet kuulla,
ettäkielen maailmassa lause on ainoa todellisuus.Sanat
puolestaan ovatabstraktioita,
ne ovattodellisuutta
vainlauseessa.
1Jac. van G-inneken on puhunutniistä,
jotka tekevät epäjumalan lauseesta, jota kukaan, olipa sitten lingvisti tai psykologi, eipysty
määrit- telemään, ks. Principes de linguistique psychologique s. 120.Itse asiassa on käsitys, että lausevastakohtana
sanalle olisi jotakin ehdottoman todel- lista, logiikasta saatu sekin. Logiikka on operoinut arvostelmilla ja nykyi- nen logistiikkaatomilauseilla,
molemmat joka tapauksessaasioilla,
jotkaovat
täydellisiä ja itsenäisiä. Lause loogikkojen käsissä tarkoittaa ainaehdotonta kokonaisuutta,
jolla on itsessään omanlauseenluonteensa
mer- kit. Tämähän on selvää, jos kerran logistiikassa nimenomaanilmoitamme,
1Nils SvanbergsanooStudier i språkets teoris.166:»Insiktenomdet språk- liga sammanhangets betydelse—■—
—■
brukarävenuttryckas så, att satsen ärpri- mär iförhållande till ordet. Den tillhörpå intetsätt språkteoriensnyaste resultat, ävenomdessegenskapav enoförytterlig grundsanningkommit och torde i fortsätt- ningen komma attstå alltmera fast Redan Lange (1838) vet,att »Menne- skene ikke tale iOrd, meni Saetninger».»mitkä merkkiyhdistelmät
ovat lauseita.
Kielentutkija ei omille lauseil- leen voi milloinkaan tällaista arvoaantaa.
Meidän on näet pakko toisi- naan lukealauseeksi
mitä moninaisimpiasanayhdistelmiä,
joille emme läheskään kaikissa tapauksissa voiantaa
lauseen arvoa. Lauseeksi me tajuamme nevasta
siinä yhteydessä, jossa ne esiintyvät. Aivan samoin kuin sana lauseesta irralleenotettuna
on usein puhdas abstraktio, jonka merkitystä meidän ontoisinaan
aivanmahdoton
tietää, ajateltakoon vain homonyymeja, aivan samoin on lausekin yhteydestään irroitettuna usein täysin merkityksetön sanarykelmä. Yhteys osoittaavasta
sen merkityk- sen ja lauseenluonteen. Melko harvinaisia ovat elävässä kielessä ne muu-tamat
lausetyypit, esim. Sokrates onkuolevainen,
jotkatavallisesti
muo- dostavat loogikkojen koko kielellisenvaraston.
Täysiä lauseita ovat tie- tyissäyhteyksissä
sellaiset yhdistelmät kuin Entä isä?,Kuinka
niin?, Näin Setälä., Vaitulee.,
Mitä nijt taas? jne.loppumattomiin,
joita voi useitasamanlaisia
esiintyäperäkkäinkin,
esim. (Minna Canth Kootut teokset 111s. 210) Ja mokomastakin syystä sitten. Hullun naikkosen täh- den. Niinjuuri.
Periaatteessa voivattällaisia
lauseita muodostaa kaiken- tyyppiset sanayhdistelmät. Luonnollisen kielen maadmassa ei lause lähes- kään aina ole sellainen, ettäsiihen itseensä sisältyisi kriteeri,jolla
selau- seeksi voidaan huomata. Laajemman yhteyden merkitys ei rajoitu vain tällaisiin, harhaanjohtavasti epätäydellisiksi kutsuttuihin lauseisiin. Lukui-sat täydellisetkin
lauseetvaativat,
ennen kuin voimme niitä analysoida, yhteydentuntemista.
Lauseen tempusten merkitysten oikea arvioiminenvaatii
ehdottomasti kokonaisten lausejaksojenhuomioonottamista.
Miten yhteyttätuntematta voisimme
varmuudella sanoa, mikä on subjekti, mikä objekti esim. lauseessavenäläiset voittivat saksalaiset,
mikään sanajär- jestys taipainotus
ei voi siihenantaa
ratkaisua. Tällaista on runsain määrin lukuisissa eri kielissä. Niinpä ruotsin kielessä on paljon useammin kuin suomessa tapauksia, joissa yhteyttätuntematta
on mahdoton sanoa, mikä on lauseen subjekti, mikä objekti.Esimm.
Men den store Augusti- nusavfärdar
Ola Hansson som en dilettant och streber. Regissör Bergman känner direktör Blechfrån
Göteborg,där hanför
några år sen gästdirigerade.Lisää esimerkkejä ks. R.Ljungren Om den opersonliga konstruktionen, Upsala 1926, s.82.
Syntaktikon
on usein pakko todeta, että lausekokonaisuus on verra-ten
suhteellinen käsite.Tosin
normaalistetussa kirjakielessä, jossa aina pyritään huoliteltuunpuheeseen,
voimme todeta, ettälauseet ovat sään- nöllisestirakentuneita,
vaikkapoikkeuksiakin
esiintyy melko runsaasti.Sen sijaan elävässä kansanomaisessa
puheessa,
myösuseinkansanmiesten
kirjeissä, voimme helposti huomata, miten lauseen kiinteys on häilyvä.
Ernst Lewy huomauttaa erityisesti teoksessaan Tscheremissische Gram- matik s. 166,ettei tseremissin lause ole luonteeltaan niin kiinteä kuin eurooppalaisten kulttuurikielten lauseet ja että
toisinaan
on mahdotontatietää,
missä kahden lauseen raja kulkee. Riittävän usein voimme todeta, miten kirjakielenkin lauseisiin pyrkii puhekielen epäsäännöllisyyksiä.Lauseeseen
saattaa
tunkeutua vierasta, siihen kuulumatontaainesta,
jokaalussa
jää irralliseksi,mutta
toisinaan sulautuu vähitellen lause- kokonaisuuteen. Kielenkehityksessä on tällaisella ollut varmaan oma mer- kityksensä. Jos vieras aines jää irralliseksi, puhumme parenteesista, jos se taas liittyy tiukemmin, puhumme appositiostatms.,vaikka usein onkin rajaa mahdoton vetää. Parenteesi-ilmiötä on mielenkiintoisella tavalla käsitellyt hiljattain manallemennyt
indogermanisti Schwyzer, ks. Ab- han dlungen der Preussischen Akademie der Wissenschaften, 1939.Appositio
sisältää monta mielenkiintoista lausekokonaisuuden kannalta tärkeätä probleemia, milloin se kongruoi, milloin setaas
pyrkii esiintymään ainanominatiivissa,
jolloin se on parenteesin luonteinen, esim. (Valvoja 1944 s. 14) Eräästä siihen aikaan tunnetusta laulusta, laulu Ungirat heimon tyt-täristä,
teen selkoa vähän edempänä. Löfstedt, joka on esittänyt useita tähän kuuluvia esimerkkejä latinankielestä,
puhuukansanomaisen
syn- taktisen tajunnan puutteellisesta kiinteydestä ja selvyydestä, ks. Syn-tactica
12,I2,
Lund 1942, s.82.Elävän kielen moninaisten ja rikkaiden ilmiöi- den tarkasteluantaa
meille paljon ajattelemisen aihetta, kun puhumme lausekokonaisuudesta ja ankaroista konstruktiosäännöistä. Huomiomme ja tarkkaavaisuutemme kääntyy helposti pois moninaisuuden maailmasta, jos tutkimusasenteemme onsama
kuin loogikon. Ei suinkaanmuuten
ole sattuma, ettälauseopin alallamonet
ilmiötovat
jääneet käsittelyä vaille, kun ne ilmanmuuta
oikeauskoisesti ja muodollisen logiikan hengessä on leimattu virheiksi.Lauserakenteen kiinteys vaihtelee suurestimyös eri yksilöillä ja samal- lakin yksilöllä olosuhteista ja mielentilasta riippuen. Muuten käytettä- vissä olevien kielennäytteiden perusteella helposti joutuu pitämään kan- sankielen lauseita paljon säännöllisempinä kuin ne todellisuudessa
ovat.
