• Ei tuloksia

Onko englannin ylivalta tieteessä välttämätöntä? näkymä

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Onko englannin ylivalta tieteessä välttämätöntä? näkymä"

Copied!
2
0
0

Kokoteksti

(1)

I T ET E E S

SÄ

TA

PAHT UU

45

T I E T E E S S Ä TA PA H T U U 5 / 2 0 0 6

Tieteessä tapahtuu-lehdessä 3/06 käytiin mie- lenkiintoista keskustelua tieteen kielestä. Voi- daan ilman muuta yhtyä Pirjo Hiidenmaahan hänen korostaessaan sitä, että yliopistoilla on muitakin tehtäviä kuin tutkimus, nimittäin ope- tus ja vuorovaikutus ympäröivän yhteiskunnan kanssa ja näiden tulee näkyä myös yliopisto- jen harjoittamassa kielipolitiikassa. Myös Ta- pio Markkanen on nähdäkseni täysin oikeassa todetessaan, että englannin paineen edessä on jokaisen yliopiston jäsenen syytä kantaa huol- ta suomen kielestä ja sen käytöstä.

Tieteen ja tutkimuksen kieli on kuitenkin todella monisyinen ongelma, eikä sen tarkastelu pelkäl- lä englanti-suomi-ulottuvuudella ole vielä riittä- vää – jo siksikään, että yhtälöstä yllättävän usein näyttää unohtuvan toinen kotimainen kielemme, ruotsi. Mutta lisäksi mielestäni olisi syytä myös suhtautua hieman kriittisemmin englannin ase- maan tieteen kansainvälisenä kielenä.

Tällä hetkellä Suomessa vallitsevassa tiede- ja tutkimuspoliittisessa ilmapiirissä samaiste- taan englanninkielisyys ja kansainvälisyys. Sitä tunnutaan pidettävän itsestäänselvyytenä, jona- kin täysin horjumattomana aksioomana. Suomen Akatemian pääjohtaja Raimo Väyrynen kirjoittaa kuuluvansa ”englannin kielen tieteellisen käytön vannoutuneisiin kannattajiin” (TT 3/06).

Luonnontieteellisen ja soveltavan teknisen tutkimuksen alueella ehkä onkin ”ainoa mahdol- lisuus [...] kirjoittaa englanniksi”, kuten Väyry- nen toteaa. Mutta humanistiseen tutkimukseen kuuluu aivan erottamattomasti sivistynyt mo- nikielisyys. Omalla alallani, fi losofi assa ja aate- historiassa, minulle ovat englannin lisäksi olleet aivan yhtä tärkeitä, jollei tärkeämpiäkin kieliä saksa, venäjä ja italia. Valitettavasti tämän het- kinen tilanne Suomen tieteessä näyttää johtavan siihen, että monipuolinen kielitaito muuttuu yhä kasvavassa määrin dismeriitiksi, taakaksi josta on pyrittävä pääsemään eroon jos haluaa edetä tieteellisessä maailmassa.

*

Puhun kokemuksesta. Olen julkaissut suuren osan tieteellisestä tuotannostani, väitöskirjaa

myöten, saksaksi. Kielen valinta tuntui aikoinaan luonnolliselta, koska olen pitkälti orientoitunut juuri saksankieliseen keskusteluun ja tutkinut klassista saksalaista fi losofi aa, sekä Kantia että Hegeliä. En vielä parikymmentä vuotta sitten saattanut arvata, että englanti jyrää alleen muut niin sanotut suuret kongressikielet niin totaali- sesti kuin mitä se on tehnyt.

Tilanne on johtanut siihen, että olen joutu- nut esimerkiksi viranhaussa muita, englan- niksi julkaisseita kollegoitani huonompaan asemaan puhtaasti kielellisistäkin syistä. Tyy- pillinen ta paus oli muuan professuurin haku Turun yliopistoon jokin vuosi sitten. Oli kolme asiantuntijaa, kaikki Yhdysvalloista. Yksi asian- tuntijoista ilmoitti lausunnossaan reilusti, että ei osaa saksaa eikä siksi ole voinut tutustua sak- sankielisiin julkaisuihini, ja sama kieliongelma näytti vaivaavan kahta muutakin asiantuntija- lausuntoa.

