• Ei tuloksia

Stefanie Averbeck-Lietz. Kommunikationstheorien in Frankreich: Der epistemologische Diskurs der Sciences de l’information et de la communication (SIC) 1975–2005

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Stefanie Averbeck-Lietz. Kommunikationstheorien in Frankreich: Der epistemologische Diskurs der Sciences de l’information et de la communication (SIC) 1975–2005"

Copied!
2
0
0

Kokoteksti

(1)

90

Media & viestintä 34(2011): 3

Kirja-arvio

Tiedotusoppi, viestintätiede tai mediatutki- mus – mitä nimitystä alasta käytetäänkin – on ollut sikäli pitkään alikehittynyt oppiala, ettei se ole pystynyt luomaan omaa tieteentutkimuk- sen perinnettään. Oppialalta puuttuu edelleen- kin vaikkapa kokonaisesitys tieteenalan kehi- tyksestä, vaikka vastaavia on muilla lähitieteillä kuten sosiologialla tarjottavanaan lukuisiakin.

Toki arviota on täsmennettävä sikäli, että vies- tintä- ja mediatutkimuksen tutkimus on ollut hyvin edustettuna Saksassa ja osin Yhdysval- loissa, edellisessä aina 1920-luvulta alkaen.

Siksi ei ole ihme, että nimenomaan Saksassa on viimeisen runsaan kymmenen vuoden sisällä voimistunut silmin nähden kansallisen tutki- musperinteen – keskeisten tutkijoiden, tut- kimuksen erityisalojen ja yliopistolaitosten – tutkimus. Historiallisen tarkastelun lisäksi on viime vuosina alkanut lisäksi ilmestyä töitä, joissa huomio kohdistuu nykypäivään (tällai- sia ovat ainakin laajat työt viestintätieteilijöi- den ammattiasemasta yleensä ja naistutkijoi- den tilanteesta erityisesti). Leipzigin yliopis- tossa vaikuttava Stefanie Averbeck-Lietz (s.

1967) on kuitenkin ensimmäinen, joka on siir- tänyt katseen saksalaisen kielialueen rajojen ulkopuolelle.

Kommunikationstheorien in Frankreich (Vies- tintäteorioita Ranskassa) käsittelee viestintä- tieteiden ranskalaisen haaran kehitystä kolmen vuosikymmenen aikana. Ranskalainen media- ja viestintätutkimushan on parillakin tapaa eri- koinen tapaus. Ensinnäkin keskusjohtoisessa, Napoleonin ajalta periytyvässä korkeakoulujär- jestelmässä oppiaineen statuksen kannalta on olennaista, että se saa – samaan tapaan kuin Suomessa aiemmin – valtion virallisen siuna- uksen. Tämä tapahtui viestintätieteen kohdalla

vuonna 1975, jota samalla pidetään alan syn- tyvuotena. Toiseksi, johtuen juuri 1960-luvun lopun ja 1970-luvun alkupuolen erityisestä tilanteesta, jolloin alan muodostusta valmistel- tiin, oppiaine omaksui informaatio- ja viestintä- tieteiden (sciences de l’information et de la com- munication, lyhenteenä SIC) hahmon. Mediatut- kimuksen ja viestintätutkimuksen niputtaminen yhteen on maailmalla tavanomaista, sehän muodostaa oikeastaan historiallisesti tieteen- alan rungon, mutta informaatiotutkimuksen ja viestintätutkimuksen liitto on paljon harvi- naisempi. Tähän on hyvät syyt, koska – kuten Ranskan kehitys on osoittanut – ne ovat sen verran eriseuraisia, etteivät ne kauan mahdu saman katon alle. Averbeck-Lietz käsittelee- kin työssään lähinnä viestintätieteitä, sillä 1990-luvulle mennessä molempien tieteenala- ryhmien rinnakkainelosta oli tullut puhtaasti muodollista.

