• Ei tuloksia

C. J. Hartman · DIGI

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "C. J. Hartman · DIGI"

Copied!
14
0
0

Kokoteksti

(1)
(2)

VASAENSIS

(3)

C. J. HARTMAN

WASA

- WAASA

SÄRTRYCK

UR

PRAKTVÄRr<NI

,,FINLANDS HANDEL, SJOFART OCH INDUSTRI

I

ORD OCH BILD.

ERIPAINOS LOISTOTEOKSESTA

,,SIJOMEN KAUPPA, MERILIIKE JA TEOLLISUL]S

SANOIN

JA

KUVIN.

ADMINISTRATION:

Åno

rpvcxnnt ocH

TIDNINGS AKTIEBqLAG Åao

HALLINTO:

TURUN KIRJAPAINO JA SANOMALEHTI O.-Y.

TURKU

(4)

Åso tstz

TURKr rgtr

Äno rRycxeRr ocH TrDNrNcs

A.-8.

TURUN KTRJApATNo JA SANoMALEHTT o.-y"

(5)

I t

nu existerande handelsföretag

i

Wasa är

fir- \f

Vtyaan toirnivista kauppaliikkeistä Waasassa

I \man

C.J.Hartman det äldsta,liksom ciet

äfven I \on toirninirni

C.

J. Hartman

vanhin, niin-

är

ett

af de äldsta

i

hela

landet.

Firman

grunda-

kuin se myöskin on vanhimpia koko maassarnrne.

Handel med ii)rwaror, byggnadsmaterial och skepps- lörnödenheter.

.

Innehalvare:

Erik

Hartman.

Wasa.

des

år

1862, samma år in-

flyttningen

ägde

rum till

det nyanlagda

Wasa.

Af-

fären är

således årsbarn med den nya staden, och dess grundläggare och förre innehafvare har kunnat föl- ja med denna stads utveck- ling,

allt ifrån

det tanken först uppkom om stadens

öfverflyttning till en

för borgerskapets handel och

sjöfart mera lämpad plats

från det af

branden här- jade gamla Wasa.

Kommerserådet Carl

Johan Hartman är

född den

4 juni

1838. Sin för-

sta undervisning

åtnjöt han

i

lägre elementarsko- lan

i

Wasa, hvarifrån han

öfverflyttades till

andra klassen

af

högre elemen-

C. J. HARTMAN.

CARL JOHAN IIARTMAN

R aut at av ar ai n, r ak e nnus- i a I aiv at ar p ei d e n k au p p a.

Omistaja:

Erik

Hartman.

Wsasa.

Tämä liike

perustettiin v:na 1862, samana vuonna

kuin

muutto uuteen Waa- saan

tapahtui. Liike

on

näin ollen saman vuotinen

kuin

uusi kaupunkikin, ja

sen

perustaja

ja

entinen omistaja on saattanut seu-

rata tämän kaupungin ke-

hitystä,

siitä asti

kun en-

siksi

heräsi ajatus muut-

ta"a tulipalon hävittämästä vanhasta Waasasta porva-

riston

kaupalle

ja

meri-

liikkeelie

soveliaampaan paikkaan.

Kauppaneuvos Carl Johan Hartman on synty-

nyt

kesäk. 4

p.

1838. Ensi opetuksensa

sai hän

ala- alkeiskoulussa Waasassa,

mistä hänet siirrettiin ylä- alkeiskoulun toiselle luo-

tarskolan.

Sedan

han

genomgått

denna klass kalle.

Käytyään tämän luokan

tuli

hän marrask.

inträdde han i

november 1851 såsom

handels-

1851 kauppa-oppilaaksi Nils Petter Äbergin liik- elev hos köpmannen

Nils Petter

Äberg

i gamla

keeseen vanhassa Waasassa

ja oli

tässä liik-

Wasa, i hvars tjänst han kvarstod till den

keessä elok.

I

p:ään 1862. Hän hoiti silloin m. m.

1

augusti

1862.

