• Ei tuloksia

Nordic noir taipuu erilaisiin tarpeisiin: Linda Badley, Andrew Nestingen ja Jaakko Seppälä (toim.) (2020) Nordic Noir, Adaptation, Appropriation

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Nordic noir taipuu erilaisiin tarpeisiin: Linda Badley, Andrew Nestingen ja Jaakko Seppälä (toim.) (2020) Nordic Noir, Adaptation, Appropriation"

Copied!
3
0
0

Kokoteksti

(1)

KIRJA-ARVIOT Heidi Keinonen: Nordic noir taipuu erilaisiin tarpeisiin, 130–132.

130 LÄHIKUVA 2–3/2021

Nordic noiria on tutkittu viime vuosina paljon.

Erityisesti tanskalainen televisiotutkimus on saanut uutta nostetta maan draamasarjojen kansainvälisen menestyksen myötä. Kyse ei kuitenkaan ole vain pohjoismaisesta ilmiöstä, sillä Nordic noirista on kasvanut käsite, jota hyödynnetään audiovisuaalisten sisältöjen ja alueiden brändäämisessä yli maa-, väline- ja genrerajojen. Nordic Noir, Adaptation, Ap- propriation tarttuu tähän monimuotoisuuteen ja lähestyy Nordic noiria nimenomaan sovittami- sen (adaptation) ja omaksumisen (appropriation) näkökulmista.

Televisiotutkimuksessa adaptaation käsitet- tä käytetään pääasiassa kahdessa merkitykses- sä. Adaptaatiotutkimus on perinteisesti viitan- nut tutkimukseen, joka tarkastelee kirjojen ja muiden tekstien sovittamista audiovisuaalis- ten teosten muotoon eli sisältöjen siirtymistä mediumista toiseen. Television ohjelmafor- maattien tutkimuksessa adaptaatio puolestaan merkitsee kulttuurista siirtymää, kun tietyllä kulttuurialueella tuotettu televisio-ohjelma toisinnetaan toisessa kulttuurissa.

Vaikka formaattisopimukset määrittelevät usein tarkat rajat formaattiadaptaatioille, on ohjelmien sisällöllinen ja tuotannollinen muok- kaaminen nykyisessä televisiokulttuurissa enemmän sääntö kuin poikkeus. Teknologisen konvergenssin, uusien jakelualustojen ja mo- nimediallisten tuotantojen myötä näiden kah- den adaptaatio-määritelmän väliset rajat ovat liudentuneet. Tämä näkyy myös Nordic Noir, Adaptation, Appropriation -teoksen teksteissä.

Vaikka johdannossa painottuu adaptaatiotut-

kimuksen näkökulma, tarjoavat adaptaation ja appropriaation käsitteet kirjoittajille mah- dollisuuden laventaa näkökulmaa Nordic noirin transkulttuuriseksi ja intermediaaliseksi tarkasteluksi (s. 5).

Kuten teoksen johdannossa todetaan, Nordic noirin historia voidaan itsessään nähdä var- haisempien rikostarinoiden omaksumisena ja muokkaamisena uusiin tarpeisiin. Sisällöllisen mukautuminen prosessi ei kuitenkaan pysäh- dy mediatekstin julkaisemiseen. Rikosromaa- nin kääntäminen toiselle kielelle edellyttää niin ikään kulttuurista neuvottelua, ja romaanin sovittaminen elokuvaksi tai televisiosarjaksi ja sarjan toisintaminen eri kulttuurissa lisää- vät adaptaatioon vielä lukemattomia uusia kerroksia. Adaptaation käsite ei myöskään rajaa tarkastelua mediatekstin tasolle. Teoksen esimerkit osoittavat, että adaptaatiolla voidaan viitata vaikkapa televisiosarjan tuotantoryh- män tapaan omaksua uusia tuotantomalleja tai alueellisen tuotantokulttuurin mukautumiseen tietyntyyppisten sisältöjen tuotantoon.

Nordic noir on siis monenlaisiin tarpeisiin mukautuva ja jatkuvasti muuttuva käsite.

Tämä joustavuus tekee Nordic noirista kuiten- kin ongelmallisen juuri adaptaation käsitteen kannalta. Teoksen toimittajien mukaan Nordic noirille on ominaista kyky sopeutua erilaisiin paikkoihin, maihin ja kulttuureihin ja olla jatkuvassa muutoksen prosessissa. Nordic noir ei myöskään ole genre, vaikka sillä onkin sukulaissuhteita tiettyjen genrejen kanssa. (S.

