• Ei tuloksia

Suunvuoro näkymä

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Suunvuoro näkymä"

Copied!
1
0
0

Kokoteksti

(1)

481

sananvuoro suun

uten lehtemme sisäkannesta käy ilmi, Virittäjää julkaisee Kotikielen Seura. Seu- ran tehtäväksi on määritelty »edistää suomen kielen tutkimusta, tuntemusta ja käyttöä». Nykysuomalaisessa keskustelussa harvoin yhdistämme termin koti- kieli suomen kieleen; tätä termiä käytetään nykyään ennemmin vähemmistöryhmien kieli- tilannetta selviteltäessä. On käyty keskustelua esimerkiksi siitä, pitäisikö saamelaisuus määritellä äidinkielen vai kotikielen perusteella. Joidenkin keskustelijoiden mielestä ter- mi kotikieli on äidinkieltä väljempi. Mutta miksi suomen kieltä edistävän seuran nimi on Kotikielen Seura?

Kun seura perustettiin 1876, Suomi oli monikielinen yhteisö, kuten nykyäänkin, mutta kielitilanne oli toisenlainen. Suomen kielen asema oli virallistettu vuonna 1863, mutta kesti pitkään ennen kuin viranomaisissa saattoi asioida suomen kielellä ja saada tasaveroista palvelua. Suomi oli ollut ennen kaikkea rahvaan kieli, mutta 1800-luvun jälkipuoliskolla useat suomalaiset sivistyneistöperheet vaihtoivat kotikielekseen suomen. Suomi oli tu- lollaan maan sivistyskieleksi. Seuran nimi muistuttaa meitä siis siitä, että suomen kielen nykyinen asema on pitkän kehityksen ja taistelunkin tulos. Nykyään Suomessa puhutaan monia kieliä, jotka ovat vain kotikieliä tai jotka ovat vaarassa jäädä kotikieliksi. Esimerkiksi Marja-Liisa Olthuis kirjoittaa tässä numerossa ponnisteluista inarinsaamen sanaston ke- hittämiseksi vastaamaan monipuolisen sivistyskielen vaatimuksia.

Kun Virittäjässä muutoin on pääpaino suomen kielen tutkimuksella, tämä numero on omistettu Suomessa puhuttaville vähemmistökielille. Lähetimme kirjoittajakutsun teema- numeroa varten yli vuosi sitten, ja kutsuun tuli runsaasti vastauksia, joista osaan voitte tutustua tässä numerossa; osa julkaistaan ensi vuoden toisessa vihkossa, joka kehittelee edelleen samoja teemoja. Kaikki suomen vähemmistökielet eivät kuitenkaan ole edustet- tuina, vaan valikoima heijastelee ennen kaikkea nykyhetken tutkimustilannetta. Monikieli- syyden näkökulma tulee esille lehden kaikissa osastoissa.

Elämme monikielisessä maailmassa, jossa suomi on pieni kieli ja joutuu kohtaamaan pienten kielten ongelmia esimerkiksi eurooppalaisessa yhteistyössä. Monikielisessä Suo- messa suomi taas on valtaenemmistön kieli, mutta lisäksi täällä puhutaan lukuisia muita kotikieliä. Virittäjä tarjoaa maistiaisia tästä rikkaudesta ja pyrkii samalla edistämään jul- kaisijaseuransa ihanteiden hengessä näiden kotikieltemme tutkimusta, tuntemusta ja käyt- töä.

MARJA-LIISA HELASVUO SUSANNA SHORE

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Samoin kuin monessa muussa eurooppalaisessa kaupungissa, myös Viipurissa katukuva muuttui 1800-luvun jälkipuoliskolla merkittävästi sitä mukaa kuin vanhaa linnoituslaitteistoa

Viipurin tunnetuimpiin teatterin ystäviin ja harrastajiin 1800-luvun jälkipuoliskolla lukeutuivat esimerkiksi liikemies ja konsuli Eugène Wolff (1851–1937), paperi- ja

Ulkoasiainministeriö vastaa ennen kaikkea Suomen julkisuusdiplomatiasta, ”johon sisältyvät ensi sijassa Suomi-promootio, kulttuurivienti, media- ja valtiovierailut, Finland

Tutkimusraportit tosin kirjoitetaan usein enemmän englannin kuin suomen kielen säännöillä – myös silloin, kun esitelmän kieli on periaatteessa suomi.. Arkipäivän

Jos Gertyn ajatus on Bloomin ajatus Gertystä, Reggy Whylie, jonka Gerty fantisointinsa kulussa riemastuttavan mutkatto- masti vaihtaa Bloomiin – ”Hen oli

Tähän liittyen Stålström huomauttaa, että koska “sairaus” ja “terveys” ovat sosiaalisia rakennelmia, niin yhteiskunnallisten arvojen ja käytäntöjen muuttuminen

Tarkastelen artikkelissa maaseudun ja kaupungin suhdetta Mikkelin markkinoilla 1800-luvun jälkimmäisellä puoliskolla. Esitän kulttuurisen tulkinnan markkinatapah- tumasta kaupungin

Koska Verkkarin toimitussihteeri on jo jonkun kuukauden keskittynyt tärkeämpiin asioihin, pääsi päätoimittaja puurtamaan tätä numeroa varten aivan oikeaa toteuttavaa