Han förestod

bl. a. de

yttre

sotavuosina

l854-55

speditioonitehtävät, kun speditionsgöromålen

under krigsåren l854-55, liike niinhyvin

kesällä

kuin

talvellakin

kävi

yli

(6)

då trafiken såväl sommar som

vintertid

gick öfver Kvarken

till Umeå. Efter kriget

genomgick han

år

1857 Wasa Handelsskola, som under dessa år

var

förlagd

i

Jakobstad.

Är

1862 etablerade

han

den

affär,

som nu under sonens, handlanden

Erik

Hartmans, ledning

är

ett af de största affärsföretag

i

Wasa och Öster-

botten.

Rörelsen omfattade

från början

såväl

export-

som

importhandel.

Den

förra

upprätt-

Merenkurkun

Uumajaan. Sodan

loputtua

kävi

hän vuonna

1857 Waasan Kauppakoulun, joka silloin

sijaitsi

Pietarsaaressa.

Vuonna

l862

perusti hän sen liikkeen, joka

nyt

on lränen poikansa, kauppias

Erilt

Hartmanin' johdossa

ja

on suurimpia kauppaliikkeitä Waasas- sa

ja

Pohjanmaalla.

Liike käsitti

alusta alkaen

niinhyvin vienti- kuin tuontikauppaa.

Edellistä

ylläpidettiin vain

vuoteen 1876

ja käsitti

se sie-

Exteriör af affärshuset 7862-7911 - Ulkokuva liiketalosta 7862-1911

hölls

endast

till år

1876 och utgjordes

af

utsä-

desråg, hafre,

tjära,

smör och delvis gräsfrö' Im-

porten

bestod

i ryska varor,

såsom hvetemjö1, gryner,

linfrö, oljor, tågvirke

m.

m.,

samt från andra 1änder bl. a. kolonialer, smiden' korta varor'

tyger, viner m. m.

Dessutom drefs handel med inhemska fabriksvaror och landtmannaprodukter.

Är

1BB1 afskiljdes handeln med järnvaror och byggnadssmide

till

en särskild afdelning, hvil- ken efter hand

allt

mera kompletterades och ut- vecklades

till

ortens störstaspecialaffär i branschen.

Båda afdelningarna omfattade såväl

parti-

som

menrukiin, kaurain,

tervan, voin ja

osittain ruo- honsiementen

vientiä. Tuonti taas käsitti

ve-

nä1äisiä

tavaroita, kuten

vehnäjauhoja, ryyniä, pellavansiemeniä, öljyjä, köysiä y. m., sekä muista maista

m. m.

siirtomaantuotteita, metalliteolli- suuden

tuotteita, lyhyitä tavaroita,

kankaita,

viinejä y. m. Sitäpaitsi harjoitettiin

kauppaa kotimaisilla tehdastavaroilla

ja

maalaistuotteilla.

Vuonna

1BB1

erotettiin

kauppa tautatava'

roilla ja

rakennustakeilla erikoiseksi osastoksi,

jota

vähitellen

yhä

täydennettiin

ja

kehitettiin paikkakunnan suurimmaksi erikoisliikkeeksi tällä

;t,.

Hr

E

s

(7)

C.

J.

HARTMAN

-

WASA

minuthandel och voro inrymda

i

kommerserådet Hartmans eget hus

vid salutorget.

(Se bilden å

omstående sida.)

Under kommerserådet Hartmans sakkunniga

och driftiga ledning gick

affärsrörelsen framät,

samtidigt som staden under

dessa decennier utvidgades, folkmängden ökades och nya industri- ella och andra ekonomiska företag grundlades orten.

alalla.

Kumpikin osasto

käsitti

niinhyvin tukku- kuin vähittäiskauppaa ja sijaitsivat ne kauppaneu-

vos

Hartmanin omassa talossa kauppatorin var-

rella.

(Katso kuvaa edellisellä sivulla.)

Kauppaneuvos

Hartmanin

asiantuntevalla

ja

tarmokkaalla

johdolla kehittyi liike,

samalla

kun

kaupunki näiden vuosikymmenien kuluessa laajeni, väestö lisääntyi ja paikkakunnalle perustet-

tiin

uusia teollisuus- ja muita taloudellisia yrityksiä.

