• Ei tuloksia

framstammen styra båren, fruktlöst var deras bemödande. Palmira gaf dem den

In document Madame Armande R * * * (sivua 104-112)

jåfvade ringen och sade: att hon skulle vara

tröstlos,

omhonej vore iden fasta öfvertygeisen, att de iden mest förtvif-iade händelseskulle kunna frälsa sig bäg-ge två5 och som hon ianseende til! sig sjeJf ej kunde äga Ben samma förhopp-ning, skyndade hon nuattgifva dem den öfverenskomnabelöningen. O

Miss,

sva-rade Georg, vi äro alla tre ilika faraj men det är icke ert fel, jaghade borde följa

James

råd, och uppskjuta denna

o-försigtigaresa.

Denna

senare

öfverhopsf-\

de sin bror med förbannelser; deras för-skräckelse steg till den högstahöjd. Pali mira

,

lifvad af en lika upplyst som

brinnande vördnad för Försynens behag,

kastade

sig på knä

midt

ibåten, och bad Gud och sin mor snart ideras famn

emottagahenne.

De hade några minuter varit

nedsänk-ta iförtviflans tystnad

,

James

utro-pade: vid skenet af ljungeldarne känner jag igen hamnen vid

Havre,

stormenhar kastat oss ganska långt från Samt Malö.

Hå! det kan vara lika mycket hvar man förgås,svaradeGeorg, ty det är sä-kert att vi aldrig skola komma till Ha-vre, fastän vi äro det samma så nära.

Till

Havre!

upprepade Palmira, och hon

kom ihåg att det var den Stad der Ma-dame Mircour bodde. Länge feck hor»

ej häröfver göra sina

betraktelser.

Vi äro förlorade! utanhjelp

förlorade!

ro-pade

James:

endast genomett underverSc har båten så länge statt emot, inom en minut gar den iqvaf. Det skedde så, åsk-knallarne blifva allt tätare och tätare, vågorne höja sig och tyckashota skyar-ne, båten rernnar; Georg fattar rPaimi-ras långa hår5 en stund kan han qvar-hålia henne

bredevid

sig,men en gruflia vederil sliter dem våldsamt ifrån

hva£

andra.

Palmira

afdånad, döende lemnas

106

t

ett rof åtdettaförskräckligaelement

,, och

kastas

,

genomenaf de besynneriiga hän-delser Försynen stundom skickar

,

en

två mii nära hamnen belägen klippa.

Omsider öpnarhontill häiften ögonen.

Stormen tycktes henne hafvalugnat, men hon såg sig skild från sina reskamrater, beröfvadall hjeip, påen

ofruktbar

strand.

Matt kastar hon omkring sig sina blic-kar 3 men blir ejvarsenågon boning, nå-gon lefvande varelse. Nedtyngd af en {smärtefull ångest, utgjuter hon en djup Suck, och afdånar å nyo.

Lange var hon i denna grymma be-lägenhet, då hon feck höraen röst

sag-ta uttala dessa ord:O Roger! hvad hon är skön. Och

Palmira,

som genom en skyndsamhjelp återfått Jifvet, såg sig up-pehållen af en omkring tjugu år gammal qvinnas armar 5 dess grofva kläder, dess solbrända hy, kunde ej dölja hennes

in-tagande anletsdrag

,

och isynnerhet den godhet som framlyste ur hennes

blickar,

och ensam skulle hafva gjort henne skön.

En karl deltogihennes/omsorger om Pal-mira3 dess klädselvar likaenkel somdess kameratsj dess blomstrande

kinder,

dess eldiga ögon andades äfven hälsan och sällheten. Är jag i

Frankrike,

sade Pai-mira, med en matt röst?

ja

,

Mamsell

,

svarar denunga bond»

hustrun, och hos beskedligt

folk,

försä-krar jag er. Säkert var ni passagerare på något fartyg, som inattaf stormen

blifvit kastad på grund.

Ett

ganska bräckligt fördebåde mig och alithvad jag ägde och hade.

