• Ei tuloksia

Vastakohta- ja variointinimistä näkymä

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Vastakohta- ja variointinimistä näkymä"

Copied!
12
0
0

Kokoteksti

(1)

Vastakohta-

i

ja variointinimistä

Eero Kiviniemi

V a m p u l a n pitäjänsanastossa on esimerkkinä holista-verhin käytöstä seuraa- vanlainen kielenoppaan repliikki: mää kuulin semmosta holinaa ja sanoim mikä saakeli tää maan alla hölisee, siä on semmonev veren tiä sano saarine (SS, E. Lepistö 1939). K u n tietää, että Satakunnassa j a Hämeessä on j u u r i veden hölinään perustuvia Holiseva-nimiä. peräti kolmisenkymmentä, tulee ajatelleeksi, että mainitussa tilanteessa ehkä varsin tarkoinkin kuvastuu tällaisten nimien synty.

Voi hyvin otaksua, että kyseinen paikka siitä toistuvasti puhuttaessa saa parti- siippisen holiseva-epiteetin j a että näin syntynyt paikanmäärite vakiintuessaan propristuu. J u u r i tällä tavoin on partisiippinimistön synty tavallisesti selitetty- kin.

K u n Holiseva-nimiä tarkastellaan tyyppitutkimuksen näkökulmasta, osana koko ««-johdoskantaista partisiippinimistöä, ei yksityisten nimien syntyä usein- kaan voida selittää mainitulla tavalla. Tässä tapauksessa pesyeen asutus- historiallisesti yhtenäinen levikkialue, sen selvä päällekkäisyys vielä runsas- nimisemmän j a v a n h e m m a n ITofoeM-pesyeen levikin kanssa sekä Koliseva- j a Holiseva-nimien esiintyminen usein lähekkäin tai j o p a rinnakkaisniminä osoittaa suurimman osan Hölisevistä syntyneen j o olemassa olleiden Holiseva- tai Koliseva-nimien pohjalta. Partisiippinimistöstä yleensäkin hyvin h u o m a t t a v a osa (ainakin puolet) n ä y t t ä ä perustuvan kulloistenkin nimenantajien entuu- destaan t u n t e m a a n nimistöön. Mallinimien m u k a a n on syntynyt saman parti- siipin sisältäviä nimiä, jollaisia perinteisen terminologiamme m u k a a n voidaan

— mikäli kyseessä ei ole jonkin läheisen paikan sijaintia määrittävä sekundaari- nimi — nimittää siirrynnäisiksi,2 m u t t a niiden m u k a a n on voinut syntyä myös

1 Esitetty lyhennetysti lectio praecursoriana Helsingin yliopistossa 30.1.1971.

a Viljo Nissilä on huomauttanut kirjoittajalle, että hän on pitänyt nimeä siirrynnäi- senä vain silloin, jos sen sisällön ja tarkoitteen välillä ei ole minkäänlaista kausaliteettia (esim. siirtolaistilan nimi Hiekkamäki on varma siirrynnäinen, koska talo on nimensä vastaisesti saviperäisellä maalla). Mielestäni tätä termiä, jonka luonnostaan yhdistää nimistön kaikenlaiseen kulkeutumiseen, ei olisi rajattava näin ahtaasti ja yksinomaan etymologisin perustein. Esim. monet Sääksjarvista, Soimasoista, Housulammista ja Kolise- vistaf'ojista) on varmasti nimetty lähinnä nimenantajien ennestään tuntemien paikkojen perusteella, joten kyseessä on oikeastaan nimien »siirtyminen». Sitä paitsi siirrynnäisinä ovat levinneet sellaisetkin nimet, joiden syysuhteesta paikkaan nimenantajilla ei var- masti ole ollut tietoa. Tällöin nimeämisperusteena on ollut jokin muu, paikoille yhtei- 123

(2)

EERO K I V I N I E M I

samantyyppisiä erikantaisen partisiipin sisältäviä nimiä. Näistä olen (sisällöl- tään selvästi vastakohtaisia nimiä lukuun ottamatta) käyttänyt termiä variointi- nimet. Tällaisen nimeämisen perustana ovat aivan ilmeisesti olleet erilaisiin assosiaatioihin perustuvat mielleyhtymät: Jos paikka nimenantajan mielessä on rinnastunut johonkin j o nimettyyn paikkaan, se on voinut saada nimen t ä m ä n mukaisesti, m u t t a koska lähekkäisillä paikoilla ei voi olla samaa nimeä, niiden nimissä voivat näkyä myös m u u t , j o olemassa olleen nimistön h e r ä t t ä m ä t miel- leyhtymät. Näin keskeiset tendenssit nimistön synnyssä eivät tietenkään voi rajoittua vain yhteen nimityyppiin.