Averbeck-Lietz käsittelee tutkimuksessaan, joka on samalla habilitaatiotyö eli akateemi- seen uraan pätevöittävä ns. dosentinväitöskirja, SIC:n taustaa, syntyvaiheita ja varsinaista his- toriaa vuosina 1975–2005. Tekijä kuvaa työnsä lähestymistapaa tieteensosiologiseksi, kysy- myksenasettelua epistemologiseksi ja menet- telytapaa diskurssianalyyttiseksi. Toisin sanoen hän tarkastelee ranskalaisten viestintätietei- lijöiden vuorovaikutusta sellaisena, kuin se ilmenee alan luonnetta koskeneessa keskuste- lussa. Tutkimusaineistona ovat sekundaariläh- teiden lisäksi ranskalaisten informaatio- ja vies- tintätieteilijöiden seuran (Société française des sciences l’information et de la communication, lyhenteenä SFSIC, perustettu 1974) jäsenkir- jeet, tutkimuspäivien julkaistut esitelmät, alan keskeiset lehdet (Réseaux, Hermès) ja muu jul- Tarmo Malmberg

Tutkimuskohdekeskustelu ranskalaisittain

Stefanie Averbeck-Lietz. Kommunikationstheorien in Frankreich:

Der epistemologische Diskurs der Sciences de l’information

et de la communication (SIC) 1975–2005. Berlin: Avinus, 2010. 552 s.

(2)

91

kaistu aineisto, jossa tutkimuskohde- ja tieteen- alakeskustelua on käyty. Keskeisenä tuloksena on se, että SIC:n tutkimuskohteena on sosi- aalinen viestintä, ei esimerkiksi julkinen vies- tintä, joka on ollut määräävänä Saksassa (ja monissa muissa maissa). Sen tarkastelussa oppi- aine on muutamassa vuosikymmenessä siirtynyt semiopragmaattisesta lähestymistavasta sosiaa- liseen konstruktionismiin. Tätä siirtymää ja sosi- aalista konstruktionismia nykyviestintätieteiden ajatuksellisena perustana luonnehditaan lähem- min muutaman suuntaa antaneen nimen (Éli- seo Véron, Alex Mucchielli, Patrick Charaudeau) töitä analysoimalla.

Averbeck-Lietzin työ on hyvä esimerkki siitä perinpohjaisuudesta, joka on usein luonteen- omaista saksalaiselle yliopistokoulutukselle.

Saksassahan graduntekijältäkin vaaditaan koh- dettaan käsittelevän tutkimuskirjallisuuden hal- lintaa, eikä kyseeseen tule vain muutaman hel- poimmin käsille saadun nimen poiminta inter- netistä. Averbeck-Lietzkinkin työn lähdeluettelo on 70 sivun mittainen, ja vaikka ottaisi huomi- oon kirjan väljän taiton, on lista pitkä. Oikeas- taan yksi keskeinen huomautus kohdistuukin työn liialliseen tarkkuuteen. Näin lopputulok- sesta tulee eräänlainen yhdistelmä käsikirjaa, tieteensosiologista tutkielmaa ja opinnäytettä.

Käsikirjamaisuus pitää sisällään sen, että Aver- beck-Lietz mahduttaa mukaan jopa sivujen mit- taisia luetteloita esimerkiksi SFSIC:n vuosiko- kousesitelmien nimiä. Tämä sotii tutkielma- ja opinnäytepuolta vastaan, koska käsittelyn vaati- vuustaso vaihtelee liian paljon, puhumattakaan siitä että lukukokemus muodostuu paikoitellen uuvuttavaksi.

Averbeck-Lietzin tavoite on joka tapauksessa kannatettava. Sitä voidaan kuvata hermeneut- tisena näkökulmana viestintätieteiden kansain- välistymiseen tai globalisoitumiseen. Tälle vas- takkainen, yliopistohallinnon ja monien tut- kijoidenkin suosima käsitys lähtee siitä, että kansainvälistyminen tarkoittaa englanniksi jul- kaisemista. Näin tosi globaali tiedeyhteisö saa- vutetaan, kun kaikki julkaisevat englanniksi ja vain englanniksi. Julkaisukielen valinta ei kui- tenkaan yhdenmukaista itse tieteentekijöitä,