Mamsell,

afbröt hastigt Roger, edra tankar böra nu endast vara fastade på att tacka Gud, som bevarat

ert

lif;

men ni tyckes mig vara blek och utmattad, emottag vår koja som en

tiilflygt, var öfvertygad att ni der skall blifva skött med den samma omvårdnad, som om ni hade med er nya verldens skatter.

Palmira tackade och emottog detta anbud, som med en tydlig välvilja och uppriktighet gjordes henne. Hon försök-te attnågra steg, men som det ej villelyckas, blef honafRogeroch Louise dess hustru, nästan så godt som buren till deras lilla boning

,

belägen på något afstånd från hafvet.

Miss Harville blef förvånadöfver den snygghet och beqvamlighet

,

som rådde i den samma. Man uppbäddade åt

hen-ne en ganska ren och varm säng. De

togo utaf henne dess -Ami! zons-kläder,

hvilka man väi kan tänka voro

genomvå-ta.hon klädde af sig

,

såghonmed nöje,att hon om sinhals hade qvar den långa guldkedjan, hvarvid Lady Elisas

108

portraire, omgifvit af dyrbara briljanter,

var fästadt. 1 sin kjortelsäck fann hon den dosan ihvilken hon gömtden af-plockade blomman

,

och en pung med

hundradetjugu Louisdorer iguld. Dessa

tre saker utgjorde nu mera dess enda hjelp, sedan dess låda tillika med dess öfripa ependom gått förlorade. Palmira trodde sig hafva att tacka sin mors bild för sitt lifs frälsning, och tryckte den väi tio gånger till sina läppar.

Man bad henne begifva sig till hvila;

men hon var på det högsta bekymrad öf-ver Georgs och

James öde^

och bad Ro»

gerlyssnaefter, om man någonting talte om debägge Engelska

fiskarena,

som sam-ma morgon lidit skeppsbrott. Jag skali genast söka göramigderom underrättad

,

sade Roger, men lägg er för allt iverl-den Mamsellj och försök att sofva.

Hanville att hon åtminstone skulle dric-ka litet gammalt och ganska stärkande vin. Detta hjertstyrkandemedel ochdess utomordenteliga trötthet nedsänkte henne

snart ien djup sömn.

Vet du

väl,

sade Roger till sin hu-stru när Miss Harville var insomnad

,

att detta här var en besynnerlig

händel-se.

Ganska lycklig för oss, som kun-na berömma oss af, atthafva frälsat det skönaste fruntimmers

lif! —

Det är

lik-väl ganska besynnerligt, att hon, somär

ung, väl klädd, har låtit sätta sig öfverienfiskarebåt, och till och medhelt allena med dem.

Hvad gör det till sa-ken, hon å'r ärlig och dygdig, derom är jag öfvertygad. Såg du hur hon kysste sin mors portraite? Hon talte till det samma så ömma

ord,

och trycktehon det ännu en gång till sinaläppar. Ack

I

endast för den kärlek hon hyser för sin mor, skulle jag älska henne. Under det Louise sade dessa ord

, aftorkade

hon

si-na tärar med hörnet af sittförkläde. Da gråter min

Louise,

inföllRoger och om-famnade herme5 du skall då aldrig

näm-na det namnetmor5 utan att bli rörd.

O

Roger! och

Louise utgjöt vid denna hågkomst strida tårar, men smålog åt sin man, som ömt och kärligt smekte henne.

