• Ei tuloksia

idlfi bröderne Friherrarne Räzuns^ höjde

med

126 Rudolf

med ifver fina

händer,

idet han

fnde: det

är

nältan omöjligt, mina bröder,at längre

häm-ma Werdenbergfka underiåtarnes raferi. Hen-rius

Kaftellan

Bärenbure; är et vilddjur i

männipKohan.n. Förnågradagar fedanvar jag

vittne til hans grymhet och folkets

förbittring.

Tvänne bönderiBäreoburg dreivo hans ivin-hjord ur fin åker. Han lät upkalla

dem

på borgen, och, ulan at vilja höradem, tvinga-de han tvinga-dem at äta med Ivincn. Jag red lör-bi juit fom denedkommo från borgen

,

och i häitigaite raferi berättade denna fkymf. En

al våra

bröder,

munken Ludolf ifrån Difen-tis,befvor

dem.at

IVilla fig. Jag lofvade dm med heliga ederuprättelfe

,

och bad dem blott ännu någon tid hafva tålamod; men vi för-mådde med mödahålla dem tilbaka. Vi

må-tte vidtaga fkyndefamma föriigtighetsmått

,

an-nars utbrifter iharf krigslågan

,

äfven i derna beigstragt. Och vore det väl underligt

,

om defie männifkor omfider grepo til vapen? För-halom ej längre den dyrbara tiden.

Andre omtalte fogden Guardowall

,

hans valluft och hans öfverdådigalefnad. Skole vi vänta, lade Ulrik, tils denne välluftling för-giftat våralandtmans ky&a hjertan och rena leder? Vi utilrödygdens fäd

,

och han upryc-ker den åter ined fräcka händer. Han fläpar de fkönafte flickorna ifit fögderi up bor-gen, förnedrar dem ideras fäders åfyn, och drifver gäckmed deras

förtviflan.

Folket

vil,

la ivagt det än är, ifin

förtviflan

bryta fina bojor.

Föriäkrom

Werdenbergs underhafvan-de

von Werdenberg. 127

de om var hjelp,med det vilkor,at deännu några dagar gilva (ig tilfreds. Äfven våra egne underfåtare

,

ehurumildt de än behand-las, hoppas dagligen mer och mer fina

frihe-ters (tadgande. DefTa äro ännuinga

rättighe-ter,utan biott privilegier, iom vi eller våra

barn,

få fnart vi vilje, åter kunne taga tilba-ka. Låtoni ofs göra våra underfåtare det til rättighet

,

fom är rättighet. Vi hafve ftyrka nogatkunna bjuda Bilköpenaf Chur och Gref Werdenberg fpetien. Hvad förmå Chur, Sar-gans ochToggenburg emot migochmina brö-der

,

emotGrefvenafSax

,

AbbotenafDifentis9

Rudolfs broder Hugo von Werdenberg iHei*

ligenberg

, Johannes

vonStein, Friherren von EhrenfelsV

Skulle vi begynna et krig? frågade

An-ton.Nej!nej!under fredens olivvilje vitrygga ÖrraKhätiens invånareideras rättigheter foni männifkor. Våraunderfåtare äro (lillaoch lef-va lycklige. Det är fant, de hoppas, at er

godhet fkall blifva deras rättighet; men

gif-ve vi dem nu detta

förmoner,

(kall lam'.-mannen iChur, Werdenberg och Toggenburg gripa til vapen förat tilfäkta(ig lika rättig-heter. Kunne vi undvika at tillika invecklas idettakrig? Antagom at den förtryckte landt-mannen fegrade :Tron

J

då, athan(kulle

va-ra nöjdmed rätt, med billighet? Nej, han Ikulle härja

,

fkulle hämnas på iina förtryckare

all lin lidna olörräct,fkulle bränna och

mör-da.

Och kunden

J

hindra dem från at

li-ka

behandla

den grymme

Henrik

von Werden-berg

128 Rudolf

berg och den gode Ulrik vonRäzuns? Han fkulle glömmadin godhet,blott tänka pådin

börd

,på dina borgar

,

och ftraffa den ftolte Henrik idig

,

emedan du är ai

famma

ftånd

(pnihan. Vimåfte ännu dröjanågontid. Lof-vcn edra underfåtare, attie fnart fkola få en

billig frihet} ilällen Henriks, Toggenburgs

ocii Bilköpens underfåtare tilfreds. Vi måfte iörft vara fruktansvärde för honom och för Henrik: Det are vi få fnart Fredrik von Tog-genbuvg är vår; och tro mig: jag hoppas

än-nu kunna vinna lians vunfkap. Han tänker mänlkligare

,

än

J

tron

,

och' hatar Bilköpen.