Niinpä, monessa suhteessa mainio Suomen
kansan
murrekirja sisältää syntaktisesti katsoen melkeinpäkauttaaltaan
moitteetonta normaali- proosaa, joka eisuuria
eroa kirjakielestä. Kettusen parlografiinottamat
tekstit (Suomenmurteet
I)ovat
tässä suhteessa paljon antoisammat.Olisi toivottavaa, että puheenaolevien tapaisiin seikkoihin kiinnitettäi- siin paljon enemmän huomiota kuin tähän asti. Myös sivistyneessä puhe- kielessä tapaamme varsin huomattavia yksilöllisiä eroja. Toisilla näyttää olevan suorastaan synnynnäinen kyky luoda ilman muuta
kiinteitä
lause-kokonaisuuksia,
melkeinpä latinalaisia periodeja, kun sensijaan toisten yksilöiden puhe vilisee anakoluutteja jahatarasti
rakentuneitalauseita,
mitä seikkaa ei suinkaan ilman muuta voi panna älykkyyden ja henkisen kehittyneisyyden yhteyteen. Kielipsykologialle on tässä joka tapauksessa laaja ja varmaan hedelmällinen työmaa,josta lingvistiikkakin voi toivoa uusia herätteitä.Palataksemme takaisin formaalistamispyrkimyksiin voimme todeta, ettäformaalistamisella olisi merkitystä yleensä vain siinätapauksessa, että kielen ilmiöt olisivat johdettavissa joistakin suhteellisen
harvoista
perus- säännöistä. Tällöinformaaliset
kaavat olisivat erittäin selviä ja vältyttäi- siinmonista
sääntöjä selittelevän tekstin epätarkkuuksista.Ihanteena
on tietenkin teoreettinen fysiikka, jossa eräistä peruslaeista johdetaan ilmiöiden moninaisuus. Itse asiassa on kaikkia kieliopin tekijöitä aikojen alusta ohjannut pyrkimys etsiä mahdollisimman yleisiä sääntöjä,
mutta
kehitys on vienyt siihen, että sääntöjenmääräon tullut sitä suuremmaksi, mitä tarkemmaksi kuvaus onsaatu.
Tämä on deskriptiivisen kieliopin ehdoton kohtalo. Historiallinen kielioppi on tässäsuhteessa
edullisem- massaasemassa,
se voi tavallisesti paljon yksinkertaisemmin selittäävallitsevan moninaisuuden kuin kuvaileva kielioppi. Sellainen ilmiö kuin esim. astevaihtelu on historialliselta kannalta katsoen monin verroin yksin- kertaisemmin sääntöihin
saatettavissa
kuin deskriptiiviseltä.Se kuvitelma, ettäkielen ilmiöt deskriptiivisesti tarkastellen, siis eli- minoimalla sellainen
olennainen
tekijä kuin aika pois kielestä, olisivat saatettavissa suhteellisen harvalukuisten sääntöjenalaisiksi,
pohjautuu siihen käsitykseen, ettäkieli muodostaa kiinteän ja eheän systeemin, joka ei systeeminluonteessaan ole riippuvainen edes aikaisemmista kehitys- vaiheistaan. Filosofiset kielentarkastelijat eivät yleensä välitä siitä loppu-mattomasta
yksityisten probleemien paljoudesta, joiden kanssa tavalli- setkielentutkijat kamppailevat. Todellisuuden rikkauden ja moninaisuu- den, ristiriitaisuuden ja säännöttömyyden ohi he pyrkivät järkkymättö- mään systeemiin, ideojen hauraaseen, muttaabsoluuttisen
varmaan maailmaan, jossa säännöt ehdottomasti pätevät ja jossa ei mitään sään-nöttömyyksiä ole. Heille ei kielen todellisuus merkitse
suuriakaan
systee- minrinnalla.
Kaikessa kielessä he ensi sijassa näkevätstaattisen
järjes- telmän, kun sen sijaan yksityiset puhetapauksetovat
jonkinlaista välttä- mätöntä, usein perin kiusallista pahaa. Niin paljon oikeata kuin sisältyy- kin SAussußEn langue ja parole jakoon,niin on kuitenkin totuuden nimessä sanottava, että näiden käsitteiden ympärille on liittynyt niin paljonhämärää,
ettäsiitä on ollut suoranaista haittaa. Kaikki ne tutkijat, jotka harrastelevat loogillisia ja deskriptiivisiä luokitteluja,vetoavat
kernaastitähän jakoon,
mutta
aina ei suinkaan näy ymmärrettävän, mitä tällä jaolla todella on tarkoitettava. Kun esimerkiksi väitetään, että vanha kirjasuomi olisi olemassa vain järjestelmänä, niin ei ilmeisesti ollenkaantiedetä,
mistä on kysymys. Vanha kirjasuomi on meille säilynyt vain puheena, nim. kirjaanpantuina lauseina. Neovat
sitä todellisuutta, jota jokainen voi havaita. Vanhan kirjasuomen järjestelmää yrittää tutkimus luoda,mutta
se on vielä kaukana tavoitteestaan. Muuten kuka onvetänyt rajan vanhan kirjasuomen ja nykysuomen välille? Minkä vuoden kohdalla se kulkee absoluuttisia kiinteitä systeemejätoisistaan erottavana?