Kun valitin Turun yliopiston yhteiskuntatie- teelliselle tiedekunnalle viranhakijoiden epäta- sapuolisesta kohtelusta, sain vastaukseksi, että valitukseni on perusteeton, koska olisin halutes- sani voinut liittää mukaan julkaisujeni – mm. väi- töskirjan – englanninkielisen käännöksen!

Kuvio on toistunut, viimeiksi Helsingin yli- opiston tutkijakollegiumin kohdalla. Kollegiumin hakuohjeissa ilmoitettiin, että hakemuksen voi laatia englannin lisäksi myös saksaksi tai rans- kaksi – joten kirjoitin projektipaperini saksak- si, koska se liittyi Hegelin fi losofi aan. Taas sama juttu: yksi asiantuntijoista ei osannut lukea sak- sankielistä hakupaperia ja jätti tyhjän lausunnon.

Myös tässä tapauksessa valitukseni todettiin ai- heettomaksi – joskin Tutkijakollegiumi välittö- mästi sen jälkeen muutti hakuohjeitaan niin, että vain englanniksi laaditut hakemukset ovat tästä lähtien mahdollisia!

Nimenomaan Helsingin yliopiston tutkijakol- legiumin kohdalla yksipuolinen englannin suosi- minen on ikävää, koska kollegiumi on perustettu nimenomaan humanistisen tutkimuksen edis- tämiseen. Kyse näyttää olevan aivan tietoisesta linjanvalinnasta, sillä Tutkijakollegiumin johtaja Juha Sihvola on jo ehtinyt julistaa tuolloin pää- toimittamassaan Historiallisessa Aikakauskirjassa (4/05), että ”englanti on humanistisilla aloilla ai-

Onko englannin ylivalta tieteessä välttämätöntä?

Vesa Oittinen

(2)

T I ET EE

S S

ÄTA

P H A U T U

46

T I E T E E S S Ä TA PA H T U U 5 / 2 0 0 6

noa aidosti kansainvälinen kieli ja muut provin- siaalisiksi vaipuneita”.

Naiivisti Sihvola perustelee englannin yk- sipuolista suosimista tieteen kielenä sillä, että

”englantia oppii kuka tahansa”. Niin varmaan oppiikin, mutta entä jos tieteellinen tuotanto tai suuri osa siitä on jo julkaistu jollakin muulla kie- lellä kuin englanniksi? Miten siinä tapauksessa taataan tasapuolinen arviointi esimerkiksi viran- tai tutkimusrahoituksen haun yhteydessä?

Itselläni ei ole mitään englanniksi julkaisemis- ta vastaan – itse asiassa editoin äskettäin erään alani kansainvälisen julkaisun teemanumeron ko- konaan englanniksi – mutta vaikka alkaisin tästä päivästä lähtien käyttää yksinomaan englantia, kestäisi eläkeikään asti ennen kuin ansioluette- loni koostuisi voittopuolisesti englanninkielisis- tä julkaisuista.

*

Nyt ehkä vastataan, että globalisaatioon liittyy erottamattomasti englannin kielen valta-ase- ma, ja siksi se on vain hyväksyttävä. Näinkö- hän? Epäilenpä, että tällaisen väitteen esittäjillä on kovin yksipuolinen, teknokraattinen ja mu- kavuudenhaluinen kuva globalisaatiosta; he ei- vät tahdo myöntää, että mahdollisia ovat myös sivistyneet kansainvälistymisen muodot, joiden erottamattomana tunnusmerkkinä on monikie- lisyyden tietoinen viljely.

Kirjoittaja on fi losofi an tohtori, dosentti ja Suomen Akatemian tutkija Helsingin yliopiston Aleksanteri- instituutissa.

’Uusliberalismi’ ei ole uutta eikä liberalismia

Paavo Löppönen

Antti Hautamäki arvioi kirjamme Nykyajan etiikka (toim. Ilkka Niiniluoto ja Juha Sihvola) perusteellisesti ja arvostavasti Tieteessä tapah- tuu -lehden numerossa 4/2006. Hän käyttää ti- laisuutta hyväkseen ja ryhtyy kirjan pohjalta käymään myös omaa debattiaan. Hyvä näin: kir- jamme yhtenä tavoitteena onkin ollut keskuste- lun herättäminen. Hautamäki antaa kuitenkin osin harhaanjohtavan kuvan kirjan sisällöstä, minkä takia tämä kommentti on tarpeen.