Latom ofsän«u dröpnågontid,föratfparablod.

Alla voro af

famma

mening fom den vi-fe Anton. Sällfkapet atfkildes. Giittingen

,

med fin fon och Rudolf gick tilbaka til Ma-rie. Här öfverlademanhvad fatt Gertrud kunde utlöfasifrånHenrik. Rudolflade: Hen-rik är vår fiendej,får han veta at du

alfkar

flickan

,

få är hon olycklig. Förtigdin kär-lek,til defs fadern utlöilhenne. Jagikall

ta-la med honom derom.

Munter vände Gertrud

med

Wilhelm til*

bnkatilAdamshydda. Ifkogen.vidGuardowall faite de {ig på en höjd och talade med för-troiighet, om

framtidens

lycklaliga dagar,

t varvid

eU: altannat

,

och icke murk-.Slottsfogden flod frainföredem

,

och med lyftna blickarbetragtado åen fkönaGertrud.

Åndteligéo iträdde han närmare och

fråga-de ie:.: troLiig ton:hvem är du,flicka? Eäg-ge uplyftade nu lina ögon,och G dar-ra

vonWcrdenberg. 129 rade då hon fåg Slottsfogden framföre fig.

Flicka, hvem är du? frågade fogden ännu en gång. Jag är Adam von Kamogaichs dot-ter,fade Gertrud med ftappiande röft. Min lifegen

fåledes^

och hvem är du? frågade

han Giittingen. Denne mätte honom föragt-ligt med ögonen och fvarade: Hvem ger dig

rätt at göra denna fråga? Jag är karl, och färdig at lära hvar och en tölp at vara höf-lig. Kom

,

Gertrud!

-

"

-Blifhär

,

flicka!ropade fogden häftigt,och Giittingen ftadnade med Gertrud, Z^Kkangå, fade han til Giittingen. Denne fvarade fmå-leende: Hvem är då du, fom kan befalla ofs gå och bli qvar? Som du fer, ärjag flickans ledfagare

,

och blifver hos henne. Har du

nå-got at Tåga henne?

-

"

-

" Hvem är denne man,Gertrud? SlottsfogdenpåGuardowall, fvarade hon.

Slottsfogdenvändefignuborrt Iikfom förat

ejvidare br

-

(igom dem,och gick

in iIkogen.

Giittingen förde den darrande flickan tilhennes

far,

fom hjerteJ.igen gladdes åt (in Gertruds lycka och föreiatteiig at rätt fnart tala med fogden om hennes utlöfning. Giittingen flöt Gertrud ännuen gång ifina armar, fvor hen-ne enevigtrohet,ochbödhenne derpäfarväl.

Följandedagen komSlottsfogden til Adam.

Han var ovanligt vänlig, trycKte den gamles hand och förfäkrade honom om lin välvilja.

Adam trodde fig böra iagttaga detta rilfälle för at tala medhonom om Gertrudsutlösning.

Slottsfogdenblefupmärkfam

,

likväl afflog han

IIDel. I icke

Rudolf

130

icke hansbegäran. Han föktepå långt håll utforfka hyarföre Adam ville hafva fm dotter fri,ochdenne föregafnågra farmolikaorfaker,

utan at iäga den verkeliga. Skicka imorgon er dotter up til mig på borgen, fade fogden idet han gick, få får jag fe hvad jag

der-vid kan göra.

Dengamle Adam litade ejpå fogdens tvä-tydigamine

,

ifynnerhetdåhan hördeaf fin

dot-ter

,

at fogdenfett henne medGiittingen. Lik-väl gick Adamdagen derpåmed Gertrud uppå borgen. En affogdens tjenare fattade flickans hand för at förahenne in ifålen. Då fadern

villelöljamed

,

böd han honom vänta til defs han blef kallad. Darrande gick Gertrud med honom genom fålen inietlitetrum

,

dit

fog-den nubegifvit fig.

Lin far vil köpadig fri, min dotter, be-gynte han

,

och betragtade den fköna flickan med begärliga blickar. Men jag låter ej få lätt deikönafte flickor flippa mig ur händer-na. Sjelf alfkar jag dig mit barn} och, om du vil, kan du blifva här hos mig på bor-gen. Här

,

mit hjerta lilla han fattade vid d

fra

ordhennes mjuka hand här hos mig fkall ingenting fattas dig : du behöfver ej

ar-beta, och kan lefva fom en fru här på

flot-tet, jag vil frigifva digutanlöfepenning,om du blott vil blifva hos mig någon tid} och

dåfkall du tillikafåenganfka hederlig hemgift.