Pyr- kiessämme tavoittelemaan jonkin kielen systeemiä meidän täytyy mene- tellä erittäinmielivaltaisesti,
ajalliset ja paikalliset rajat on vedettävä usein väkivaltaa käyttämällä ja muutenkin on meneteltävä sillä tavoin kuintilastollisia
käsitteitä luodaan, sillä esim. nykysuomi on puhdas tilas- tollinen käsite. Yksityiskohtaisemmin olen kieli ja puhe kysymystä käsi- tellyt kirjoituksessani Kielentutkimus ja positivismi, Länsi 1941, jotenviittaan
vain siihen, koska olen mielestäni riittävästi perustellut kantaani kaikenlaisia mystillisiä tulkintoja vastaan. On syytä toivoa, että vähi- tellen lakattaisiin kuvittelemasta, ettäluonnollinen kieli olisi jonkinlaista sakkipeliä ja että kielentutkimuksen on vain selitettävä tämän pelin säännöt.Se todellisuus, jota kielentutkijan on tutkittava, on käytäntö. Tarkasti on yksityiskohdissaan, todellisen positivismin hengessä, todettava tämä käytäntö, virheellisiltä ja poikkeavilta näyttävät tapaukset on otettava normaalien veroisina. Todellisuuden analysointi on
suoritettava
syven- tymällä perusteellisesti kuhunkin yksityistapaukseen. Voimme silloin todeta, että eräät ilmaukset ovat ryhmitettävissä jonkinlaiseksisystee-
miksi, saamme tällä tavoin erilaisia sääntöjä, jotka pitävät paikkansa milloin laajemmin, milloin suppeammin.Toisinaan
ilmaus on aivan yksi- näinen ja irrallinen,niin ettei säännöistä kannata lainkaan puhua. Sellai- nen ilmiö kuin vokaalisointu onkaikkia
kielen sanoja käsittävääsystee-
miä luova, sen sijaan monetmm. fraseologian alalle kuuluvat ilmiöt eivät tavallisesti luo mitään systeemiä. Kielessä ei näetsuinkaan ole vain yksi systeemi, siinä on niitämonia
ja mitä erilaisimpia. Erittäin valaisevasti on Collinder tähdentänyt sitä seikkaa, ettäkielessä vain osa ilmiöistä on saatettavissa sääntöjen puitteisiin, joissa niissäkin on säännöllisesti suuri määrä poikkeuksia. Sen sijaan kielen ilmaisuvarasto melkeinpä pääosaltaan ei ollenkaan mahdu mihinkäänsääntöihin,
vaan on aakkos- järjestyksessä esitettävä sanakirjoissa. Rajaa sanakirjan ja kieliopin välilletaas
ontarkalleen
mahdoton vetää,ks. Orienteringispråkvetenskap (toim. H.S. Nyberg) s. 10 ja seur. Vrt. tähän, mitä K.Rogger esitteleeSaussuren käsitteestä langue kirjoituksessaan Kritischer Versuch iiber de Saussures Cours general (Zeitschrift fiirroman. Phil. 61).
Haluan viitata vain muutamiin tapauksiin
valaistakseni,
kuinka mah- doton yleisillä kaavoilla olisi tavoittaa kielen moninaisia ilmiöitä. Kong- ruenssi on niitä seikkoja, jotka varsin helposti ovat saatettavissa muodolli- sen kaavanasuun.
Mutta päteviä sääntöjä emme voi useinkaan antaaottamatta
huomioon merkitystä. Varsin lukuisat kielet erikielikunnissa tuntevat
ns. constructio ad sensum -tapaukset, esim. suom. (murt.).väki tulevat. Formaalistaminen on täysin mahdoton tällaisessa tapauksessa, jossa subjektin merkitys yksinomaan selittää kongruenssin puutteen.
Numeraalit
näyttävät syntaktiselta käytöltään olevankaikkialla
suu- rinpiirtein keskenäänsamanarvoisia,
niin ettälausekonstruktiosääntöjen luulisi olevan yksinkertaisia,vrt.
Ahlman Virittäjä 1943, s.274. Mutta tarkastelkaamme asiaa lähempää. Karjalassa sata ja tuhat järjestyvät usein toisin kuin muutkardinaalilaskusanat,
esim.saan
neitoa pitävi, soam pani miestä soutamaha jne., ks. W. Grunthal Itämerensuom. kiel-ten
yksikön nominatiivi objektin edustajana aktiivin yhteydessä s.78 ja seur. Kalevalasta tiedämme mainittujen lukusanojen ohessa esiinty- vän toisinaan monikon partitiivinsaan
saapi taimenia, tuhat emon alvehia.Venäjän kielessä, kuten hyvin tiedetään, lukusanat 2—4 vaativat yksi- kön genetiiviä,
mutta
viidestä eteenpäin monikon genetiiviä seurakseen.Substantiivin attribuutti on näissä tapauksissa monikon genetiivissä,
mutta
jos ominaisuudelle pannaan erityistä painoa, adjektiivi on moni- konnominatiivissa.
Tässäkin siis on sisältö tunnettava, ennen kuin voisanoa,
mikä muoto tulee kysymykseen. Inarinlapissa lukusanat kuu- desta ylöspäinvaativat
partitiivia, mikä muuten on niitä harvoja tapauk- sia, joissa tämä kaasus esiintyy. Ruijanlapissa seuraa kardinaalilukusa- naatavallisesti
yksikön genetiivissä olevasubstantiivi,
esim. duhat boc[
cu 'tuhat poroa'. Tämän ohessa voidaan eräissä murteissa sanoamyös duhatboazo,
jolloinsubstantiivi
on yksikön nominatiivissa. Merkitys on nyt kuitenkin toinen, nim. 'ainakin tai luultavasti 1,000poroa', ks. Nielsen Lasrebok i lappisk I s. 109.Tämän tapaista voisi jatkaa pitemmälle,
mutta
riittäköön yllä esitettyosoittamaan,
miten suurtaepätasaisuutta
voi esiintyä syntaktisesti niin yksinkertaiseltakin näyttävässä kategoriassa kuin numeraalit. Elävä kielisisältää
todellakin paljon muuta kuin vain Sokrates on kuolevainen -tyyppisen lauseen. Kaikensanotun
katson osoittavan, että luonnollisen kielen lauseopin formaalistaminen on ei vain käytännöllinen, vaan myös teoreettinen mahdottomuus.11 H.Schuchardt sanookirjoituksessaan Das Baskische und die Sprachwissen- schaft (Sitzungsberichte d. Akademie d. Wissenschaften in Wien 1925)s.30:
»
Edellä oli puhetta siitä, ettälauseen palvonnassa on menty liian pit- källe, kun kuvitellaan, että
se.on
täysinitsenäinen,
yhteydestään irroi- tettavissa oleva suure. Toiselta puolen onsanottava,etteisanaltakaan
saasentäänriistää kaikkea itsenäisyyttä. Tässä kohdin on huomattavaa eroa
olemassa
eri kielten välillä. Niinpä ei kiinan kielessä sanan itsenäisyy- destä voi oikeastaanollenkaan
puhua. Irralleenotettu
kiinalainen sana on pelkkä käsite. Näin on etenkin laita kirjakielen, jonka merkitovat
käsitemerkkejä. Onaivan
yhdentekevää, minkälaisen grammaattisen funktion valossa yksityistä käsitettä ajattelemme. Vasta yhteys toisiin käsitteisiin ratkaisee merkin grammaattisen arvon, minkä kautta lause saa tietyn merkityksen. Sama merkki on yhteydestä riippuen milloin substantiivi, milloin adjektiivi tai verbi, ks. esim. E.Haenisch Lehrgang der chinesischen Schriftsprache 11, 138. Tällaisen kielen kielioppi on kai- kessa olennaisessa lauseoppia. Aivan toisenlaisen kuvan saamme indo- eurooppalaisistakielistä,
nimenomaan niistä, jotkaovat
säilyttäneet vanhan muotorakenteen. Voimme sanoa, ettäindo-eurooppalaisessa kanta- kielessä sana olisaavuttanut
lausekokonaisuuteen verrattuna huomatta- van itsenäisyyden,vrt.