Paikkojen nimeämiseen j o olemassa olleen nimistön mukaisesti onkin kiinni- tetty melkoisesti huomiota. Lähtökohtana on tietysti ollut samanasuisten tai samamääritteisten nimien runsaslukuisuus j a levintä maassamme. J o Väinö V o i o n m a a on esittänyt seuraavan näennäisen paradoksin:3

Paikannimien syntymistä j a elämää voidaan ajatella aivan paikallisperäi- seksi, paikalla asuneen väestön yksinomaan omia tarpeitaan varten anta- miksi j a käyttämiksi. Tavallaan kaikki paikannimet ovatkin paikallissyntyi- siä, paikannimen antamiseen kun aina on jokin paikallinen aihe. M u t t a yhtä mahdollista on, ettei ankarasti ottaen paikannimi aina silloinkaan ole kokonaan paikallisperäinen; niin esim. j o nimenantajat tai heidän kieli- murteensa j a perinteensä ovat kotoisin m u u a l t a . Melkein samalla oikeudella kuin voidaan sanoa, että kaikki paikannimet ovat paikallisperäisiä, voidaan väittää niiden kaikkien olevan tavallaan siirtonimiä. Paikannimet kulkevat ihmisten j a heidän kielensä m u k a n a j a kokevat samoja vaiheita kuin he.

Kaikki paikannimet voivat siirtyä. —

Yksi systeemiä selventämään pyrkivistä jakotavoista on nimistöaineksen ryhmittely niin sanottuihin primaarinimiin j a sekundaarinimiin siten, että sekun- daarinimiksi katsotaan kaikki sellaiset nimet, jotka sisältävät jonkin läheisen paikan nimen joko osaksi tai kokonaan. T ä t ä luokittelua on käyttänyt j o V ä i n ö Solstrand vuosisadan alussa tutkimuksessaan A h v e n a n m a a n nimistöstä (Aländ- ska ortnamn, Särtryck ur Brages ärsskrift 1910—11) j a edelleenkehiteltynä varsinkin Ivar M o d e e r tunnetussa teoksessaan Smäländska skärgärdsnamn (1933). M o d e e r erottaa aineistossaan neljä p ä ä r y h m ä ä : kokosekundaarit, määritesekundaarit, prepositiosekundaarit j a merkityssekundaarit nimet (s.

237). T ä l t ä pohjalta samaa ryhmittelyä on sovellettu myös suomalaisen nimis- tön tutkimukseen (ks. tarkemmin Nissilä, Suomalaista nimistöntutkimusta s.

96—99). Sekundaarinimien m ä ä r ä ruotsalaisessa j a varmasti myös suomalai- sessa nimistössä on erittäin suuri; ainakin kolmannes kaikista paikannimistä nen piirre. Nimenantajien kannalta tällaisella syy-yhteydellä ja nimen sisällön ja tarkoit- teen välisellä kausaliteetilla ei ehkä ole ollut mitään eroa. Jonkin Sääksjärvi-nimen perus- tana saattaa olla samanasuinen mallinimi, vaikka siellä olisi pesinytkin kalasääski, ja siirtolaistila on voitu yhtä luontevasti nimetä Hiekkamäeksi entisen asuinpaikan mukaan, oli se sitten hiekkaisella tai savisella maaperällä.

3 Postuumissa artikkelissaan »Asutushistoriallisesta paikannimitutkimuksesta» (Tampe- re IV s. 18), joka alun perin oli tarkoitettu »Hämäläisen eräkauden» (1947) johdantoon.

(3)

EERO K I V I N I E M I

lienee tällaisia. Koko nimistösysteemimme kannalta t ä m ä on hyvin ymmär- rettävää, sillä läheskään kaikilla paikoilla h a r v a a n asutussa maassamme ei ole ollut niin erikoista asemaa tai käyttöä, että ne olisi voitu nimetä t ä m ä n perus- teella. Paikkoja tarkemmin määritettäessä on siksi j o u d u t t u t u r v a u t u m a a n j o olemassa olleeseen nimistöön. N ä i n syntyneistä nimistä osa on tarpeettomana hävinnyt j a osa syrjäytynyt siksi, että paikka on myöhemmin saanut sitä pa- r e m m i n luonnehtivan nimen, m u t t a varsin monet ovat j ä ä n e e t pysyviksi j a samalla systeemimalliksi, j o n k a avulla lähes mikä tahansa paikka voidaan tar- vittaessa nimetä. Koska t ä m ä n systeemin kannalta myös sellaiset nimet, joiden sisältö ei näytä vastaavankaan paikan laatua, ovat aivan luontevia (esim.

pyöreämuotoisten lampien nimet Haaralampi Kannonkoskella j a Miemilampi Multialla, oikeastaan *Haarajärvenlampi, *Niemijärvenlampi), sen tunteminen j a p r i m a a r m i m i e n paljastammen on nimien selvittelyn kannalta välttämätöntä.