Exteriör af det nya affärshuset * Ulkokuva uudesta liiketalosta

Hartmans redbara karaktär och

mång-

sidiga insikter togos under denna

tid

af nydaning och uppsving äfven

i

anspråk

för

en mängd upp- drag af såväl enskild som allmän

natur.

Sålunda invaldes han redan

i

medlet

af

lB60-ta.let

till

med-

lem

af

rstadens äldsteri och

i

fortsättning därmed

är

1876

till

stadsfullmäktig.

Ar

1902 afsade han sig

detta mandat.

Han hade då

i

c:a 40 års

tid tillhört

stadsrepresentationen.

Under

många år

har

han

varit

ledamot och delvis ordförande

uti

Wasa Handelsförening och

uti

Handelssocietetens

i

.Wasa Understöds-

och

Pensionskassa. Såsom

Hartmanin

monipuolisia

tietoja

käytettiin

tänä

uudistuksen

ja

.kehityksen

aikana

myös-

kin monen niinhyvin yksityistä kuin

julkista-

kin luonnetta

olevan

tehtävän hyväksi.

Siinä tarkoituksessa

valittiin

hänet

jo

1860,1uvun puo- limaissa rkaupungin vanhintenr jäseneksi

ja jat- kona tälle vuonna

1876 kaupungin valtuuston jäseneksi. Vuonna 1902

kieltäytyi

hän tästä teh-

tävästä.

Hän oli silloin noin 40 vuoden ajan kuu-

lunut

kaupungin edustukseen.

Hän on

monta

vuotta ollut

Waasan Kauppayhdistyksen ja Waa-

san

Kauppiassäädyn Avustus-

ja

Eläkerahaston

(8)

6 c r noRtt\__wA

medlem af skolråd

för

på orten förlagda läroverk

har

han

bidragit till

utvecklingen

af det

kultu-

rella lifvet i sin hemstad.

Särskildt må nämnas

att

han

vid

stiftandet

år

1BB0 invaldes

i

direktio- nen

för

Waasan Suomalainen Lyseo,

hvilket

pri-

vata

töretag sedermera öfvertogs

af

staten och

för hvilket han

kvarstod såsom skolråd

till

år

1902. Under en längre

tid var

han ledamot och senare ordförande

uti

Wasa Bibelsällskaps kom-

osittain jäsenenä osittain puheenjohtajana. Paik- kakunnan oppikoulujen kouluneuvoston jäsenenä

on hän vaikuttanut

kotikaupunkinsa kulttuuri- elämän

kehitykseen.

Erikoisesti mainittakoon,

että

hänet,

kun

Waasan Suomalainen Lyseo v.

I BB0 perustettiin, valittiin, sen johtokuntaan ja hän

oli, kun tämä yksityinen

oppilaitos

siirtyi

val- tiolle, sen kouluneuvoston jäsenenä vuoteen 1902.

Myöskin

oli

hän pitemmän ajan ensiksi jäsenenä

H ufvud i ng ån gen - Pääsisään käytävä

mitt6. Då han år 19ll

afgick, kallades han

till

sällskapets hedersledamot.

Kommerserådet

Hartman har vidare

del-

tagit uti

Wasa Lifränte- och Kapitalförsäkrings- anstalts stiftelse

år

1873 och

tillhört

dess förvalt-

ning

i

omkring 20 års

tid. I

c:a 30 års

tid intill

år

l9l1 tillhörde han

diskontkommitt6n

för

Fin-

lands

Banks

afdelningskontor. Han har

under längre och kortare

tid tillhört

direktionerna för

ett flertal på

orten befintliga bolag, såsom Wasa

Nordsjö

Angbåts Aktiebolag, Wasa Ängfartygs

A.B.,

Wasa Ängkvarns

A.B.

m.

fl. Är

1866 an-

myöhemmin

puheenjohtajana Waasan Piplia- seurassa.

Kun

hän vuonna 1911 tästä erosi, kut-

suttiin hänet

seuran kunniajäseneksi.