Meillet Bulletin de la Soc. de ling. de Paris 1926, s. 62. Irralleenotetusta
indo-eurooppalaisestasanasta
me yleensä täsmäl- leentiedämme,
minkäsanaluokan
sana se on, lisäksi tiedämme siihen liit- tyneistä suffikseista tarkoin, mikä funktio sanamuodolla lauseessa on, yksinpä subjektinkaasuksellakin
on päätteensä. Kuuluisa slavisti Mik-losich on syntaksinsa, kuten tunnettua, määritellyt sanaluokkien ja sanamuotojen merkitysopiksi. Jos indo-eurooppalaiset kielet olisivat kehityksessään päässeet täydellisesti siihen päämäärään, jota kohti ne olivat varhaisessa vaiheessaan kulkemassa, niin syntaksi oikeastaan olisi- kin käynyt tarpeettomaksi, sillä
sanaluokkien
ja sanamuotojen merki- tysoppiin olisi silloin mahtunut kaikki. Slaavilaiset kielet ovat melko uskollisesti säilyttäneet vanhan indo-eurooppalaisen fleksion, joten ei ole ihmeteltävää, että Miklosich saattoiniinkinsuurella
menestyksellä nou-dattaa
periaatettaan. Suomalais-ugrilaisista kielistä puuttuu fleksion täydellisyydestä enemmän kuin indo-eurooppalaisesta kantakielestä, joten sana ei ole lähimainkaansaavuttanut
ihanteellista itsenäisyyttään lauseessa,mutta
joka tapauksessa sillä esim. suomen kielessä on huo- mattava itsenäisyys.Sillä seikalla, että sana lausekokonaisuudessa on
saavuttanut
fleksii- visten elementtiensä ansiosta jonkinlaisen itsenäisyyden, on ollut huomat- unsere pädagogischen Triebe lassen uns zu oft übersehen welch feiner, ewig wech- selnder Stoff die Sprache ist und dass sie eine anschmiegendeBehandlung verlangt.»Tähän lauseeseensisältyyoikeastaankaikki, mikä kielentutkimuksen yleisen meto-
dinkannaltaonolennaista.
tava
merkitys kielen tarkastelussa. Eräät käsitteelliset jaot, jotkaovat antaneet
aihetta monenlaisiin spekulaatioihin, juontavat viime kädessä juurensa tästä seikasta. Kielioppikomitean mietinnössä s.20sanotaan:
»Sane
saattaa
muotonsakautta osoittaa sitä suhdetta, jossa sane lauseen- jäsenenä on toiseen lauseenjäseneen, tai myös ilmaista jotakin lisämerki- tystä(lukuun, aikaan y.m.s. nähden). Tätä saneen merkitystäsanotaan
sen kieliopilliseksi eli taivutukselliseksi (fleksiiviseksi) merkitykseksi. Se merkitys, jota saneet tämän lisäksiilmaisevat,
nimitetään niiden sana- kirjalliseksi merkitykseksi.» Tässä käsitteellisessä jaossa sanan itsenäisyys on siis niin huomattava, että voidaan puhua sen sanakirjallisesta merki- tyksestä sen merkityksen vastakohtana, mikä sillä on lauseenjäsenenominaisuudessa. Fleksiiviseen merkitykseen syventyminen on helposti vienyt siihen, että sitä ruvetaan todella tarkastelemaan jonakin itsenäi- senä suureena, »sanakirjallisesta» merkityksestä riippumattomana. Monessa
suhteessa, on juuritämän fleksiivisen merkityksen kanssa yhteydessä ns.
sisäisen kielimuodon hämärä käsite, joka sitkeästi milloin muodossa, mil- loin toisessa jatkaa olemassaoloaan pääasiallisesti eri kielifilosofien
tut-
kielmissa. Kun monessa sanassa ei ole mitään sellaista formaalistaainesta,
jonka tilille voitaisiin pannatuo
fleksiivinen merkitys, on mahdoton erot-taa
läheskään aina sanakirjallista ja taivutusopillista merkitystä toisis- taan, ja kun sitä siitä huolimatta yritetään, on ymmärrettävää, että syn-tyy
monenlaisia sekavia teorioja.ErikAhlman koettaa pelastaa sisäiselle kielimuodolle elämisen oikeu- den puhumalla kielellisten ilmausten sisäisestä syntaktisesta rakenteesta, ks. Virittäjä 1943s. 264 ja seur.
Ahlmanin
mukaan ainakin kehittyneemmissä kielissä jokaisella ilmauk- sella on tietty sisäinen syntaktinen rakenteensa, jokanäyttää olevan riip-pumaton
ilmauksen merkityksestä. Sellaiset ilmaukset, joilla on sama syntaktinen rakenne, voidaan lauseissa pannatoistensa tilalle,
ilman ettälauseet menettäisivät syntaktista mielekkyyttään. Niinpä esim. lauseessa pöydällä onsangen iso kirja voidaan kirja sanan tilalle
substituoida
vihko, rakennus, kolmio jne., ja lause pysyy kuitenkin kielellisesti katsoen lau-seena, iso sanan tilalle voidaan panna
punainen
tai pieni, vieläpä olema- ton jne.,niin ettälopulta vaihtelemalla ilmauksia voimme saada sellaisen- kin lauseen kuin tässä on harvinaisen pyöreä kolmio, joka loogillisesti on aivanmieletön, mutta
syntaktisesti täysin oikein muodostettu lause.Tällaista substituutiota vastaan, joka on
tuttua
loogillisesta kirjallisuu- desta ja jota merkitysopillisen analyysin yhteydessä ajna on myösvar-
sinaisessa kielentutkimuksessa jossain määrin harjoitettu ja tietenkin ennen kaikkea käytännöllistä lauseenjäsennystä
opetettaessa,
ei sinänsävoi mitään muistuttaa, vaikka
puhtaaksi
viljeltynä menetelmänä se olisi kielitieteessä aivanarvotonta
leikkiä. Toinenasia
on, miten me selitämme yleensä substituution mahdollisuuden. Niin kuin sanoin, Ahlman ajatte-lee,
ettäsyntaktinen rakenne on riippumaton ilmauksen sanakirjallisesta merkityksestä. Hänen kannanottonsa jää kuitenkin varsin epämääräi- seksi, sillä hän itse epäilee olevan kenties liian rohkeata väittää tuollaista täydellistä riippumattomuutta. Mielenkiintoista on verrata Ahlmanin mainittua artikkelia hänenv.