Esim. Heinolan mlk:n Taipaleen kylässä on Pikjärvestä Myllyjärveen laskevassa ojassa Pikmylly, j o n k a kerrotaan saaneen nimensä siitä, että siellä keitettiin veroiksi vaadittu piki. Kuitenkin voidaan osoittaa, että sisällöltään hämärty- nyt Pikjärvi-nimi on primaari (1784—85: Pitkäjärvi M H A G 4a 13/15) j a Pikmylly sen m u k a a n annettu määritesekundaari nimi, j o n k a muodollista sisältöä ('Pitkämylly') tuskin koskaan on tajuttu. H a n k a l i m p i a ovat ehkä kui- tenkin tapaukset, jolloin määritesekundaariksi sopiva nimi tosiaan liittyy sen sisältöä vastaavaan paikkaan. Ei useinkaan voida varmasti sanoa, onko esim.

jokin Ahvenjärven viereinen Ahvenlampi tai Kaitajärven viereinen, kapeahkoon lampeen liittyvä Kaitalampi-nimi määritesekundaari vai ei.

M o d e e r i n m ä ä r i t e l m ä n m u k a a n sekundaarinimiin eivät kuulu edellä mai- nitsemani nimiryhmät, siis siirrynnäiset j a erilaiset variointinimet. Nissilä sen sijaan on katsonut siirrynnäisnimet paikkasekundaareiksi; ns. vastakohtanimet j a m u u t assosioitumalla syntyneet nimet hänkin mainitsee eri yhteydessä. Aiko- mukseni on seuraavassa tarkastella lähinnä viimeksi mainittuja, siis sellaisia j o olemassa olleen nimistön pohjalta syntyneitä nimipareja tai nimiryhmiä, joita ei voida tunnistaa a i n a k a a n yhteisen määriteosan perusteella.

O n yleisesti t u n n e t t u a , että mielle saattaa suhteellisen helposti virittää sisäl- löltään vastakohtaisen mielteen. Nimistössä tällaisten mielleyhtymien pohjalta on syntynyt sisällöltään vastakohtaisia nimiä, ns. kontrastinimiä. Nissilä mai- nitsee (Suomalaista nimistöntutkimusta s. 41) esimerkkeinä suomalaisesta nimistöstä nimiparit Lihavajärvi j a Laihajärvi (Säkkijärvellä) sekä Vaarinpää j a Muorinpää (Vuoksen niemiä Antreassa), j a niitä on helppo luetella lisää. V a r - sinkin vesistönimistössä yleinen on esim. vastakohtapari valkoinen—musta.

Aivan lähekkäisiin vesiin liittyvät m m . seuraavat nimet: Mustalampi j a Valkea- lampi H a t Katinala, J a n Rehakka, Hir Hirvenlahti / Mustalampi j a Valkialampi N u m Immola — Maskila, Via Pyötsiälä, Mieh Miehikkälä, O u l J Oulunsuu, Lemi K a a m a n n i e m i , L a p p e Kälvelä — Rikkilä / Mustalampi ja. Valk(ia)lampi

125

(4)

EERO K I V I N I E M I

Espoo Nuuksio / Alustalampi j a Valklampi Vehk Kannusjärvi / Mustalampi j a Valkealammi Sys K ä e n m ä k i / Mustalampi j a Valkoinenlampi M ä n H L a h n a n i e m i , Mul Kangasojan valtionpuisto / Mustajärvi j a Valkeajärvi J u u p Kokkila / Musta- järvi j a Valk(ea)järvi O r i m Mallusjoki, Mik Puttola, J u v a Kuosmala / Must- järvi ja ValkjärviLappe Lensula / MustalampiJa Valkeajärvi Mik R ä m ä l ä / Musta

Lambi j a Walkia J ä r v i 1833—34 (G 25 12/2) Via Kinansaari / Mustalampi ja Valkeinen K e u Suolahti / Mustiainen j a Valkeinen M u l Sinervämäki / Mustarimmi j a Valkearimmi Pad Nyystölä / Mustavesi j a Valkiavesi Pohja Antskog. Muista kuin vesistönimistä mainittakoon toisiinsa rajautuvat Valkeakeidas j a Musta- keidas Parkanon Sydänmaalla sekä Valkeakallio j a Mustakallio Nastolan Immi- lässä. Vastaavanlaisia nimipareja ovat esim. seuraavat: Valkialampija Pimiälam- pij&al Huhdasjärvi / Lihava (järvi) j a Laiha(järvi) Sam Kiikala — Mustlahti / Sy- väjärvijaMatalajärvi~MouSe\kee—Hyynilä; 1971: Syväjärven Sari, M a t a l a j ä r - vi ( M H A A 98 7/1—5) / Syvälampi j a Matalalampi K i n K i n n u l a n pohjoinen val- tionpuisto / Korkeasaari j a Matalasaari (maatunut Kärnänsaareen) Lappajär- vessä, L a p p a kk. / Korkia-aho j a Matala-aho, vierekkäisiä suosaarekkeita, YKii Ylikiiminki / Synkiätsaaret j a Harvatsaaret, vierekkäisiä suosaarekkeita Isolla Korvanevalla, J a l Rustarin valtionpuisto. Kaikkein tutuimpia j a runsaslukui- simpia lienevät kuitenkin asumusten nimissä tavalliset vastakohtaparit Alatalo