Gertrudbegyntegråta. O

,

fläpp mig Her-re, jag vil och kan icke blifva hos Er.

Icke?

VONWeÉD E NBE RG. 131 Icke? Flicka,vetduat detftår i minniagt

atbehålla dig här? Jag varnar dig, mit

barn,

neka icke! Du lär väl icke känna huru il >tts-fängelfet fer ut.

Kom,

mit barn; var lovlig på det jag ockfå kan vara det.

Vid defla ord omfamnade den välluftige Gertrnds fkona

lif,

ochhongaf tilethögtfkri.

Han tryckte henne håidt til lit bröft och la-de fin hand på hennes mund, at hennes rop ejIkulle höras;men idetfamma upläts dör-ren, och Adam ftörtade häpen inirummet.

Fogden fläppte flickan ochropade förargad til fadern: hvem har låtit kalla dig?

Min dottersfkri,Herre! {varadeden gam-le bgam-lek och darrande, och fattade Gertruds hand. Hon är mit barn, och äger mjt hjerta.

Honär min lifegen, gamle narr, det vet du väl?

Ty varr vet jag det: och jag lemnar åt Himlen at

dömma,

om det är rätt at männi-ikor ärolina bröderslifegne.

Ja ,

Gertrudärer

lifegen, jagnekar det ej

,

menickepådettalätt»

Nå, och på hvad latt då?

Herre!jagalfkarmindotter

, faftän

honärer

lifegen, och mit blod kan blifva likavarmt fonidenftörfteadelsmansilandet. Icke

det-tafatt, fager jager. Och(kulle jagän

blifva

fördömdpåden ytterfta dagen, deifore at jag räddade

"min

dotters ära, fkall jag dock rädda den. Jag är far;och denna känfla kan icke

Ni,

kan icke Kejfaren qväfva. Hellre vill jag vara mit enda barns

mördare,

än at haf-va födt det tilvanära. Herre3 fläpp min dot»

I2 ter.

R U D © L F

132

'V

/

ter. Ni vet icke hur långt en fars

förtviflan

kan gå.

Jag tror at du hotar?

Jag hotar icke;men jag är

far,

och tror

Ni at jag med nöje fkulle femin dotter

ftör-tas iafgrunden? Kom,Gertrud.

Adam,din

.dotter

£kall blifva här på bor-geny här fkallhon

blifva,

fager jag!Dukangå.

Herre! vid Gud!utanmin dotter går jag icke.

Känner du

fträckbänken ,

känner du jern-länkarne? Gertrud gaf til et högt (kri.

StoreGud! Ach

,

tänkdå ockfå Niengång på den ytterfta domen! Tror Ni at Gud ej kan

ftraffa?

Korrt och godt! flickan blifver här. Han fattade hennes hand.

Den gamle drogen dolk ur fit

bälte,

och fade med en hemfk blick: fläpp! eller defs förftafting fkallgenombåraflickanshjerta, och det andra(kickadig,niding, tilafgrundensdit rättahemvift.

Fogden fläppte förikräckt flickans hand.

Så gå då,ropade han

,

fä gå då! Men din dotter (kallicke blifva fri. Hon fkall för al-tid vara lifegen under borgen Guardowall.

Häftigt gick den gamle förtörnade fadern borrt med(indotter,utanat fäga etord mera.

Under vägen fkakadc hanbetänkligtfithufvud.

l'å hankommit tilkyrkanmedhenne

,

ftannade han,ochtycktesvara iftrid medlig fjelf«

Ömfi-der fördehan hennein

,

och til altaret. Mit

barn,

iade han med tungt hjerta^ jagförutfer

för-VON WERD EN BERG. I 133

förlkräckliga ting. Lofva mighär vid den E-viges altare

,

at hellre

,

än låta förnedradig af denne välluftige niding. Jag kan ej rädda dig. Ville jag an flygta med dig, få vore du likväl öfveralt denne nidings lifegen, och dina barn tillika meddig: deflutom fkulle hans fpion^r hindra vår flygt. Gud

,

hans änglar och duijelf fe der dina ikyddare! Der, Gertrud

,

är min dolk;rädda med den din o-ikuld och din falighet. Genomhora välluftin-gens bröitdå han vil våldföradig. Der,mit

barn,

tagden och fvär, at hellre dö än låta förnedradig.