Kauppaneuvos Hartman on edelleen ottanut osaa Waasan Elinkorko-

ja

Pääomanvakuutuslai- toksen perustamiseen vuonna 1873

ja

20 vuotta

kuulunut

sen hallintoon.

Noin 30

vuoden ajan, vuoteen

l9ll,

kuului hän Suomen Pankin haara- konttorin diskonttokomiteaan. Hän on pitemmän

ja

lyhyemmän aian

ollut

monen paikkakunnalla toimivan yhtiön, kuten Waasan Pohjanmeren Höy'

rylaiva

Osakeyhtiön, Waasan Höyrylaiva O. Y:n,

(9)

C.

J.

HARTMAN

-

WASA

lade

han tillsamman med handlanden John Lin- deman

ett

mindre ölbryggeri under

firma

Lahti Ölbryggeribolag,

hvilket

förestods af honom

intill

är

1893,

företaget

förenades med Bryggeri

Aktiebolaget Bock,

i

hvars direktion han inträdde och kvarstod

intill år

1905.

Herr Hartman erhöll är lBBg

kommerse-

rådstitel. Vid

Wasa stads 300 års

jubileum

år 1911 donerade han

ett kapital om

100,000 mark,

Wa.asan

Höyrymylly O. Y:n y.

m. johtokunnan jäsenenä. Vuonna 1866 perusti hän yhdessä kaup- pias

John

Lindemanin kanssa pienen olutpani- mon toiminimellä Lahden Olutpanimoyhtiö, jon-

ka liikettä

hän

johti

vuoteen 1893,

jolloin

tämä

yhdistettiin .Olutpanimo Osakeyhtiö

Bockiin,

minkä

johtokunnan jäsenenä

hän oli

vuoteen

1 905.

Herra Hartman sai vuonna 1BB9 kauppaneu-

Afdetning för handetsgjutgods och emaljvaror - Hauppavalimo- ia emalji-esineiden osasto

afsedt

för

handelns befrämjande

på orten.

Tidi- gare hade han

till

Wasa Handelsförening donerat

att

belopp om 10,000 mark för enahanda ändamåI,

till

Suomal. Lyseos stipendiefond 10,000 mark

och till Wasa

Bibelsällskap

ett lika högt

be- lopp.

Kommerserådet C.

J.

Hartman

är -

såsom

af det

sagda framgår

-

en

af

dem som genom

sin

affärsverksamhet

och

genom sina allmänna medborgerliga intressen

i främsta rummet

hat

bidragit till Wasa stads utveckling

under det

senaste halfseklet.

voksen arvonimen. Waasan kaupungin 300-vuo- tisjuhlassa

vuonna

1911

lahjoitti hän

100,000

markkaa käytettäväksi

paikkakunnan kaupan edistämistarkoituksiin. Aikaisemmin

oli

hän lah-

joittanut

Waasan Kauppayhdistykselle samaan tarkoitukseen 10,000 markkaa, Suomalaisen Ly- seon stipendirahastoon 10,000 markkaa ja Waa- san Pipliaseuralle

yhtä

suuren määrän.

Kauppaneuvos C.

J.

Hartman

on -

kuten

yllämainitusta

käy

selville

-

henkilö,

joka lii-

ketoimintansa

ja

yleisten yhteiskunnallisten har- rastustensa vuoksi ensi sijassa on edistänyt Waa-

(10)

C.

J.

HARTMAN

,-

WAASA

Är

1910

drog sig

kommerserådet Hartman

tillbaka i privatlifvet,

sedan

han åt

sonen Erik Hartman

öfverlåtit sin

affärsrörelse. Denna har under de senaste fem åren fortfarande gått stadigt uppåt och

är

numera

ett af

landets största han- delsföretag

inom

järnvarubranschen. Jämte huf- vudaf

delningen, som omfattar olika slag

af

järnvaror,

husgerådsartiklar, byggnadsmaterial,

maskin- och

skeppsförnödenheter

i parti

och

san

kaupungin vaurastumista viimeisellä vuosi- satapuoliskolla.