— Ylätalo, Alitalo — Ylitalo, Alapiha — Yläpiha, Alatupa — Ylätupa, Isotalo — Vähätalo, Uusitalo — Vanhatalo jne., jotka useimmiten ovat syntyneet siten, että kun taloja jaettaessa uudet rakennukset usein tehtiin kantatalon rakennusten läheisyyteen, jokin niiden keskinäistä suhdetta osoittava alkuaan appellatiivi- nen ilmaus helposti propristui j a syrjäytti kantatilan ehkä hyvin vanhankin nimen. Esim. Saviniemen kantatalosta (1500-luvulta) Längelmäellä syntyi

1816 Vanhatalo ja Uusitalo, H o n k a p ä ä n talosta H a r t o l a n Kaihossa noin vuosi- sata sitten Ylätalo j a Alatalo, Haikon kantatilasta Lemin Nisolassa Ylätupa (—' Haikko) j a Alatupa j a Hassilan kantatalosta Enon Pirttivaarassa Yläpiha ja Alapiha.

Nimeämisperusteen m ä ä r i t t ä m i n e n saattaa joidenkin vastakohtanimien osalta olla epävarmaa, sillä esimerkiksi jokin Mustalampi voi olla tummaveti- n e n tai -pohjainen vain viereiseen Valkeaanlampeen v e r r a t t u n a ; lähettyvillä on ehkä paljon »mustempiakin». Kuvaavia ovat seuraavanlaiset nimioppaiden selitykset: »siinä (Janakkalan Valkeassalammissa) on ihan yhtä mustaa vettä k u n Mustassalammissa» j a »ei se ves (Lappeen Mustassalammissa) oo tavallista mustempaa». Zilliacus onkin h u o m a u t t a n u t , että vastakohtanimien perustana voi joskus olla pikemminkin paikan sijainti kuin sen laatu ( O r t n a m n e n i Hout- skär s. 82). H y v ä esimerkki nimenannon systemaattisuudesta löytyy Lammilta, jossa Evon valtionpuistossa olevista mustajärvistä yksi on nimeltään valkeemusta- järvi; 1838—40: Mustajärvi, Valkia Mustajärvi ( M H A H 39 15/29). * Musta

Mustajärvi -nimi sentään on j ä ä n y t syntymättä.

(5)

E E R O K I V I N I E M I

Viimeksi mainitut L a m m i n esimerkit viittasivat j o siihen, että nimistössä ilmenevästä vastakohtaisuudesta puhuttaessa on muistettava myös sellaiset kaksiosaisista nimistä koostuvat nimiryhmät, joissa alkuosien kontrastisuuden perustana n ä y t t ä ä olevan vain yhteisellä nimellä tunnettujen paikkojen erotta- minen toisistaan. Tyyppiesimerkkeinä erittäin lukuisista tapauksista mainitta- koon vaikkapa Iso j a Vähä Suojani Hartolasta, Ala j a Ylä Vehkajärvi Sysmästä sekä Alainen, Keskinen j a Tiainen Vuorisjärvi Jämsästä. Erotteluperusteita on tietysti monia muitakin, eivätkä ne aina ole keskenään kontrastisia, esim. nimi- sarjoissa Hoikka-Viheriä, Korpi-Viheriä j a Lehto-Viheriä (lampia) Multialla sekä Iso Kotajärvi, Kapea Kotajärvi j a Ympyriäinen Kotajärvi Padasjoella. Tavallisin vastakohtaisuus tällaisten nimiparien alkuosissa on kuitenkin levikiltään länti- nen Iso—Vähä tai Iso - Pikku j a alkuaan itämurteinen Suuri—Pieni. Varsin- kin näiden suhteen voidaan osoittaa, että nimiparien syntymisen edellytyksenä ei aina olekaan ollut paikkojen aiempi yhteisnimi j a että edes nimeämisperuste ei aina ole ollut sama.