5–6.) Adaptaatio kuitenkin edellyttää jotain, josta lähdetään liikkeelle – jotain, jota voidaan Linda Badley, Andrew Nestingen & Jaakko Seppälä (toim.) (2020) Nordic Noir, Adaptation, Appropriation. Palgrave Macmillan, 336 s.

NORDIC NOIR TAIPUU

ERILAISIIN TARPEISIIN

(2)

KIRJA-ARVIOT Heidi Keinonen: Nordic noir taipuu erilaisiin tarpeisiin, 130–132.

131 LÄHIKUVA 2–3/2021

muokata. Mitä siis itse asiassa sovitetaan ja muokataan, kun kyseessä on Nordic noirin adaptaatio ja appropriaatio? Teoksen toimit- tajat huomauttavat, että Nordic noir haastaa perinteisen adaptaation rajat ja vertailun alku- peräisen ja mukaelman välillä (s. 7).

Pohdintaa voisi viedä vielä hieman pidem- mälle: jos Nordic noir on itsessään saippuamai- sen liukas käsite, missä kulkee Nordic noirin ja adaptaation raja? Onko ylipäätään mahdollista erottaa, milloin adaptaation prosessi alkaa ja milloin se loppuu? Kattavatko adaptaation ja appropriaation käsitteet loputtoman toista- misen, kierrättämisen ja muokkaamisen vai onko ne syytä korvata jossain vaiheessa muilla, paremmin kuvaavilla käsitteillä? Näihin kysy- myksiin teoksen artikkelit ehdottavat useita erilaisia vastauksia. Esittelen tuonnempana muutamia tekstejä, joista esimerkiksi Pietari Käävän artikkeli määrittelee aineistonsa me- diatekstit ei-Nordic noiriksi, vaikka niiden parateksteissä Nordic noirin adaptaatio onkin keskeisessä roolissa. Luis M. García-Mainar puolestaan tarjoaa ajatusta samankaltaisuuden verkostosta vaihtoehdoksi adaptaatiolle ja nostaa siten esiin adaptaation käsitteen riittä- mättömyyden.

Teos on jaettu väljän temaattisesti kolmeen osaan: keskusta/periferia, samankaltaisuus/

erilaisuus ja kerronta/tyyli. Massiiviseen teok- seen sisältyy yhteensä 16 artikkelia. Suurin osa teoksen luvuista keskittyy mediatekstien – lähinnä televisiosarjojen ja elokuvien – ana- lyysiin. Kiinnostavimmat kontribuutiot Nordic noir -tutkimukseen löytyvät kuitenkin artikke- leista, jotka tarkastelevat ilmiötä laajemmasta perspektiivistä.

Pietari Kääpä analysoi luvussa seitsemän televisiosarjoja, jotka eivät varsinaisesti ole Nordic noiria, mutta joita brändätään ja mark- kinoidaan Nordic noir -kytköksillä. Käävän aineistona ovat paratekstit eli varsinaiseen sisältöön liittyvä markkinointi- ja muu mate- riaali (s. 114). Parateksteissä käydään kulttuu- rista neuvottelua Nordic noirin omaksumisesta brittiläiseen kontekstiin. Kääpä osoittaa, että varsinaisten Nordic noir -sarjojen lisäksi myös muut sarjat voivat hyödyntää sille ominaisia elementtejä. Nordic noir -viittauksilla voidaan rakentaa esimerkiksi prestiisi-ohjelmiston kulttuurista pääomaa tai lisätä kaupallisuutta paikallisiin sisältöihin. Käävän artikkeli osoit-

taakin erinomaisesti, miten joustava ja moni- käyttöinen Nordic noir käsitteenä on.

Luvussa yhdeksän Luis M. García-Mainar puolestaan tarkastelee adaptaatiota perinteis- ten lähteen ja lopputekstin välisten suhteiden ja tietoisen tekijyyden yli monimutkaisina kulttuurisen kanssakäymisen verkostoina, jotka ilmenevät temaattisen ja esteettisen sa- manaikaisuuden muodossa. García-Mainarin aineistona ovat ruotsalainen Wallander-sarja, brittiläinen Tinker Tailor Soldier Spy -elokuva, amerikkalainen rikossarja The Americans, roma- nialainen elokuva Politist, adjectiv ja espanjalai- nen rikosdraamasarja Mar de plástico. Näiden mediatekstien väliltä voidaan jäljittää sellaisia samankaltaisuuksia, joita ”viralliset” viitta- ussuhteet eivät selitä. García-Mainarin ajatus samankaltaisuuden verkostoista laajentaakin kiinnostavalla tavalla aiempia teorioita muun muassa genrestä, intertekstuaalisuudesta, adaptaatiosta ja kulttuurisesta neuvottelusta.

