• Ei tuloksia

Hukkaperän laulajan paluu · DIGI

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Hukkaperän laulajan paluu · DIGI"

Copied!
4
0
0

Kokoteksti

(1)

H u k i; s a p e r a n l a u l a j a n p a l u u l a u l 1

Vain sa la a u n elm issa p o ik h eilen elä m ä n ra n ta a n vielä n ä iltä m a in , v a lo isa a n ra n ta a n , h a h m o hiljainen, va m k u u ste n tu m m u u s, sa lo n m u rh e vain.

M aaliskuun heleä taivas heijastui H aapam äen rautatieläistalojen ikkunoista. Uudella kotikylälläni A sem atien rakennusten sopusuh- taisuus ihastutti ja viritti m ietti­

mään, keitä kaikkia olikaan syn­

tynyt, kasvanut ja leikkinyt raitin varrella. Tuoreen vuosituhannen alussa pihoilta yhä kuului lasten ääniä.

V uosia myöhemmin tutustuin ru­

noilijaan, joka syntyi maaliskuun valoon, eli lyhyen, kiihkeän elä­

män ja kuoli keväisen syntymäpäivänsä vastaisena yönä. Oli innostava sattuma, että kansalaisopiston kirjallisuuspiiriläise- ni johdattivat minut Kimmo Koskimaan jäljille ja sain myöhemmin kuunnella ka- sarmitalojen pihoilla elokuvaohjaaja M atti K assilan sujuvaa tarinointia lapsuuden ympäristöstään ja runoilijaystävästään.

Sam oin piirsi runoilijan naapuri M artta H artm an hellyttäviä tuokiokuvia kau­

niista nuorukaisesta, joka milloin leik­

kisänä, milloin synkeänä piipahti nuoren rautatieläisperheen puolelle. Joskus saat­

toi baskeripäinen runoilija pilkkoa puita kuutamon valossa, joskus kulkea hyräillen raitilla kaulassaan valkoinen kissansa, un- karilaissäveltäjän kaima Listz.

Runoilijan tarina avautui etsien. Vähäi­

sen kirjallisen materiaalin lisäksi sitä on parin vuoden aikana punonut toista sataa kertojaa, osalla muistot ovat henkilökoh- 46

täisiä, osalla kuultuja tapauksia ja anek­

dootteja. Hukkaperän laulajan muisto on säilynyt viiden vuosikymmenen ajan yllät­

tävän tuoreena: mielikuvissa Haapamäen raitilla kulkee yhä lahjakkaaksi mainittu poika, joka kirjoitti huvittavia, tumma- taustaisia humalan kuvauksia tai näen­

näisen kepeitä, mutta myös kipeän tosia säkeitä kaipaavasta ja pettyvästä ihmises­

tä, nuoresta ja vanhasta.

P I K K U L E E N A

N iin kauniiksi huoneeni pienen somistin, ja hyvät leivoin tortut ja suuren kaakunkin, ja ylleni pum hienoa ja uutta.

Kuin pääsky olin iloinen kun puuhata sain, ja kaikki oli valmista häntä varten vain, kun tuskin oli kello puolta kuutta.

Ja nyt on jo yö, kuu hohtaa valkoinen, ja yhä istun valveilla tielle tähyten — jo onneni toinen taisi viedä.

Ja tim antit ne syttyvä t hankeen himmeään, ja povelleni helmiä vierii yhtenään — ah, köyhä on ken surusta ei tiedä!

Kimmo Reijo Sakari Koskimaa, aikalai­

sille ”O pu”, syntyi 2 2 .maaliskuuta 1925 ja menehtyi kirja sylissään tuoliinsa 21.

maaliskuuta 1954, juuri ennen 29- synty­

mäpäiväänsä. Vanhemmat olivat oululais- syntyinen Iivari Koskimaa (vuoteen 1918 Dahlström) ja Sylvi, o.s. Sakari Vilppulan Kolhosta, molemmat rautatievirkailijoita Haapamäellä. Molempien vanhempien suvuissa on sekä paikallisesti että vai-

(2)

takunnallisesti merkittäviä vaikuttajia:

runoilijan setiä olivat kirjallisuuden val­

tionpalkinnon saanut prosaisti Juko Kos­

kimaa, kenraali Ali Koskimaa ja 'Lapin rautanyrkki”, nimismies Eino Koskimaa.

Aidinäiti kuului Forsman-Koskimies- Yrjö-Koskinen —kulttuurisukuun, Sak a­

rin suvusta taas Keuruullekin merkittävä kumanisti ja tutkija oli professori Aimo Sakari.