K e u r u u n Ampialassa on vieretysten Saarijärvi j a Pieni Saarijärvi, 1789—1802:

Saari-Järvi Träsk, Fjeni Saarijervi ( M H A E 51a 2/4), j a vastaavanlainen nimi- pari löytyy myös Petäjäveden K i n t a u d e s t a : Saarijärvi, Pieni Saarijärvi, 1788—

99: Iso Saarijärvi, Pjeni S a a r i j ä r v i ( M H A E 47a 10/5). K u m m a s s a k a a n Pie- nessä Saarijärvessä ei kuitenkaan näytä olleen saarta. Samalla tavoin saareton on myös Saarijärven viereinen Vähä Saarijärvi Lavian j a K u l l a a n rajalla (1831:

Iso-Saarijervi, Vä-Saarijärwi — M H A A 51 11/1,3) sekä Ison Saarijärven vierei- nen Vähä Saarijärvi Pälkäneen j a Sahalahden rajalla (1856: Saarijärven Saari, VVähäsaarijärvi — M H A H 69 9/21). Iso Salmijärvi Petäjävedellä on selvästi salmekas, m u t t a nykyisin Pieneksi Salmijärveksi kutsuttu lampi sen läheisyydessä aivan ympäripyöreä. Isonjaon asiakirjoissa 1791 —1807 W ä h ä Sallmi J ä r v i on merkitty nykyisen Viherryksen paikalle ( M H A E 47a 11/21), m u t t a tämäkin on salmeton. Orimattilan Niemenkylässä ei minkäänlaista salmea ole sen enem- p ä ä Isossa kuin Pienessäkään Salmijärvessä (lähekkäisiä lampia), ja. Anttolassa ainakin Pieni Salmilampi Suuren Saimilammen päässä on salmeton. Vastaavasti Pieni Kaitajärvi isomman j a kapeahkon Kaitajärven eteläpäässä J ä m s ä n Vitikka- lassa on lähes pyöreä, j a näennäisesti yhtä ristiriitainen on myös Karstulan Ala- j a Ylä-Kaijanlampi -nimien suhde paikkojen muotoon (ks. karttaa), sillä vain Ala-Kaijanlampi on nimensä mukaisesti kaita (1833: Kaja L a m b i , Ylä Kaja L a m b i — M H A E 48c 1/5). Samantapaisia nimipareja j a -ryhmiä voi- d a a n helposti osoittaa enemmänkin, m u t t a mainitsen vain m u u t a m i a esimerk- kejä: Makkaralampi, m a k k a r a n muotoinen lampi Iitin j a J a a l a n rajalla, lähellä pienempi j a pyöreä Vähä Makkaralampi \ Iso Polvilampi, polvekas lampi, M ä n H P ä r n ä m ä k i ; vieressä soikea Pieni Polvilampi. 1839—40: Iso polvi L a m b i , Pjen Polvi L a m b i ( M H A G 36 5/5) / Pitkäjärvi, hyvin kapea lampi, J ä m s Alhojärvi;

pohjoispuolella pieni j a pyöreä Vähä 1. Pieni Pitkäjärvi / Iso-Väärä(lampi)

127

(6)

EERO KIVINIEMI

Jämsän (Ala-)Kaijanlammen, Äänekosken (Ison) Väärälammen ja Pihtiputaan (Ison) Käyräsen mukaan nimetyt paikat.

( ~ Kesku-Väärä), Pieni-Väärä(lampi), Taka-Väärä(lampi) Ään P a a d e n t a i p a l e ; väärämuotoinen on lammista vain Iso-Väärä (ks. karttaa) / Käyräset ~ Käy- räsenlammit: Iso-Käyränen, Pieni-Käyränen, Raja-Käyränen Piht Pekkarilan val- tionpuisto; vain IsoKäyränen on nimensä mukaisesti käyrä (ks. k a r t t a a ) .

Nimeämisperuste on tällaisissa tapauksissa yhteinen vain silloin, jos paikat aikoinaan ovat muodostaneet y h d e n kokonaisuuden tai jos ne alun perin ovat olleet nimensä sisällön (jälkiosan) mukaisia. Esimerkiksi O r i m a t t i l a n Iso j a Pieni Salmijärvi -nimet on selitettävä siten, että nykyisin nimensä vastaisesti pyöreämuotoiset lammet ovat aiemmin olleet yhtenä järvenä, jossa niitä nyt erottavan alavan maakannaksen kohdalla on ollut kapeahko salmi. Anttolan Salmilampiin sopii sama selitys; isonjaon kartoissa niiden välillä onkin vain kymmenisen metriä pitkä joki. Vastaavasti on jossakin nykyisin saarettomassa Saarijärvessä aikoinaan saattanut olla saari, joka sittemmin, vedenpinnan las- kettua, on m a a t u n u t osaksi r a n t a a . E n i m m ä t mainitsemistani nimipareista ovat kuitenkin sellaisia, joissa yhteinen nimeämisperuste ei ole mahdollinen. J u u r i niissä näkyy eräänlaisen nimeämissysteemin osuus nimenannossa hyvin selvästi.