1938 Virittäjässä ilmestyneeseen tutkiel- maansa Kielen sisäisestä puolesta. Siinä hän paljon ehdottomammin ilmai- see käsityksensä, ettei syntaktisessa puolessa ole mitään merkityksen luonteista. »Tämä ilmenee siitäkin», hän sanoo mps. 284, »ettäilmauksen syntaktisen luonteen perusteella voimme aavistaa sen täydennykseksi kelpaavan ilmauksen syntaktisen luonteen,mutta
emme sen merkitystä.Jos meillä esim. on syntaktisesti epätäydellinen ilmaus: tässä on pieni
,
emme voi aavistaa, tuleekoseuraamaan
täydennyksenä esim. sana täplä vai itikka vai ehkä sana puute. Meidän on mahdoton kek- siä mitäänasiallista
merkityspiirrettä, joka yhdistäisi puute sanan merki- tyksen täplä ja itikka sanojen merkityksiin. Täydennykseksi kelpaavallailmauksella täytyy tosin olla tietty ominaisuus,
mutta
tämä ominaisuus on syntaktinen, ei semanttinen.» Näyttää siissiltä,
ettäAhlman on myö- hemmin ruvennutepäilemään,
että ilmauksen syntaktinen rakenne sit- tenkin liittyy jollakintavoin
merkitykseen. Yhtä kaikki hän pitää tär- keänä, ettäainakin
kieliteorian kannalta syntaktista sisäistä rakennetta käsiteltäisiin mahdollisimman erillään merkityksestä. Minä en voi tässä nähdä muuta kuin eräänlaista mystiikkaa, sillä ilmausten »kyky tai kyvyt- tömyys muodostaalaajempia
ilmauksia toisten kielellistenilmausten
kanssa»
perustuu
yksinomaan niiden merkitykseen, jokataas
on erotta- mattomaksi kytkeytynytmuotoon.
Jonkin salaperäisen lisävoiman etsi- minen vie tutkimuksen ehdottomasti harhateille. Muttatarkastakaamme asiaa
lähempää. Mikä on sekriteeri,
jonkamukaan
Ahlman ratkaisee substituutionmahdollisuuden?
Se on lauseen syntaktinen mielekkyys.Tällä tuskin tarkoitetaan
muuta
kuin sitä, ettälause onsyntaktisesti
mie- lekäs niin pian kuin voimme todeta, että se todella on lause. Kun suori-tamme
substituutioita Ahlmanin tapaan, niinmetunnemme
lauseen mui- den jäsenten merkityksen. Lauseen merkitys on tietenkin riippuvainen sen muodostavien yksityisten sanojen merkityksestä, ja siten on selvää, ettätunnetut sanat
määräävät epätäydellisessä lauseessa poisjääneen sanan merkityksen. Tämä merkitys määräytyy milloin täsmällisemmin (esim. mistä sinä. .
.?), milloin epämääräisemmin. Toiselta puolen voimme jostakinsanasta
taas sanoa, sopiiko se tiettyyn yhteyteen substituoita-vaksi, vasta kun tiedämme sen merkityksen. Viittaan tässä vielä edellä mainittuun unkarin finiittimuotojen käyttöön. Useissa tapauksissa, eri-
toten
silloin kun konstruoimme mielettömiä, elävässä todellisuudessa esiintymättömiä lauseita,toteamme
niiden syntaktisen mielekkyyden pelkästään analogian avulla. Muuten emme lauseen ja sanaryhmän syn-taktisesta
mielekkyydestä voi sanoamitään,
ennen kuin tiedämme, mitä sillä on tarkoitettu tai ainakin tahdottu sanoa. Ahlmanottaa
esimerkik- seen sanaryhmän tässäon ettäiso huomenna, ja sanoo, ettäse ilmeisesti on mieletön sana-aggregaatti. Minusta setaas
voi olla eräissätapauksissa
täysin ymmärrettävä ja mahdollinen ilmaus. Lauseen merkityshän olen- naisesti riippuusiitä,
missä yhteydessä se esiintyy. Jos joku kysyy toi- selta: »sanotaanko siinä käskyssä, että pieni partio lähtee huomenna?», niinvastaus
voi hyvinkin olla Ahlmanin sana-aggregaatti. Ahlman pitää sanayhtymää hevosen jahka täysin mahdottomana, mutta silloin hän ei suinkaan ajattele mitään syntaktista rakennetta, vaan sanojen merki- tystä. Eläinsadussa voimme kuvitella puhuvaa hevosta, jokatavan
takaa käyttää jahka sanaa. Nyt voidaan hyvinkin sanoa: hevosen jahka hermos-tutti lehmää. Sana jahka on tässätapauksessa tietysti substantiivi, se tar- koittaa toista kuin adverbina, ja siksi se on merkitykseltään tullut sellai- seksi, että voimme sen esteettä liittää toisen substantiivin genetiiviin.
Ylempänä jo totesimme, ettäkaikki
sanat
voivatperiaatteessa
esiintyä minä lauseenjäseninä tahansa, tietysti edellytyksenä se,ettäniiden merki- tyksetmuuttuvat.
»Syntaktinen rakenne» seuraa itsestään. Merkitys, jota ei kuitenkaan voida tarkastella lausekokonaisuudesta riippumatto- mana tosiasiana, ratkaisee yksinomaan sen, miten sana voidaan liittää toisiin sanoihin, mitäänmystillisiä
lisäkäsitteitä emme tarvitse. Eri- tyisesti on tässä yhteydessä tähdennettävä, ettälauseopin
tutkimus on empiiristä tiedettä,jonka
on rajoituttava tosiasiallisesti esiintyviin lau- seisiin. Vain niihinperustuvilla väitteillä voi olla jotakin merkitystä.Ahlmanin syntaktisen kategorian käsitteeseen
turvautuu
Paavo Siro eräissä artikkeleissaan, joissa hän logistiikanoppien
lumoissa tarkastelee lauseopillisia asioita. Siro kaikesta päättäen näkee logistiikassa sellaisen viisastenkiven,
jolla kaikki tieteelliset probleemitvoidaan
ratkaista.Niinpä hän ei tunnekaan niitä rajoituksia ja epäilyksiä, joitamm.sellai- nen logistiikan johtomieskin kuin Cärnap on esittänyt elävän, luonnolli- sen kielen
formaalistamismahdollisuuksia kohtaan.
Sirolleasia
on selvä:luonnollisen kielen syntaktiset säännöt voidaan esittää
poikkeuksettomina,
ks. AjatusXII,
s. 230. Kielen- tutkija ei voi tähän muuta sanoa, kuin ettäteesi on peukalosta imetty.Mitä siihen Siron väitteeseen tulee, ettäkielestä voidaan
antaa
eksaktilauseen määritelmä
antamalla
merkkien luettelo ja lausekonstruktio- säännöt,viittaan vain siihen, mitä ylempänä olen esittänyt. Mitäänuutta
ja omaperäistä Sirolla ei ole tähän keskusteluun tarjottavana. Sen sijaan haluan lähempää tarkastella Siron artikkelia jaollisista ja jaottomistasubstantiiveista,
joka on ilmestynyt Virittäjässä 1943. Tässä artikkelissa on peräti silmäänpistävällätavalla
sotkettu loogillinen formaalinen ana- lyysi merkitysopilliseen selvittelyyn, niin ettei lukija voi parhaalla tah- dollakaanpäästä vapaaksi siitä ajatuksesta, ettei Siro ole jaksanut tehdä itselleen selväksi, mitä näillä kaikilla oikein tarkoitetaan. Siro sanoo, että sanaluokatovat
pelastettavissa yksinomaan sillä tavoin, että jaoituksen perustaksi panemme syntaktisen funktion. Josasetumme
sille kannalle,että substantiivit ovat puhtaasti syntaktinen kategoria, niin miten ih- meessä voidaan puhua
silloin,
että ne jakaantuvat kahteen suureen ryh- mään, jaollisiin ja jaottomiin? Tällaista jakoahan voidaan mielekkäästisovittaa vain merkityskategoriaan. Eihän esim. sivulauseeseen, joka hyvin- kin voi kuulua samaan syntaktiseen kategoriaan kuin substantiivi, voi mitenkään järjellisesti tuollaista jakoa soveltaa.