Lapsineroksi mainittu Kimmo Kos­

kimaa oli partiopoika, urkeilija, pikku tiedemies ja filosofi — kän tapasi kutsua pikkuveljeä koitaneen Hellä Kajaanin (myök.. Jokinen) ikailemaan ja oppimaan täktitaivaan ikmeitä. Tulipa kalan vatsasta löytynyt lapamatokin mitattua.

Koskimaa pääsi ylioppilaaksi Haapa- mäen Yhteiskoulusta 17-vuotiaana sota- vuonna 1942 ja jatkoi opintoja Helsingin

tek nillisen korkeakoulun maanmittaus- osastolla. Ne keskeytyivät armeijaan ja Lapin sotaan, myökemmin kilpiraukas- ja sydänsairauteen sekä alkavaan alkokolis- miin. Paluuta Haapamäen kotiin 1946 kelpotti vakaa aikomus Eino Leinon vii­

toittamasta runoilijantiestä, mikä osin to­

teutuikin: 1950-1 uvulla runoja julkaistiin lekdissä ja Koskimaa ekti näkdä esikoisko- koelmansa 'Hukkaperän laulujen” ilmes­

tymisen maaliskuussa 1954. Satiirikon ja traagisen sankarin ote puri lukijoikin.

Vielä 1958 akateemikko V. A. Kosken­

niemi nosti Uuden Suomen esseessään Koskimaan 1950-luvun arvorunoilijoiden joukkoon.

U u d e t r u n o t ja tie d o t

A in a olet ihana, oi murhe, tullessasi tummaan ihmisrintaan niin kuin suruvaippa ruusun kukkaan, taikka väre tyynen lammen pintaan.

M u tta jumalaista on se murhe, jonka kuolemattomuuden kaipuu sytyttä ä sen ihmislapsen rintaan, jonka mainen onni maahan vaipuu.

(" R u n o ilija n m u r k e ”, H u k k a p e rä n lauluja, 2 . p ain o s)

Elokuun lopussa 2 0 0 7 Kimmo Koski- maan ainoan teoksen kustantaja W SO Y julkaisi kirjasta uuden painoksen 53 vuo­

den jälkeen, täydennettynä ennen julkai­

semattomilla runoilla ja jälkisanoillani.

Teos kiinnosti, sillä kolmas painos ilmes­

tyi vajaan kuukauden kuluttua.

Koskimaan julkaisemattomia runoja olen löytänyt parikymmentä, osa niistä on kiomattomia, osa yltää esikoisen ta­

solle. Seitsemän runoista pääsikin uuteen painokseen, ilman runoilijan ystäviä ja keidän omaisiaan tekstit olisivat kadon­

neet. Ystävistä ja tukijoista läkimpiä olivat Koskimaan opettajanaan ja runon tielle okjaajanaan kiittämä lektori Kalle Rito-

47

(3)

kangas sekä kuvataiteilija, rautatiekirjuri Ilmari Heinonen, joka 1960-luvulla ko­

kosi toisen kaapamäkeläisen taidemaala­

rin Mauno Sartoviidan (Viitanen) kanssa pienen monisteen Koskimaan runoista.

Ilmari Heinosen poika M atti H einonen on keräilijänä säilyttänyt isänsä arkiston, mistä löytyi muun muassa muutamia Koskimaan runoja. Moniste oli kuitenkin kadonnut. Erikoisten koktaamisten ja vaikeiden jälkeen, kun uusintapainoksesta jo oli päätetty, löysi kaapamäkeläisläktöi- nen Aune Kariranta jyväskyläläisestä an­

tikvariaatista Koskimaan teoksen ja sen välistä kaivatun monisteen, jokon sisältyi myös käännös Heinrick Heinen runosta.

Se on toistaiseksi ainoa löytynyt käännös, vaikka kielitaitoinen Koskimaa teki niitä tiettävästi paljonkin ja tarkastutti Rito- k ankait ten lu on a.