Luvuissa 11 ja 15 adaptaatio siirtyy teks- tien tasolta tuotannon tasolle. Olof Hedling tarkastelee artikkelissaan, miten Wallanderin ja Sillan menestys johti niiden tuotanto- alueen, Skånen, brändäämiseen tuotantohu- bina ja turistikohteena sekä alueen palvelu- ja elämystalouden aktivoitumiseen (s. 197).

Adaptaation käsite laajenee siten viittaamaan siihen, miten paikallista populaarikulttuurin ilmiötä hyödynnetään taloudellisen raken- nemuutoksen edistämisessä. Hedling kytkee artikkelissaan Nordic noirin kehityksen yhteen luovan teollisuuden nousun kanssa. Nordic noirin hyödyntämistä tietyn alueen brändää- misessä on tutkittu aiemminkin, mutta Hed- lingin artikkelin ansiona on ilmiön sitominen laajempaan historialliseen viitekehykseen ja adaptaation käsitteen soveltaminen ilmiön analyysiin av-teollisuuden tasolla.

Kim Toft Hansen puolestaan tarkastelee Nordic noirin vaikutusta globaalien suoratois- topalvelujen (HBO, Netflix) draamatuotan- toon. Virallisten formaattisopimusten sijaan myös Hansen on kiinnostunut epäsuorista vaikutteista, jotka näkyvät sarjojen tyylissä ja tarjoavat suoratoistopalvelujen eurooppalai- sille tilaajille lokaaleja katsomiskokemuksia.

Hansenin artikkeli on sijoitettu teoksen ker- ronta/tyyli-osaan, mutta se olisi voinut olla yhtä hyvin myös keskusta/periferia-osassa, sillä artikkeli tarjoaa konkreettisia esimerk-

(3)

KIRJA-ARVIOT Heidi Keinonen: Nordic noir taipuu erilaisiin tarpeisiin, 130–132.

132 LÄHIKUVA 2–3/2021

kejä siitä, miten televisio-ohjelmien virta ei enää kulje vain perinteisistä anglosaksisista televisiomaista muualle maailmaan vaan yhä useammin myös toiseen suuntaan.

Teos tarjoaa rikkaan ja monitasoisen kuvan Nordic noirista, ja venyttää samalla tietoisesti ilmiön ja sen tutkimuksen rajoja. Laajuudesta huolimatta formaattiadaptaatioiden tutkimus jää kirjassa melko vähäiseksi, vaikka aineistoa siihenkin olisi saatavilla runsain mitoin. Jat- kuvassa muutoksen prosessissa olevat Nordic noirin ja adaptaation käsitteet tarjoavat jat- kossakin kiinnostavia tutkimusaiheita, joihin voi ammentaa inspiraatiota tämän teoksen artikkeleista.

Heidi Keinonen

YTT, dosentti, mediatutkimus, Turun yliopisto

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Mononen 2018), nordic noirin ja erityisesti nordic noirin musiikin tutkimusta (Waade 2017; Huttunen 2019), musiikin lähikuuntelua ja kulttuurista tutki- musta (Mononen 2018)

Esimerkiksi Glen Creeber näkee mainitsemansa hämäryyden estetiikan olevan implisiittinen viittaus film noiriin (2015, 22), kun taas Voitto Ruohosen (2018) näkemyksen mukaan

Sarjassa kuullaan kuitenkin usein ja toistuvasti myös vähemmän ilmeisiä, mutta silti suhteellisen helposti havaittavissa olevia, etnisiä mielleyh- tymiä herättäviä

Th e fi nal section features Jaakko Seppälä’s case study of Border- town/Sorjonen as a Finnish exemplar of adapting the Nordic noir “prototype”, alongside essays by Kim Toft

One of the points to take away from Christhard Hoffmann’s valuable overview of the historiography of Jewish immigration in the Scandinavian countries is that a schol- arly

Pohjoismaisten so- siaalityön tutkimuksen seurojen (Forsa Nordic) ja sosiaalityön koulujen (NOUSA) joka toinen vuosi järjestämä Nordic Social Work Conference 2018 pidetään Hel-

Hyväksi havaittua ja kantapään kautta opittua Nordic Case Competition -pilottikurssi sekä kolmi- vuotinen Nordic City Challenge -hanke ovat tarjon- neet ainutlaatuisen

The development goals for Finnish defence in 1998 stated that international military cooperation is to support Finland’s security policy, to strengthen national defence and