K u n nimittäin j o olemassa olleeseen nimistöön on k u u l u n u t Iso — Pieni, Ylä — Ala -alkuisia nimipareja, jotka esim. aiemman yhteisnimen pohjalta syntyneinä aina liittyvät lähekkäisiin j a samantapaisiin paikkoihin, jokin Saarijärven tai Salmijärven lähellä oleva pienempi j ä r v i tai lampi on voitu tarpeen tullen hel- posti p a i k a n t a a tai yksilöidä nimeämällä se Pieneksi Saarijärveksi tai Pieneksi Salmijärveksi. Nimeämisperusteena on tällöin tietysti vain paikan sijainti.4

4 Esko Koivusalo on seminaarityössään (1959) käsitellyt tämäntyyppisten nimien Vähä ( ~ Pikku ~ Pieni) ja Iso ( ~ Suuri) -määritteitä ja todennut, ettei niiden perus- tana ole paikkojen pienuus tai suuruus sinänsä, vaan niiden läheisyys ja yhteenkuulu- vuus. Nimet saattavat olla sisällöltään näennäisesti ristiriitaisiakin. Esim. Lappeen Vainikkalassa on piensuurmäk (Pieni Suurimäki) ja Kiimingin Hannusperällä Isotalo- niminen mökki, joka on nimetty tien toisella puolen olleen Pikkutalon mukaan näin, vaikka asumukset ovat samankokoisia (Vähä, pikku ja pieni -nominit paikannimistössä s. 4—6).

(7)

EERO K I V I N I E M I

Nimenantajien kannalta Saarilampi j a Salmilampi -nimet määrittäisivät paikat suunnilleen samalla tavoin, joten kyseessä oikeastaan on sekundaarinimisystee- miin verrattava nimeämistapa, jonka avulla paikkoja myös voidaan nimetä j o olemassa olleen nimistön m u k a a n . Väinö Solstrand onkin lukenut tällaiset nimet sekundaarinimiin, toisin kuin sittemmin M o d e e r j a Nissilä. Myös Zil- liacus p i t ä ä tyypin varsinaisista sekundaarinimistä erillään j a käsittelee nimiä ns. epeksegeettisten nimien ryhmässä ( O r t n a m n e n i Houtskär s. 94—97). Näin syntynyt nimi on joskus pystynyt syrjäyttämään paikan v a n h a n nimen. Esim.

Mäntyharjun Partsinmaassa on vierekkäisillä lammilla nimet Tkspetäjä j a Pieni Tkspetäjä. Suuremmassa on yksi aivan pieni saari, j a lampi lieneekin nimetty j u u r i tässä kasvaneen yksinäisen petäjän perusteella. Pieni Ykspetäjä -nimi viereisellä lammella on selvästi myöhäinen j a vain p a i k a n sijainnin perus- teella annettu. Isojakokartassa 1829—31 sen n i m e n ä vielä onkin l a m m e n m u o - toon perustuva K o l m H a a r a L a m p i ( M H A G 36 1/1—27).

Systeemi on luonnollisesti pyrkinyt täydentymään siten, että primaarinimi tällaisissa nimipareissa on saanut vastaavan kontrastisen alkuosan. Esim.. Kars- tulan Kaijanlammesta näyttää tulleen Ala-Kaijanlampi, koska sen yläpuolella oleva lampi sai yksinomaan sijaintinsa perusteella nimen Tlä-Kaijanlampi. Jos näin nimetyistä paikoista vielä aletaan käyttää Kaijanlammet-tyyY>^i&tä yhteis- nimeä, on päästy täsmälleen siihen tilanteeseen, mikä ilmeisesti on ollut mo- nien samanlaisten nimien lähtökohtana. Tällaisen yhtäläistymistendenssin t ä h d e n p r i m a a r i n i m e n m ä ä r i t t ä m i n e n on usein vaikeaa, j o p a mahdotontakin, varsinkin jos nimen syntyyn vaikuttaneet tekijät ovat hävinneet tai m u u t t u - neet. Esim. K e u r u u n Ampialassa on Tuohiskotanen-mminen järvi j a sen lähellä Pieni Tuohiskotanen -niminen lampi, 1789—1801: Hohi K o t a n e n Lb l, Pjeni K o t a n e n ( M H A E 51a). Lampi on luultavasti saanut nimensä j ä r v e n m u k a a n , siis vain sijaintinsa perusteella, m u t t a toisaalta ei voida suoraan kieltää sellais- takaan mahdollisuutta, että jonkinlainen tuohikota olisi joskus ollut myös lam- men rannalla tai sillä tavoin molempien lähellä, että primaarinimenä olisikin ollut Tuohiskotajärvet tai Tuohiskotaset. Aineistoa nimeämisperusteiden m u k a a n ryhmiteltäessä olisi tarjolla olevista kolmesta mahdollisuudesta pyrittävä selvit- t ä m ä ä n oikea.