Gertrudsbäfvande händer kundeknappt hål-la dolken. Hon fvor med ftapplande rötthvad fadern bäfvande föreftafvadehenne

,

och gick med vacklande fteg ur kyrkan rred honom. I detfamma fomdefkulle utföreberget, kom-mo tvänne af fogdens utfkickade, fafttogo fa-dern ochiläpade honom ifängelfe. Komihog

din ed,Gertrud! ropade han til henne. Hon föllafdånad til jorden. Då hon vaknade be-fann honlig ifin fäng, omgifven af fina gran-nar. Efter hand

,

ifamma mjin fom hennes matthet aftog,berättade hon händelfen. Alle förbannadeden omänfkiige och välluftige fog-den5 alle beklagade den gode fadernj men ingen visfte något råd : ja månge fpådde denna olyckliga familj, atden måtte bereda fig på de förfkräckligafte följder af detta

up-träde,

helft Adam tillika dragit dolken mot

flottsfogden. Mor och dotter

föllo

idenmeft tröltlöfa förtviflan.

I3 Emot

Rudolf 134

It

Emot aftonen fmög fig en af fogdens ut-ikickade til kojan. Han gick in, emedan han

in^en

iåg -inom modern och dotternj fattelig hos dem, beklagade deras olycka, afmålade Adams broft fåfom ganfka ftort

,

och väckte hösd'mden plägande fruktan

,

at Adam tiläf-yrs kunde föras til afrättsplatfen. Åndte»

ligen, då nior och dotter knäföllo för denna tiger, iade

han:

det gifves ännu et medel at lädd<« honom:

J

hafven ännu etmedel öfrigt

at rädda er man och far 5 vårenickefå då-ragtige och morden honom. Gertrud behöf-ver blott iamtyeka til iogdens begäran: ingen ikall få veta et ord derom; Du behöfver ic-ke en gång komma på borgen:Fogden vil fjelf beiökadig här idinkoja och om

nat-ten,at ingen må fe det: morgonen derpå är din far iri,och du utlöft. Denliftige använ-de hela finvältalighet tilat öfvertalamar och dotter at vidtaga detta medel til den fångnes räddning j men modern fvarade honom blott med tårar

,

och Gertrud blott med förbannel-fer. Omfider ladehan:befinnen erj

betänker»

at er far icke på annat fatt kan räddas från ftegeloch hjul. Imorgon vid famma tid kom-mer jag at höraert Ivar. Han fmög fig derifrän lika tyit iom han kommit.

Nuitegbägge de olyckligas fmärta til den högfta grad. De kunde rädda fin far

,

och t/7-U icke de ville gerna rädda honomy och

lutii.eicke. Giittingen

,

fom Gertrud iå

inner-ligen önfkade måtte

komma,

kom icke. På detta fatt

förflöt

natten

under

klagan och för-

tvif-VON WERDENBERG. 135

tviflan. Nej, min

far,

ropade -Gertrud, jag har fvurit dig det: Hellre dö,än blifva för-nedrad och förevigt olycklig!Giittingen!du ikall begråta och hämnasmig! Ifamma

ögon-blick, fom deffa ord fkredo öfver hennes läp-par

,

upläts dörren,1och Göttingen inträdde.

Det var idagbräckningen

,

och han(kulle den-na dag om

aitonen

bivifta fälUkapets famman-komftiTruns} menhade gåttnatten

förut,

för

at kunna vara dagen öfver hos Gertrud. Der är han, Gud fke lof! ropade Gertrud. Der är vår befriare: hon kaftade fig ihans famn9

och modern berättade honom deras olycka, Tufende gångor afbrötGöttingen berättel-fen5 med dehäftigafte förbannelfer öfver fog-den. Omfider fade han

,

och tryckte Gertrud

ännu engång hårdt til fit bröd:Gertrud, jag

Ikall hämna dig, och ftraffa denne affkyvärde niding. Lemna mig den

dolk,

fom din far gifvit dig. Han fåg på den med blickar, gni-firande af harm och raferi.

Ja,

jag har den!

ropadehanj jaghärden!Låt honom

komma,

den välluftingen : jag Ikallgifva afgrunden en

högtid. Med möda lemnade hans uprörda känflor rum åt hans öfverläggning om det fomnu (kullevidtagas. Gifdig til freds

,

Ger-trud! Säg budet, fade han til

modern,

atNi ännu engångbeflutit bedja fogdenom er mans lif

,

ochviljenderlöreväntahonominatt. Lem-na åtmig det öfriga;men ingen får fe mig.