Artikkelin varsinaisen kielellisen osan Siro on rakentanut AiRiLAn ajatusten varaan. Airila on esittänyt selvän määritelmän jaollisista ja jaottomista substantiiveista ja samalla valaissut
partiaalisen
jatotaali-
sen subjektin välistä eroa, ks. SUST 52, s. 19.Siro sanookin, ettei hänellä ole uusia tosiasioita
esitettävänä,
vaan että hän haluaa esittää vanhat tosiasiat uudessa valossa ja uudella tasolla. Lukijasaattaa
kuitenkin heti huomata, ettei mistään uudesta valaistuksesta ole kysymys. Ensi alkuun kyllä artikkelissa esitetään eräitä logistiikan periaatteita ja väitetään, ettäluonnollisen kielen lauseoppi voidaan käsittää ankaran formaalisesti.Nämä väitteet eivät kuitenkaan ole kerrassaan missään yhteydessä artik- kelin varsinaisen aiheen kanssa, sillä jaollisia ja jaottomia substantiiveja Siro tarkastelee puhdasta merkitysanalyysia käyttäen aivan
Airilan
hen- gessä. Lukijan on kuitenkin pakko myöntää Siron olevan oikeassa, kun hän sanoo tarkastelevansa asioita toisella tasolla kuin Airila.Siro esittää mps. 284 seuraavan määritelmän: »Jaollisella ymmärre- täänsellaista
substantiivia,
joka merkitsee sellaistaoliota,
joka ei jakaudu selvästi toisistaan erottuviin yksilöihin eli kappaleisiin, vaan on koko- naisuudessaan samanlaistaainetta,
joka on mielivaltaisesti jaettavissa osiin. Esim.vesi, maito, hiekka,
metsä,laivasto, aihe,
syy, rakkaus jne.Muita substantiiveja nimitämme jaottomiksi. Ne esiintyvät säännöllisesti totaalisina. Sellaisia
ovat
esim. poika, kirja, talo, nappi, kukka jne.» Siron esityksestä kuitenkin näkyy päivänselvästi,
että hän tarkoittaa jaolli- silla ja jaottomilla täsmälleen samaa kuin Airilakin. Niinpä hän esittääesimerkeissään myös monikolliset
sanat
jaollisiksi, esim. Annettakoon Kompalle varoja kokeilunsa jatkamiseen ja ennen kaikkea annettakoon hänelle apulaisia ja oppilaita. Tällaisiin monikollisiin tapauksiin ei Siron määri- telmä lainkaansovellu,
sillä apulaiset ja oppilaat jakautuvat tietenkin toisistaan selvästi erottuviin yksilöihin eivätkä ne ole sellaista samanlaista ainetta, joka mielivaltaisesti olisi osiin jaettavissa. Parasta olisi ollut,että Siro olisityytynyt
Airilan alkeisoppikirjassa olevaan määritelmään: aine- nimiä ja ryhmänimiä, samoin myös monikossa olevia sanoja, voidaan nimittää jaollisiksisanoiksi,
koska ne tarkoittavatesineitä,
joita voi aja- tella jaoitelluiksi pienempiin, samankaltaisiin osiin.Siron määritelmään eivät lisäksi lainkaan sovellu sellaiset tapaukset, joissa yksikköä käytetään monikon asemasta ja jotka
ovat
murteissa var- sin yleisiä. Latvala mainitsee Pohjois-Savosta sellaisia esimerkkejä kuinSiihen sitä kuuluu kertyvän poekoo. Huttusia teälä onpaljo, sitte onKar- huva ja Hyvöstä, ks. Suomi
111,
17, s. 16. Sirelius mainitsee ilmiön ole- van erittäin tavallinen Jääsken ja Kirvun murteessa,esim. Niitulloo vas- taannaista jatyttöä,ks.Suomi 111,
10,s. 59. Tällainen kielenkäyttö, jota ei nähdäkseni yleiskielessäkään voisi mitenkään pitää tuomittavana,vrt.
esim. (Juhani Aho Kootut teokset Is. 129) Miestä siellä tuli, toista meni on ehdottomasti
otettava
huomioon jaollisista ja jaottomista substantii- veista esitetyissä määritelmissä.Airila on kiinnittänyt huomiota siihen, että
partiaalisen
ja totaalisen subjektin vaihtelu näyttää olevan riippuvainen predikaatin merkityk- sestäsiten,
että subjekti voi esiintyä partiaalisena, jos predikaatti pää- asiassa ilmaisee vainolemista,
olemassaoloa. Jos predikaatti sitä vastoin ilmaisee subjektista jotakin enemmän, toisin sanoen, jos sen merkitys edellyttää, ettäsubjekti jo on olemassa, subjekti on totaalinen eikä par- tiaalinen. »Lauseet omenapuita kasvaa puutarhassa, sorsia uiselällä,
vedessä kelluu tukkeja eivät oleellisesti sisällämuuta
kuin ilmoituksensiitä,
että omenapuita, sorsia, tukkeja on, niiden kasvamiseen, uimiseen, kellumi- seen ei panna painoa», ks. SUST 52, s. 19. Airilan selvityksiin nojautuen Siroeksaktisuutta
tavoitellen väittää, että subjekti ontotaalinen,
jos predikaatin merkitykseen sisältyy subjektin olemassaolo, mutta jos verbi oneksistentiaalinen,
kuten on, kasvaa, tulee, kuolee jne., jolloin verbit eivät merkityksessään edellytä subjektintarkoittaman
olion olemassaoloa, voi subjekti olla partiaalinen. Haluan vain takertua yhteen sanaan osoit- taakseni, minkälaisiinluonnottomuuksiin
tutkimus suistuisi, jos loogilli-set
luokittelut ja määritelmät kaikessaehdottomuudessaan
kiilattaisiin kielenmaailmaan.
Enpysty
alkuunkaan kuvittelemaan, miten sellainen sana kuin kuolee ei merkityksessään edellyttäisi subjektinolemassaoloa,
enkä voi ajatella, ettäkun väitämme jonkun kuolevan, me samaan sanaan sisällyttäisimme
vasta
ilmoituksen subjektin olemassaolosta. Tämä tapaus on kuitenkin tärkeä periaatteellisesti, niin että on syytäpuuttua
siihen lähemmin. Se viittaa nimittäin suoraa päätä erääseen tärkeään ilmiöön, jolla onperustavaa
laatuaoleva
merkitys kielen kehityksessä,mutta
jota kielen ilmiöiden loogillis-filosofiset analysoijat eivät juurimilloinkaan ota huomioon,
nim. analogiaan. Mitenkäanalogia
tässätapauksessa tulee kysymykseen,saamme
selväksi, kun syvennymme partitiivin problee- miin lähempää.Minusta näyttää
siltä,
että Airila on hyvinkin oikeassaväittäessään,
ettäpartitiivin käyttö subjektina liittyy pääasiallisesti vain
olemassaoloa
tarkoittavien verbien yhteyteen. Joka tapauksessa se on
näkökohta,
jokatuntuu saavan
kielihistorian kannalta tukea. Siitäsyystäon asiaa katsas- tettava tarkemmin.Partitiivin merkityskehitystä seuratessamme voimme helposti todeta, miten tämän kaasuksen kohdalla paikallisesta merkityksestä vähitellen on siirrytty abstraktisiin. Vanha erosijan merkitys kuultaa vielä varsin hyvin sellaisista
adverbeista
kuin kotoa, kaukaa jne. Mordvassa suomen partitiiviavastaa
ablatiivi varsinaisena paikallisuuttailmaisevana
kaa-suksena.