Vuonna

l9l0 vetäytyi

kauppaneuvos Hart-

man

yksityiselämäån,

luovutettuaan

pojalleen

Erik

Hartmanille kauppaliikkeensä. Liike on vii- me viiden vuoden kuluessa

yhä

edistynyt

ja

on se nykyään yksi maamme suurimpia liikkeitä rau- takaupan

alalla.

Pää-osaston ohella,

joka

käsit- tää erilaisia rautatavaroita, taloustarpeita, raken-

Afdetning för finare byggnadssmide * llienompien rakennustakeiden osasfo

I

minut,

fortsättes kolonial-

och

diversehandeln i minut.

Firmans

vid

salutorget belägna stora affärs- palats, som drar hvarje främlings uppmärksamhet

till

sig, uppfördes under herr

Erik

Hartma.ns led-

ning åren

1912-1913

samt

inrymmer, förutom

firmans

egna

stort tillmätta lokaliteter,

en hel

mängd

andra,

hvarandra kompletterande varu-

affärer och

agenturer

ffi. ffi.,

hvarigenom det- samrna på

sätt

och vis kan likställas med ett

full- ständigt

varuhus.

De

egna

lokalerna äro, som sagdt,

rym-

nusaineita, kone-

ja

laivatarpeita

tukuttain

ja

vähittäin,

jatketaan edelleen siirtomaa-

ja

seka-

laistuotteiden

vähittäiskauppaa.

Toiminimen

kauppatorin

varrella sijaitseva

suuri

liikepalatsi,

joka kiinnittää

jokaisen mat- kustajan huomiota, rakennettiin herra

Erik

Hart- manin johdolla vuosina 1912-1913

ja

käsittää, paitsi toiminimen omia suuria huoneistoja, suuren

joukon muita,

toisiaan täydentäviä kauppa- ja asioimisliikkeitä

y.

m., minkä tähden sitä voidaan tavallaan verrata täydelliseen suurmyymälään.

Omat

huoneistot

ovat kuten

sanottu, tila-

(11)

C.

J.

HARTMAN

-

WASA

liga samt ljusa och

anordnade

enligt en

väl

genomtänkt plan. Butikarealen omfattar

c:a

350

kvm.

Inredningen

är utförd enligt

ameri- kanskt mönster med en hel del praktiska anord- ningar,

hvilka i det

dagliga arbetet äro

af

stort

värde.

Bakom disken stå facken uppställda

i

mili- tärisk ordning

i

fyra rader bakom hvarandra. De tusentals

olika artiklar

affären försäljer

äro

där inordnade enligt

ett

system, som gör

det

möjligt

vat ja

valoisat sekä

järjestetyt hyvin

harkitun suunnitelman

mukaisesti.

Myymälän lattiapinta on noin 350 neliömetriä. Sisustus on amerikalai- seen tapaan monine käytännöllisine laitoksineen rakennettu, mikä järjestelmä

on

jokapäiväisessä elämässä suuriarvQinen. Myymäläpöydän takana sijaitsevat tavaralokerot sotilaallisessa järjestyk-

sessä neljässä rivissä toistensa takana. Ne tuha-

net

erilaiset tuotteet,

joita toiminimi myy,

ovat

lnteriör från butiken - Sisäkuva myymälästä

att utan tvekan

och

tidsutdräkt finna fram

det

begärda. I detta

afseende

är

äfven rummet för varuprofver idealiskt anordnadt genom den öfver- skådliga och praktiska uppställningen af firmans engrosartiklar.

Ett

genomtänkt system har äfven

följts vid

inredningen

af de stora

lagerkä1lare,

hvilka

under hela byggnaden upptaga en

nyttig

areal

om c.

1,200

kvm.

För

lättare

och skrym- mande gods

hafva

lagerrum

inredts på

vinden med

en

sammanlagd

areal om

900

kvm.

Här

hafva

dessutom

läktare uppförts,

hvarigenom

mera utrymme vunnits. Två elektriska

varu-

niihin järjestetyt siten, että ne voidaan ilman muu-

ta

\öytää menettämättä

aikaa.