Partisiippinimistössä kontrastinimien m ä ä r ä on melko vähäinen, vaikka mu- kaan luettaisiin myös akt. 1. partisiipin kielteisen vastineen, maton, mätön -joh- doksen sisältävät nimet. Selvän vastakohtaisuuden ilmaisemiseen eivät useim- pien nimien perustana olevat ««-johtimiset ekspressiiviverbit oikein sovellu- kaan. Niin sanottuja variointinimiä, ts. läheisten samantyyppisten nimien m u - kaan syntyneitä erikantaiscn partisiipin sisältäviä nimiä niistä sen sijaan näyt- tää olevan h u o m a t t a v a osa. Joitakin samantapaisiin assosiaatioihin perustuvia nimipareja on aiemmin mainittu niin ruotsalaisesta kuin suomalaisestakin nimistöstä. Hellquist on arvaillut tällaiseksi järvennimiä Fiolen j a Sträken, Valpen

129

(8)

EERO K I V I N I E M I

j a Hunn, Smälten j a Steksmälten, Tjunken j a Hyn (Studier öfver de svenska sjö- namnen. Svenska landsmäl X X s. 120—121, 573, 624), j a M o d e e r esittää sa- m a n mahdollisuuden m m . vierekkäisten saarten tai karien nimistä Skomakaren j a Skräddaren, Baggen och gumman, Loppan och Lusen (Smäländska skärgärdsnamn s. 139, 228, 234—235). Suomesta on esim. Nissilä m a i n i n n u t puolenkymmentä samantapaista nimiparia tai -ryhmää, m m . Ämmä j a Äijä, kaksi vierekkäistä kiveä Kymin Kaukolassa, sekä Isännänniemi, Emännänniemi j a Piianniemi, kolme lähekkäistä niemeä Sortavalan mlk:n Putsinlahdessa (Suomalaista nimistön- tutkimusta s. 41—42). Käsitykseni m u k a a n kyseinen nimistön syntytapa on paljon yleisempi kuin mitä onomastisessa kirjallisuudessa esitettyjen tapausten määrästä voi päätellä. Pyrin seuraavassa, tosin pakostakin suppean j a hajanai- sen esimerkkiaineiston avulla hieman t a r k e n t a m a a n tätä väitettä.5

Esimerkkejä: veärämpettäämmäk, nenäpettäämmäk, lähes perättäisiä m a a n t i e - mäkiä (väliä n. 2 km), SaaJ Saarijärvi /ykspihlajaine, kakspihlajaine, lähekkäisiä saaria ulkomerellä, Ahl Rankku /ykslammi, kakslammit, kolmilammit (näin j o 1804 M H A H 18a 7/8, 14), lähekkäisiä lampia, H a u s Ryttylä / Yxpätäjälambi, Kakspätäjälambi, Kolmenpätäjälambi 1833—34 ( M H A G 25 12/5), kolme aivan lähekkäistä lampea, Via Kinansaari /ykspuine (nykyisin p u u t o n ) , kaks- puine, kolomipuine, perättäisiä pikkusaaria Keiteleessä, K o n g Konginkangas /

nelijäslampi, lähinnä Kolmikannanlampia (3 lampea) oleva lampi, Perh valtion- m a a / Silmälampi, Korvalampi, lähekkäisiä suolampia, M u l Sahrajärvi / Oris- järvi, Mera (vitun) lampi, vierekkäisiä lampia, Evi K e r t t u a / Läjähysneva, pieni suo

Kumiseva-nimisen kangasmaan laidassa, T o h o Sahanperä / Hoksauskangas, Ereyskangas, perättäisiä m a i t a Korpijoen laidassa, Pud / valakonenkallijo, punanen- kallijo, väliä n. 2 km, A J ä r Ojajärvi / Harmaaportti, Punainenportti, lähekkäisiä veräjiä, P e r M Vastamäki / (?) valakeeniemi, 1696—1769: Valkianiemi, tunne- taan ainakin tilannimenä; lähellä on harmaaniemi (Keurusselässä), K e u K e u r u u / peäkkö, kylykiäinen, pikkujärviä Salmijärven päässä j a laidassa, M u l Nikaran-