Lauseessapartitiivi
on siis alkuaan ollut lähinnä paikan adver-biaali.
Adverbiaalin ja objektin raja on eräissätapauksissa
varsin häilyvä, ja näin onkinvanhasta
erosijasta eräiden verbien yhteydessä voinut kehit- tyä objektinkaasus.
Mordvassa ablatiivi esiintyy jo sellaisissa tehtävissä,että on täysin mielivaltaista, puhummeko adverbiaalista vai objektista, esimm. siman vetie 'juon vettä', jartsan
kSide
'syönleipää',vetékan
jalgado'rakastan
ystävää', peKan Uiskado 'pelkäänkoiraa',
makst saöi surodo 'anna kasvavaa viljaa'.Näemme
siis oman partitiivimme käyttöä täysinvastaavan
ilmiön mordvassa, ja syytä onkin olettaa, ettäpartitiivisen
objektin alku juontaa jo yhteiseltäsuomalais-mordvalaiselta
kaudelta.Suomessa on partitiivin käyttö sitten huomattavasti yleistynyt, joten siitä on syntynyt
varsinainen
objektin kaasus, mitä kehitystä emme voi mordvasta todeta.Merkillisempi
ja samalla paljon vaikeampi on selittää partitiivin kehittyminen myös subjektin kaasukseksi. Mordvassa ei täl- laista kehitystä olesuoritettu,
eikä liioin lapistanäytunnettavan
dmiötä,joten kehitys lienee suoritettu
vasta
kantasuomessa. Suomen partitiivin käyttö on eräässä toisessakin suhteessa mielenkiintoinen vertaillessamme sitä etäsukukielten edustuksiin. Ns. partitiiviattribuutilla ei sellaisenaan ole vastinettamordvassa,
ja on syytä suomalais-ugrilaisten kielten todis- tusten nojalla olettaa, että aikaisemmin on sanottu kolmepoika,
paljo mies eikä siis kolme poikaa, jossa esiintyy partitiiviattribuutti. Adjektii-vinen osasana on esiintynyt substantiivin
attribuuttina,
niinkuin yleensä vielä suomessakin muissa paitsi subjektin ja objektin sijoissa, esim. kol- mella pojalla, paljolla väellä jne. Eräitä viitteitä on sekä lapissa ettämord- vassa siitä, ettäpartitiivia on jo varhain voinut esiintyä osasanan yhtey- dessä. Niinpä kuolanlapissa eräiden määrää ilmaisevien sanojen, kuten jenn'paljon',
vanas 'vähän' ym. sekä eräitten lukusanojen yhteydessä käytetään partitiivia, ks.A. G.Endjukovskij teoksessa Jazykiipisjmen- nostj narodov severa I s. 143. Inarinlapissa partitiivi esiintyy, kuten jomainittiin,
kuutta suurempien lukusanojen yhteydessä, ks. Nielsen Festskrift til Rektor J. Qvigstad s. 177. Mordvassa niinikään on sellais- tensanojen kuin lamo 'paljon', kårSa'vähän',
vieläpä lukusanojenkin yhtey- dessäablatiivia,
vaikka nominatiivi onkin kielen kannalta odotuksenmu- kainen jasamalla
tavallisin, esim. mNV (Heikkilä) lama vratss' vardzas avada 'lääkäri tarkastimonta
naista', (NyK XVI 345) kucskafta
es tona-dijhtnen ezda 'hän lähetti kaksi opetuslapsistaan'. Miten suomen partitiivi- attribuutti on ajateltava syntyneeksi? Tämän kysymyksen ratkaisu on hy- vin tärkeä, koska se olisi omansa luomaan huomattavaa valoa partitiivin historiaan yleensä. Selvää ensinnäkin on, ettei partitii
viattribuutti
saataolla mikään alkuperäinen, se rikkoo jo yleistä sanajärjestystäkin
vastaan
esiintymälläpääsanansajäljessä. Suomalais-ugrilaisissa kielissä attribuutti onaina
esiintynyt pääsanansaedessä taipumattomana.1 Näin ollen ei jäämuuta
mahdollisuutta kuin selittää attribuutti alkuaan verbin määräyk- seksi ja siis lähinnä predikatiiviksi. Se on esiintynyt tietenkin sekä subjek- tiivisena että objektiivisena predikatiivina. Näin on nähdäkseni mordvan muodotkin lähinnä käsitettävä, kuten yllä esitetyt esimerkitkin osoit-tavat.
Sellaisissa tapauksissa kuin (NyK XIII, 11)tasa
lama pengada'tässäon paljon polttopuita', (NyKXVI361) mols melganza lama narodda 'häntä seurasi paljon kansaa' ei ole kysymys niissäkään suomen tapaisista
sanaliitoista,
joten ablatiivia tuskin voi pitää lama 'paljon' sanan attri- buuttina. Muttanämä esimerkit osoittavat joka tapauksessa, mihinsuun-taan
kehitys on pyrkinyt. Mordva ei ole ennättänytpitemmälle. Sen sijaan kantasuomessa kokonaisuutta osoittava sana on liittynyt pääsanaksi käsitettyyn osasanaan niintiiviisti, ettäsyntynyt
liitto onpystynyt
syr-jäyttämään alkuperäisenattribuuttiliiton. kolme poikaa (= kolme on poi-
1 Ehkä on tässä yhteydessä syytä mainita eräästä mielenkiintoisesta ilmiöstä tseremissinkielessä.Attribuuttisaattaanäet toisinaan esiintyäpääsanansa jäljessä, jolloinseainamyös kongruoi, esim. kekam uzän iazom 'näki kauniinlinnun',
tslfli
munam pööiram mundzä 'kana muniisuurenmunan', ks. Beke Cseremisz nyelvtan s.229.Adjektiiviaontällaisissa tapauksissa käytetty substantiivisesta. On kysymys appositiosta eikä attribuutista.
kaa, s.o. poikien joukosta, pojista), jossa poikaa on predikaatintäyte, on siis tullut aikaisemman kolme poika ilmaisun tilalle. Jos näin käsitämme partitiiviattribuutin synnyn, meille käy myös
Uman
muuta selväksi, miksi partitiiviattribuuttia käytetään vain subjektin ja objektin sijoissa esiintyvien osasanojen yhteydessä, vain niissähän partitiivisaattoi
esiin- tyäpredikatiivina
ja osasana subjektinatai
objektina. Miten lähellä pre- dikatiivi itse asiassa onpartitiiviattribuuttia,
osoittavat varsin hyvinmm.seuraavanlaiset etelä-Hämeen esimerkit: (Kannisto
Suomi 111,
20,s. 15) Kerram minä sail lahjaa pussi(n), Rysäm minä olisin tehnykkäsityätä. Par- titiivisenpredikatiivin
ja erosijallisen adverbiaalin läheinen sukulaisuustaas
kuvastuuseuraavista
esimerkeistä: Nahkoja niillä ontiätystiv vaatteet.Täm meiläm muarin sukua oli
pappikin
yks. Joka paljo valkkaa saapaham palkkaa (vrt. Kanteletar I, runo 237 Sain minä kukonpalkastani).