Tässä tarkoituk- sessa

ovat

myöskin

liikkeen tukkutavarat

jär-

jestetyt

tavaranäytehuoneeseen yleiskatsauksel- lisesti

ja

käytännöllisesti. Rakennusten

alla

ole-

vien

1,200 neliömetrin laajuisten varastokellarien sisustamisessa

on

myös seurattu edeltäpäin har-

kittua suunnitelmaa.

Kevyempiä

ja

tilaaottavia tavaroita

varten on vinnille järjestetty

varasto- huoneet 900 neliömetrin

lattiapinnalla.

Tänne on

sitäpaitsi rakennettu lehterit, joten on

saatu

enemmän

tilaa.

Varastokellareista

välittää lii-

(12)

t0 ..t."ARtM\*^M

hissar förmedla förbindelserna

från

lagerkällarna genom

butiken

och

till vinden.

Bakom butiken befinna sig kontorsrummen.

Antalet i firmans tjänst anställda uppgår nu

till

26 personer, af hvilka 6 personer arbeta kontoret,

l7

på försäljningsafdelningen och 3 såsom resande.

Den

framgång

firman C. J. Hartman

har

vunnit

beror gifvetvis

den

driftiga

affärsled- ning, som från en anspråkslös början förmått upp-

kettä kaksi

sähköllä käypää tavarahissiä myy-

mälän läpi vinnille. Myymälän takana

ovat konttorihuoneet.

Toiminimen palveluksessa olevien henkilöi-

den lukumäärä on 26, joista 6

konttorissa, 17 myymäläosastossa

ja 3

kauppamatkustajaa.

Se menestys, jonka toiminimi C.

J.

Hartman

on

saavuttanut, rii

ppuu

luonnollisesti

siitä

toi-

Lagerrum i källarvåningen - Varastohuone kellarikerroksessa

arbeta

företaget.

Redbara affärsmetoder hafva

från

firmans grundläggning

varit

karaktäristiska

för

densamma

och

dessa metoder,

från

hvilka någon afvikelse

ej får

äga

rum,

hafva förskaffat

firman aktning

och förtroende hos dess talrika

kundkrets.

Firman har äfven vinnlagt sig om att

föra i handeln

hufvudsakligen kvalitetsvaror.

Detta sträfvande,

hvilket

förutsätter goda insik-

ter

och varukunskap,

har

äfven

det

bidragit

till

den märkliga utveckling

firman C. J.

Hartman

under dess mer än halfsekellånga verksamhet har genomgått.

mekkaasta johdosta, joka vaatimattomasta alusta

on kyennyt

kehittämään

liikettä.

Rehelliset

lii- ketavat ovat

toiminimen perustamisesta

asti

ol- leet

sille

ominaiset

ja

nämä

tavat, joista ei

mi-

tään

poikkeuksia

löydy, ovat sille

hankkineet arvonantoa

ja

luottamusta sen suurelta ostaja-

piiriltä. Toiminimi on myöskin

pää-asiallisesti

pitänyt

kaupan

hyviä tavaroita.

Tämä pyrki- mys,

joka

edellyttää

hyviä tietoja ja

tavaratun- temusta,

on

myös puolestaan

kehittänyt

liikettä sen

yli

puolivuosisataisen toiminnan aikana.

Liikkeen omistaja, kauppias

Erik

Hartman,

(13)

C.

J.

HARTMAN

-

WASA 11

Firmans innehafvare, handlanden

Erik

Hart- man,

är född i

Wasa

år 1877.

Han aflade från Wasa Svenska Lyceum studentexamen

år

1897,

konditionerade

därefter å

faderns

affär

såväl i

butiken

som

i kontoret samt

genomgick sedan

handelsakademin

i Gera, Tyskland.

Hem- kommen fortsatte han

sin

praktiska utbildning i affären. Sedan han år 1910 öfvertagit firman med oförändrad firmabeteckning, leder han såsom chef

on

syntynyt

Waasassa

v. 1877.