Sedan de en stund pratat med hvar-andra, geck hon att se efter huru den vackraEngelskan mådde. Hon

sofver,

sa-de hon med en förnöjduppsyn till Ro-ger, sombad sin hustru vaka öfver

hen-ne

? medan han sprang längsutmed stran-den

,

för att förskaffa sig de underrättel-ser hon önskadeerhålla.Louisesattesig

in-vid Miss Harvilles säng, ochblefsägiad, då hon såg dess dödlika blekhet försvin-na och en liflig rodnaduppstiga på dess

110 hl ii ii

kinder; men detta misstag varadeej IKn«

gre än tills Palmira vaknade, beklagande sigöfver enhäftig feber, som tilltog än-da tills mot natten5 och till ochmed un-der hela nattenvarhonur stånd att höra

hvad "Roger

vid sin återkomst berättade,

att han varit långt borrt, att man ej

tal-te om annat än de af stormen förorsa-kadegrufliga olyckor, under hvilken tvän-ne starka Danska skepp blifvit förgång-ne, men att man ej detringaste taite om de Engelska fiskarena. Bägge två hade likväl blifvit räddade. Sedan de anländt till Havre

,

hade de genast sålt

diaman-terne till en

Jude,

och två timmar der-efter stigit om bord på ett till

Jamaica

afseglande fartyg, för att der träffa slag-tingar, mera välmående, än man af de-ras belägenhet hade anledning att förmo-da, och ideras handel insätta den sum-ma de nyss emottagit,mycketmindre

rolige öfver Miss Harvilles öde,än hon öfvtr

deras,

hvars ovisshet förvärradehen-nes sjukdom. Den tilltog förskräckligt;

men äfven så gruflig den var

,

äfven

snart öfvervanns den samma. Louises och Rogers förenadeomsorger återskänktehen»

re ännu en gång lifvet. Febern försvann alldeles efter fem dagar, och hon blef

åter fulikomlioen frisk.o Hon bad Ro-ger tili närmaste Stad, och åt

hen-ne göranågonupphandling af

kläder

och

linne.

Detgår ganska lätt, sade han till hen-ne, Havre

iisser

ej mer än tremil

häri-från. Palmira bad honom ej för någon nämna det minsta om dess händelse, ty hon fruktade alltidatt densluteligen skul-le komma för Madame Mircours öron.

Roger låfvade det och begaf sig på vä-gen. Dess hustru skulle säkert hafva åta-git sigMiss Harvilles commissioner,men börjanaf hennes välsignade tillstånd var henne till

besvär,

och tillät henne ej att

företaga

denna lilla resa. Hon stannade

således qvar

,

för att hålla Palmira säll-skap, som för det närvarande nödgades nyttja Louises kläder, hviiken man väl kan tänka lånade henne sina helgedags-klädningar.

De gingo ut för att hämta frisk luft iden bakom kojanbeiägna lilla trädgår-den

,

(hviiken kan hända var för mycket enkel för attkunna kallas trädgård). Den var utan konst anlagd, och prydd med en ovanlig mängd rosor af skärsmin och caprifoiium, blomster, dem Louise mest

tyckte om, ochhvilkaRoger med en sär-deles omsorg skött och planterat. Den.

häck af hagtorn, som sträckte sig

rundt-©mkring den samma, var ejhögre, än

att

den

räckte tiil armbogen, och öf«

" 112

Ver den kunde man på långt håll se hafvet.

Palmira satte sig på en

bank ,

ifrån jwilken hön betraktade detta för henne så olyckliga element. Louise tog sig en

plats bredevid henne och begynte arbetasina barnkläder. Niär ett bevis, sa-de Miss Harville, att Försynenstun*

dom belönardygdigaoch känslofulla hjer-tah,emedanni tyckesmig njuta den verk-liga lyckan, som alltid åtföljerden hus-liga sällheten, hälsan och ettnöjdtlif.

Ack!

ja Mamsell, viäro ganska lycklige

med vår kärlek,och nog rika, Gudvare lof, för att väl emottaga den lilla, som.

snart ser dagen och dem jag hoppas

sko-la följa den samma. Men,tillade

hon,

och upplyfte från sitt arbete sinalånga

svartaögonhår,vi hafva genomgått mån-ga motgångar, och om det kan roa er, Mamsell, skall jag berätta er mina lef-nadsöden.

Med

mycket nöjeskall jag afhöradem. Louise gömdei en korg den lilla barnhufvan, på hvilken hon syd-da, och börjadesålunda;

In document Madame Armande R * * * (sivua 104-112)