On oletettava, ettäkantasuomessa partitiivia ruvettiin yleisesti käyt- tämään predikatiivina muissakin tapauksissa kuin
vain
erilaisten osa- sanojen yhteydessä, siis esim. sellaisissa tapauksissa kuin tämä on vettä, tämä onleipää
(vrt. anna vettä, anna leipää, joilla on vastineensa mord- vassa,makst surodo). Kun näin pitkälle onpäästy, ei predikatiivista sub- jektiin vievää siltaa tarvitse kauan etsiä. Sellaisissatapauksissa
kuintässä on vettä, tuolla on miehiä partitiivi kaiketi sitten kehittyy subjektin kaasukseksi (vrt. paljon, vähänvettä, miehiä y.m. sen sukuisia).
Sellaisissa tapauksissa
kuin mPo (Heikkilä) pek jarmaktånzalamM
'hänellä oli sangen paljon rahaa' ollaan jo hyvin lähellä subjektia, mutta varsinaiseksi sub- jektiksi en ablatiivia vielä selittäisi.Yksiköllisen predikaatin esiintyminen monikollisen partitiivissa ole- van subjektin ohessa, esim. poikia on pihalla, vaatii myös oman selityk- sensä. Yksikkö esiintyy myös
aina,
kuten tunnettua, lauseissa pojalla on vaatteet.1 Tätä kysymystä ei käsitykseni mukaan voi selittääottamatta
1Lauri HakulinenonVirittäjässä1926s.91 jaseur.vedoten sellaiseentapaa- maansaesimerkkiin kuin 'Jos minulla olisi hänet täällä' kehitellyt sitä ajatusta, että olla verbi olisi käsitettävä transitiiviseksi esim. lauseessa pojalla on vaaleathiukset, joten hiukset olisi objekti eikä subjekti,eikä siis mistään inkongruenssista olisikaan kysymys. Ehkei ole vailla mielenkiintoamainita, että Miklosich onsiitä slaavilai- sissakin kielissä tunnetustailmiöstä,ettäolla verbin yhteydessä nominatiivin sijasta
eräissä tapauksissatavataan akkusatiivi,esim. serb. dok jeboga i dobrijeh prijatelja 'so langeeseinen Gott und guteFreunde gibt', tehnyt samanlaisenjohtopäätöksen, että es-verbillä olisi alkuaan transitiivinen merkitys, ks. Denkschrift d. Wiener Ak.
14,s. 216jaseur.Tämäkäsitysei kuitenkaan voi ollaoikea,ks.BrugmannDieSyn-
taxdes einf. Satzes s.39 jaseur. Sellaisen esimerkin kuin 'Jos minulla olisi hänet täällä' selittäisin jonkinlaiseksikontaminaatiomuodosteeksi, jonkaakkusatiivi olisi peräisin sellaisista lauseista kuin 'jos minä saisin hänet tänne', jollei koko ilmiötä ole pidettävä vain vieraitten habere -verbin omaavienkielten suoranaisestavaikutuk-
sesta syntyneenä. 3
huomioon on -verbin
erikoislaatuista
alkuperää. Seei,
kuten tunnettua, ole mikään olla -verbin paradigmaan alkuaan kuulunut muoto. Julius Mark on esittänyt sen erittäin todennäköiseltätuntuvan
selityksen, että on onsyntynyt
aikaisemmasta oma sanasta, ks. Sitzungsberichten der gelehrten EstnischenGesellschaft
1932. Kehitys on suoritettukantasuo-
messapäättäen
siitä,
ettälappi ja mordva eivät tunne ilmiötä. Oma sanan funktio ennen kuin se kehittyi predikaatiksi on ollut joko predikaatin- täytteen tai adjektiiviattribuutin. Sellainen lause kuin minulla oma poika on ollut tavallinen nominaalilause, jossa oma on poikasanan attribuutti,
ehkä alkuaan ilmauksenvahventamiseksi
tai selventämiseksi käytetty.Kun adjektiiviattribuutti ei aikaisemmin taipunut pääsanansa mukaan, vaan pysyi aina yksikössä, on
sanottu
myös minulla oma vaatteet. Attri-buutti
oma on sitten kuitenkin vähitellen grammatikaalistunut ja se on joutunut poikkeuksellisen äänteellisenkin kehityksen alaiseksi. Tämä olisi kaikki tapahtunut ennen kuin adjektiiviattribuutin kongruenssi kehittyi ja näistä ajoista olisi siis peräisin predikaatin yksikkömuoto. Tämä seli- tys saa käsittääkseni huomattavaa tukea syrjäänistä. Useissa syrjäänin murteissatavataan
sana em merkityksessä'ist,
es gibt', varsinaisena kopu- lana sitä kuitenkin käytetään harvoin,nominaalilause
kun on tavallinen.Tämä sana, jonka Mark
mt.
on hyvällä syyllä yhdistänyt suomen omasanaan
merkitseenominaalisessa
käytössään 'Fulle, Genuge, Überfluss,Reichtum,
Habe'. Verbin funktioon kehittyessään se on lähinnä esiinty- nyt adjektiivina. Taipumattoman adjektiiviattribuutin jatkajaksi se on käsitettävä esim.sellaisissa
lauseissa kuin (SUST 38, s. 24) esten esten emizjas
'dort (und) dort sind Schafe', (ib. s. 51) meam emmuzik
'ich habe einen Mann'. Tällä tavoin käy ymmärrettäväksi sekin, että se samanasui- sena esiintyy muissakin kuin 3.persoonassa, esim. (ib. s. 107) en pov, me i em taja kais 'furchte dich nicht, ich bin ja eben der Vogel'.Sanasta
em esiintyy myösmonikko emes, esim. (NyK M, 254)virdzed,
ku(tsembagatir- jas
emes 'nézd, milyen hösök vannak'. Erityisesti juuri tämä monikko puhuu aikaisemman adjektiivisen funktion puolesta, sillä -es esiintyy plu- raalin merkkinä nimenomaan predikatiivisesti käytetyissä adjektiiveissa.Samaan
tapaan
onoletettava,
ettäkantasuomen
*omat (=
ovat) on alkuaan esiintynyt vain predikatiivina. Tietysti alkuperäiset suhteetovat
sitten joutuneetmoninaisten muutosten alaisiksi, mutta
minulla on vaat- teet-lauseessa esiintyvä predikaatin yksiköllisyys saa paraiten selityk- sensä, kun on<
*oma käsitetään vanhaksi taipumattomaksi adjektiivi- attribuutiksi.Predikaatin yksiköllisyys ei suomen kielessä rajoitu vain yllä mainit- tuihin tyyppeihin. Seuraavanlaiset esimerkit ovat varsin tavallisia: Suo-