Hautamäen mukaan ”Löppönen yhdistää uusli- beralismin taloudelliseen darwinismiin ja mark- kinatalouden historialliseen voittoon”. En puhu artikkelissani lainkaan uusliberalismista jo sen- kin takia, että se mitä termillä yritetään kuva- ta ei ole uutta eikä liberalismia. Talouspuolella termillä viitataan usein Joseph Schumpeterin ja Friedrich Hayekin ajattelun omaksumiseen, ja näiden terävien taloustieteilijöiden kirjoitusten ilmestymisestä on jo jonkin aikaa. Yhteiskunta- fi losofi sesti nykykirjoittelun suhde liberalismin klassikoihin on usein hyvin ohut ja liittyy vain vapauden yleiseen kunnioitukseen. Poliittises- ti liberalismiin sellaisena kuin sen ymmärrän, liittyy hyvin vahva ihmisoikeuksien kunnioi-

tus laajassa merkityksessä, ja ’uusliberalismi’ ei ole niistä kovin kiinnostunut. Suomessa libera- lismiksi ymmärtämääni perinnettä ovat edusta- neet mm. syvästi kunnioittamani K. J. Ståhlberg, Jan-Magnus Jansson ja Paavo Nikula.

Olen kirjoituksessani kiinnostunut nimen- omaan uuskonservatismista. Se on sekä suh- teellisen uutta että konservatismia. Se on historiallisesti mielenkiintoinen, koska siinä yh- distetään esimodernia yhteisöllisyyttä edustava uskonnollinen fundamentalismi ja jälkimoder- nin individualismin nimissä esiintyvä kapita- lismi. Itse kunkin meistä kannattaa olla siitä kiinnostunut jo senkin takia, että sen uskon va- rassa hallitaan maailman suurinta taloutta ja laa- jenevaa sotilaallista mahtia.

En yhdistä kirjoituksessani mitään ”markki- natalouden historialliseen voittoon”. Kuvaama- ni keskustelun henkilöistä yksi mainitsee kerran

”uuden kapitalismin” ja toinen kerran ”markki- natalouden dynaamisessa muodossaan”. Mark- kinatalous on monasti osoittanut vahvuutensa ja käyttökelpoisuutensa taloudellisten voimavaro- jen tehokkaassa allokoinnissa ja vaurauden kas- vattamisessa. Mutta kuten Ralf Dahrendorf on todennut, meillä on kovin monenlaista mark-

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Tieteessä pitäisikin käydä jatkuvaa eettistä keskustelua siitä, onko kaikkea sitä mitä voi- daan tutkia myös tutkittava.. Outo on myös Töt- tön väite, jonka mukaan

Toisaalta artikkelit voidaan nähdä puheenvuoroina myös laajempaan ja yleisem- pään korkeakoulupoliittiseen keskusteluun, jossa otetaan kantaa yliopistojen tehtävään ja

Sama myöntäjä saattaa kuitenkin puolustella jotain sosiobiologista hömpötystä, jonka pohjalta löytyy otaksuma, että ihmisen toimet muka olisivat yhtä välittö- mästi ja

Selvää onkin, että jos informatiikka käsite- tään siten kuin se on käsitetty oppiaineen linjajaottelussa (silloin kun sellainen oli) tai virko- jen

Näillä kirjoittajat pyrkivät paljastamaan kirjan otsikossa luvatun työelämän ”todellisuuden”, eli sen, että yleisesti uskotut myytit ovat vain

Kuvassa 1 on esitetty vastaajien pääasi- allinen toiminta ennen maahanmuuttoa, välittö- mästi vuosina 1998–2000 tapahtuneen maahan- muuton jälkeen ja vuonna 2009.. Diagrammi

Esimerkiksi Autonominen kuntoutumi- nen -tarinamallin kuntoutujat odottivat välittö- mästi leikkauksen jälkeen täsmällisiä ohjeita (myös kirjallisesti), kun taas Kuntoutumisen

Pekkarinen ja Vartiainen katsovat, että stabili- saation tahdon puute tällä puolella on johtunut siitä, että parlamentille ja ammattiyhdistysliik- keelle ei ole "annettu