Hän suoritti yli- oppilastutkinnon Waasan Ruotsal. Lyseosta vuon- na 1897, palveli senjälkeen isänsä liikkeessä niin-

hyvin

myymälässä

kuin

konttorissakin

ja

kävi

sitten Geran

kauppa-akatemian, Saksassa. Pa-

lattuaan kotiin jatkoi

hän

ylläm.

liikkeessä käy- tännöllistä

harjaantumistaan.

Vastaanotettuaan

vuonna

1910

liikkeen

muuttumattomalla toimi- nimellä

johtaa

hän sen laajaa

toimintaa.

Niitä

ERIR ITARTMAN

dess

omfattande verksamhet. De insikter

olika områden han därunder förvärfvat hafva äf- ven

tagits i

anspråk

för

kommunala och andra uppdrag. Han är medlem af stadens drätselkamma- re, har

i 8

års

tid varit

chef för Frivilliga Brandkå- ren på orten samt är ordförande i Handelsföreningen och medlem

af

flera af stadens

kommitt6er.

Han

tillhör vidare

direktionerna

för

Wasa Utskänk- nings

4.B.,

Brandförsäkrings Aktieb. Wellamo och

är

suppleant

i

förvaltningsrådet

för

Wasa Aktie-

bank.

Såsom

ordinarie

medlem eller suppleant

är han

dessutom

fästad vid ett flertal

andra bolags direktioner.

tietoja, joita

hän

eri

aloilla tässä toimessaan on

hankkinut, on

käytetty

hyväksi kunnan ja"mui- hinkin

tarkoituksiin.

Hän on kaupungin rahatoi- mikamarin jäsen

ja ollut 8

vuotta paikkakunnan Vapaaehtoisen Palokunnan

päällikkö sekä

0n Kauppayhdistyksen puheenjohtaja

ja

jäsenenä

useassa

kaupungin

komiteassa. Edelleen kuu-

luu hän

vakinaisena jäsenenä Waasan Annis-

kelu O.Y:n ja

Palovakuutus

O.Y.

Wellamon

johtokuntiin

sekä

on

Waasan Osakepankin hal-

lintoneuvoston varajäsen. Sitäpaitsi 0n

hän

monen muun yhtiön johtokunnan vakinaisena- tai varajäsenenä.

(25.4.1917.)

ooo-

(14)

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Itselleni polku on ollut täynnä sattumia, joiden kautta olen onnistunut oppimaan ja hallitsemaan erilaisia menetelmiä mutta myös innostumaan aidosti lukujen maailmasta,

Mitä muuta Clarita voisi kuin odottaa: hän jää töistä pois, lamaantuneena hän makaa huoneessaan odottaa, samaistuu koko ruumiillaan rakastettuunsa:?. ”Lepäsin aivan hiljaa,

kauppamiehille &#34;Tosi off&#34; taitaa olla mieluisempi vaihtoehto kuin &#34;Tosi on&#34;, myös historian kohdalla. Talvisodan salainen strategia -teos edustaa tässä suhteessa

buutit tekstinauhoineen. Vuonna 1692 khra Jaakob Lund maalautti veistoksen. TMA Perniön ka III Gla 1) Krusifiksi oli vuoteen 1826 saakka kirkon kuorissa kuoripalkin

Currie on myös ihme- tellyt, että jos kirjallisuus on moraalisesti niin jalostavaa, miksi kirjailijat sitten ovat usein toivottomia rökäleitä.. Nyt voisi ajatella, että

Kauppias voi esimerkiksi pitää hintansa kohtuullisena tarjonnan ollessa runsas, mutta tästä ei voida vielä päätellä, tekeekö kaup pias näin oman etunsa vuoksi - jolloin

Häivyttämisellä puolestaan tarkoitan niitä ilmauksia, joissa puhuja tai kirjoittaja valitsee epäsuoran tien: viittaa henkilöihin, mutta käyttää kiertoilmausta (esimerkiksi

Samaa sukua on pronominin he käyttö perheeseen viittaamassa (s. e) Kun puhuja kertoo tapahtumasta, jossa hän itse on ollut mukana, hän viittaa muihin mukana olleisiin