Hangick nupå detrum, der han altidplägade ligga då han befökte Adam

,

och der blef han lugnare. Nu påminte han fig ockfå,at han

I4'

hög-136

Rudolf

högtidligen J6fvat Samfundet för Mänfklighet

och Dygd, at aldrig begå någon våldfamhet.

Han log vid fig gelf åt detta löfte. O du korrtlynta godhet! du okunniga dygd! ropa-de han: huru illa kännerdu ejlaften,omdu tror at ord äro tilräcklig;a attygla den! Dyg-den behöfvef dolkar, fvärd och lågor lika la väl fom tälten. Dock

,

ju lugnare han blef,

o tyngre hvilade

löftet,

at aldrig förfara

\ lamt,pa hans hjerta. Häfta Gertrud,

fa-ée

han, tok at 1 aTion med tårar och böner förmådetta vilddjur at ftfgUva din far utan

din vanära. Förft då, när böneroch tårar icke

hjelpa, för honom hit. Rönfallför honom här ännu en gång. Använd alt tör at röra hans hj'1ta. Hota honom med din förtviflan

,

med dia död. bag honoms at du heligt fvurit din far

,

at ejöfverlefvadin vanära. Gertrud lof-vade det med tårar, och Giittingen tänkte, han var allena: jagär ofkyldig i hans död:

hans blod komme öfver honom fjclf,

Häm-nare ihimlen!

Giittingen förblef hela dagen iit rum;

Gertrud kom då och då up til honom

,

och hans harm vann altid ny ftyrka af hennes berättelfe. Emot aftonen kom fog-dens utikickade. Gråtande lade modern til honom

,

at hon väntar fogden för at ännu

en gång anropa honom om nåd för fin man.

Han rädde henne at kläda fin dotter ganfka grann,emedan hon då fkulle behaga fogden deilo meraoch fäkert röra honom. Giittingen, hörde detta råd med

obelkrifligt raferi.

O, den

von Werdenbero. 137 den

nidingen!

lade han dåden utfkickade gått borrt: ien retande drägt fkall offret falla i hans armar? Meden djeivulfk köldförjerhan för fin valluft. Välan! kom Gertrud. Kläd dig! kom, jagvil hjelpadig. Han tvangden

inyftandeflickanattagaUgfinavackrarte klä-der

,

ladefjelShennesblondahårilockaroch flä-tade blomiterimellan dem. Småle emotden ni-dingen}Gertrud

,

för atlåta honom dubbelt er-Jara

afs;rundens

känflor. Gertrud varklädd

,

och väntade nu darrande det afgörandeögonblicket.

Iaftonfkymningen hördesnågonfagta bul-ta på dörren. Modern uplät, och fogden in-trädde. Bäfvande förde hon honom in irum-met til fin dotter. En ryfning öfverföll

Ger-trud, då hon blef honom varfe. Hon ka-flade lig til hans fötter

,

och med alt det rörande fom böner, klagan och tårar äga, befvor hon honom at frigifva hennes far,

utan at förnedra henne. Han refte henne up

,

och tryckte henne ifin famn. Modern anropade honom- om nåd3 men förgäfves: Spåren edra böner,fade han. Adam dör för bödlenshand,eller Gertrudär dennanattmin!

Bägge omfamnade nu hans knän och fuk-tadedemmed tårar. O

,

uppehållenmigdå icke med onyttiga böner. Det är dock för-gäfves. Korn, förkjufandeGertrud!

kom.

O Gud!ropade Gertrud

,

få fins dä hos Er ingen barmhertighet?Gud förbarme fig då öfver mig och Er!

Darrande,

at hon knapt kundelyfta fötterna3 gickhon med ho-nomupföretrappan5 öpnade

dörren

tilfitrum,

I5 ©ch

Rudolf 138

och kaftade fig ännu en gång til hans fötter.

Han ville taga henneifin

famn,

men hon flet fig lös och ropade:Nej

,

hörmig förft: Då jag lemnade er med min far

,

förde han mig til kyrkan. Vid altaret målre jagfvärja

honomatickeöfverlefvaminförnedring.

Her-re: jaghar faft beflutitat räddamin far; men

ockfå, vid Gud! lika få faft at icke öfverlef-va min vanära. Betänk hvadjag lagt,och var barmhertig! Tvinga migej atmördamigfjelf!

Åh ! man dörej få lätt, min fkönaflicka!

Åh ! man dörej få lätt, min fkönaflicka!