saatikka heidän käyttämäänsä käsitteistöä ja sen taustaoletuksia, niin kauan kuin he sosiaa- listuvat alaansa jonkin tietyn tieteenperinteen ja kieliyhteisön jäseninä. Toisin sanoen englan- niksi julkaiseminen ei poista sitä vierautta, joka meidän on ylitettävä ymmärtääksemme toisissa maissa eläviä kollegojamme (puhumattakaan siitä, mihin yksinkertaistuksiin se tutkijat pakot- taa, kun näiden on yritettävä häivyttää kulttuu- ritaustansa). Averbeck-Lietz on omalta osaltaan ottanut tämän tehtävän suhteessa ranskalai- seen tutkimukseen, jonka tuntemus on Saksas- sakin vähäistä. Hänelle Ranska ei tarkoitakaan Michel Foucault’ta, Jean Bardrillardia tai edes Régis Debraytä vaan niitä SIC:n edustajia, joiden nimet eivät yleensä sano mitään maan rajojen ulkopuolella.

Ranskalaiset ovat olleet tunnetusti huo- noja tutkimaan omia tutkimusperinteitään, siksi vaikkapa André Bazinin elämäkerran1 on laati- nut yhdysvaltalainen. Onkin vaikea kuvitella, että Averbeck-Lietzin tiiliskiven kaltainen työ olisi ranskalaisista käsistä lähtöisin. Vaikka myös SIC:n piirissä on tämän vuosituhannen puolella herätty vastaamaan tieteentutkimuksen haas- teeseen, tähänastiset tulokset ovat olleet paljon saksalaisen spesialistin aikaansaannosta raja- tumpia. Laajat kokonaisesitykset vaativat onnis- tuakseen kuitenkin monia osatutkimuksia, joi- hin voi tukeutua. Lopuksi kannattaakin mainita se huomio, jonka Averbeck-Lietz kohdistaa suo- malaiseen tutkimukseen. Tarkoitan Helsingin Sanomain Säätiön muutaman vuoden takaista kansainvälistä hanketta ja varsinkin Liina Puus- tisen Ranskaa käsittelevää osuutta2. Tekijä viit- taa työssään siihen lukuisia kertoja ja löytää omasta aineistostaan näkökohtia, jotka tukevat Puustisen saamia tuloksia.

Viitteet

1 Andrew, Dudley (1978). André Bazin. New York: Oxford University Press.

2 Puustinen, Liina (2007). Mapping

Communication and Media Research: France.

Department of Communication, Research Reports 5/2007. Saatavilla: http://www.valt.

helsinki.fi/blogs/crc/ReportFrance.pdf

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Tämä tarkoittaa, että käyttäjien, meidän kaikkien, tulisi mahdollisimman helposti ja nopeasti ymmärtää, miten meidän toivotaan käyttäytyvän tilanteessa, jossa

I diskussionsforummet er der ikke noget egentligt merindhold, der skal gå op for de interaktive tv- seere, så det er i høj grad, hvad de selv tager med on-line, der bliver

Como es sabido el uso aposicional sigue usos propios del genitivo adnominal latino. Así, es natural que en ninguno de estos dos grupos, como tampoco en esta categoría

Pour légitimer les ravages causés par les armées d'Accad ( —Ištar), Enhedu'anna en appelle à An et Enlil qui auraient donné l'ordre de punir et de détruire les cités en révolte

Der Begriff Diskurs ist komplex und dynamisch. Einerseits wird der Begriff in einigen Sprachen in der Alltagssprache verwendet, um das Gespräch zu beschreiben, aber

Sen, että tekoa ei kutsuta terrorismiksi, voi tulkita tästä näkökulmasta niin, että tapausta seuranneessa kes- kustelussa ei ole esitetty ratkaisumalleja, joiden peruste-

Lintuesineen autenttisuus ja kuolemattomuus sekä sen itsestään aukeava merkitys in- nostavat runon puhujaa, mutta elävän linnun ainutkertaisuus myös ahdistaa.

"Hämähäkki suorittaa tehtäviä, jotka muistuttavat kutojan työtä, ja mehi- läinen saattaa vahakennojensa raken- teella monta ihmisiin kuuluvaa raken- nusmestaria