Lapsuudenystävä Pekka Jukkara tarjo­

si runoilijalle turva- ia työpaikan kesällä 1952. Tältä Petäjäveden ajalta on naapu­

ri Kirsti Kivimäki säilyttänyt iloittelevan kumoristisia runoja muun muassa sii- vousintoisista naisista ja leikkimielises­

tä ikastumisesta. ikastumisesta kertoo myös kaapamäkeläisen keraldikon H arri U im o sen tallettama runo, jonka Koski- maa kirjoitti Uimosen tulevalle puolisolle Kyllikki Kemppaiselle: ”]a ketä odottai- sinkaan/ ellen kultatukkaista prinsessaa,/

lasta, jonka kymyssä leikkii satujen kuo- lettomuus— /lokduttaen kymyile/ sairaal­

le, surulliselle ikailijallesi! ”

Monet Koskimaan löytyneistä ja ennen julkaistuista runoista, kuten tunnettu Radalla”, kertovat yksinäisyydestä ja si­

vullisuuden tunteesta. Kotikylä on sekä turvallinen että torjuva, rakkauden ja vi-

48

(4)

t t 1

kankin kokde, mutta nuorelle mie kelle se oli myös ikastusten ja rakastumisten kylä. Vaikuttavimpia runoja on sarja ”Fiir Alisa”, jonka Koskimaa läketti Petäjä­

vedeltä Haapamäelle, kaukaa ikaillulle, näyttelevälle kaunottarelle Alisa Ak olle.

Runosta on lykennelmä "Minun Mirk­

kuni” esikoisteoksessa. Alisa Akon veli Arvo Ako on säilyttänyt kirjeen ja viisi­

osaisen sarjaversion runosta, joka nyt on kokonaisena uusissa painoksissa.

Koskimaan kenkilökuvan täydentäjänä on merkittävin tuolloin Keuruun sosi- aalisikteerinä toimineen Lem pi Pykälä- m äen tallettama seitsensivuinen kirje ke­

väältä 1950. Runoilija kirjoitti sen känelle jouduttuaan päiktymysten vuoksi puhut - tel uun. Kontakti oli molemmille tärkeä:

Koskimaa kalusi piirtää taiturimaisessa kirjeessään taiteilijankuvaansa ja filoso­

i

fi

kaansa nuorelle, vasta korkeakoulusta valmistuneelle naiselle, joka puolestaan sai känestä aikeen kiinnostua modernista päikdetyöstä ja erilaisista toimintatavoista ongelmaisten parissa.

Vuosikymmenet saattoivat kaalistaa Haapamäen oman runoilijan muistoa, mutta eivät pyykkineet sitä. Häntä voi syystä kutsua "runoilijaksi joka ei suostu­

nut unoktumaan”, sillä runojen sanoma, kuumori ja rytmi ovat pitäneet känet lau­

sujien ja säveltäjien suosiossa. Kevääksi 2 0 0 8 onkin suunnitteilla Haapamäelle sävellyskonsertti, ja luentosarjani sekä runoilijasta että känen kirjailijasedästään jatkuu tammikuussa Oulussa.

Runoilija-akateemikko Koskenniemi oli oikeassa: Kimmo Koskimaa on palannut, kuten kaikki aidot taiteilijat.

O rvokki V ääriskosk i 49

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Arkistot olivat ikku- na menneisyyteen, jaettu tila, jossa sekä arkistonhoitajilla että tutkijoil- la oli yhteinen käsitys tutkimuk- sen päämääristä, siitä miten histo-

Kotimaisia tekstejä pidettiin myös laadukkaina, tarkkoina ja syvällisinä; käännösten suhteen lukijan pitää kuitenkin vastaajien mielestä olla varuillaan, sillä ne eivät

Kääntäjä on myös saattanut kääntää tekstin näkemättä edes sitä tekstikokonaisuutta, jonka osa käännös on ja johon esimerkiksi ku-... vat,

Kansi on olennainen teoksen näkyvyydelle ja tunnistettavuudelle, mutta se vaikuttaa myös teoksen tulkintaan, asemaan, lajimäärittelyyn ja oletettuun yleisöön.. Hännisen

Sairauden aikana osui Kimmo Koskimaan käsiin Eino Leinon ”H elkavirsiä”-kokoelma ja silloin avautui runous hänelle, niinkuin hän itse on kertonut.. H änen

Deborah Smithin ja Han Kangin tiivis yhteistyö, jonka tuloksena Vegetaristin lopullinen englanninkielinen käännös syntyi, selittänee osaltaan myös sen, ettei romaania ole

Tuomo Pekkasen käännös it- sessään mukailee, korjailee ja päi- vittää Linkomiestä, mutta teoksen esipuhe ja selitykset ovat kokonaan uudistetut. Muutamia jatkumia

Tyylillisesti Pekkasen käännös onnistuu hyvin Tacituksen lyhytsa- naisen ja monitulkintaisen yleissävyn mukailussa, mutta tämä tehtävä on tietyissä tekstikohdissa