5 Nimien muodossa tai rakenteessa usein esiintyvään yhtäläistymistendenssiin ei tässä yhteydessä ole mahdollista tarkemmin puuttua, vaikka sekin osoittaa, että nimet vaikut- tavat melkoisesti toisiinsa. Muutama esimerkki selventänee asiaa: Vuolinko, Oulanki, Naa- ranki, Kaislanki ja Naistinki ovat lähekkäisiä järviä Mikkelissä. Näistä ainakin Kaislanki on melko myöhäinen nimiasu, sillä vielä 1819—38 järvi mainitaan Kaihlajärvi-nimisenä (MHA C 50 4/7). Ylä-Rievelin saarten nimissä taas on yleensä perusosana saari; kolmen v i e r e k k ä i s e n saaren nimi on kuitenkin lyhemmässä asussa: Haapanen, Honkanen, Kumpunen (1787—1801: Hapasari, Hongasari — MHA C 34 8/4). Vastaavasti perusosat lähekkäisten ja samantapaisten paikkojen nimissä pyrkivät yhtäläistymään. Esim. Sie- vissä on perättäisten suosalmien niminä Kallokuru, Sääskikuru ja Honkikti.ru, vaikka yksi- kään paikoista ei oikeastaan ole perusosansa mukainen, ja vastaavasti vierekkäisten suosaarekkeiden niminä Raippa-, Maali-, Pihlaja-, Joki- ja Pitkäsalo, vaikka samanlaisten paikkojen perusosana lähiseudulla tavataan myös saari, harju, maa ym. Hyvä esimerkki vielä pitemmälle ulottuneesta muutoksesta on Korpilahden Riihijärven joutee(jjärvi), joka näyttää alkuaan olleen Joutsenjärvi (näin esim. 1905 MHA H 30a 14/1). Kerrotaan- kin, että »joutsenet lask siiheh huokuullen muuttaissa». Muutoksen on ilmeisesti aiheut- tanut se, että viereisen järven nimi on vanhastaan ollut surkeefjärvi). Joutee-nimi ja Surkeen rannalla oleva samanniminen asumus ovat taas saattaneet vaikuttaa siihen, että järven lähelle perustettu torppa sai nimen Joutava.

(9)

EERO K I V I N I E M I

perän valtionpuisto. — Varsinkin m u u t a m a t helposti toisensa assosioivat eläinten nimet, kuten kissa j a koira, kukko j a kana sekä kettu, karhu j a susi, esiintyvät vierekkäisten tai selvästi lähekkäisten paikkojen nimissä melko usein, j a kaksittain tavataan myös monet ns. ruokottomista paikannimistä. Tällaisia

nimipareja ovat esim. seuraavat: Kissalampi, Koiralampi, vierekkäisiä umpi- lampia suolla, H a t Pelkola / kissalammi, n. kilometrin päässä isompi koiralammi, josta alkaa koirajoki, Lop Pilpola — Läyliäinen / kissalamp(i), koiralamp(i),

vierekkäisiä umpilampia suolla, Sys Nuoramoinen / kissaneva, koiraanneva, vie- rekkäisiä soita, L a p u R u h a / Kissakallio, Koirakallio (väliä kilometrin verran) H a a J Haapajärvi / kukkokorpi, kanakorpi, metsää Kukkovuoren laidassa, K a n A Tiihala / kanampaska, kukompaska, lähekkäisiä m ä e n k u m p a r e i t a peltojen kes- kellä, K a n A Rekola / Kukkonen, Kananen, kahtia j a e t u n Savulan kantatilan puolikkaista aiemmin käytettyjä nimiä, H a u s Selänoja / kukkotörmä, Pyhäjoen r a n t a a ; osa siitä sai myöhemmin kanatörmä-mmen, H a a V Mieluskylä / ketu- lualamäki, sudelualankallio (väliä runsas kilometri) Rus Merttilä / Ketunpesan- saari, Karhunpesänsaari, Susitulli, lähekkäisiä suosaarekkeita, K a n P J ä m i ä n - keidas / suttensinaatti, karhunekkooma, korpinotko j a kallio sen vieressä, KosP Kaukiala / kyrpälammi, vittulammi, 1844: Vittu L . : K y r p ä L : ( M H A H 60 1/85), K u h m o i Päijälä / K y r p ä L a m p i , vieressä W i t t u Suo 1786 ( M H A G 141 7/4, 9), H a a l Hartola. Samanlaisia ryhmiä on muitakin; esim. isovanhempien nimi- tykset esiintyvät paikannimistössä usein pareittain tai (harvemmin) muiden sukulaisuusnimien kanssa: taata — mummu, ukko — akka ~ eukko ~ ämmä, vaari

— muori, äijä — akka, äijä — ämmä; akka — tytär, ukko — poika jne.6

Monet mainituista tapauksista ovat niin lähellä aiemmin p u h e e n a olleita kontrastinimipareja, että rajanveto ryhmien välillä, sikäli kuin se on välttämä- tön, on varsin vaikeaa. Esim. Pitkä- j a Pyöreä-nimet lähekkäisiin järviin tai lampiin liittyvinä näyttävät selvästi vastakohtaisilta. Yksinkertaisempaa olisi- kin ehkä vain todeta, että variointinimistä osa on sisällöltään selvästi kontrasti- sia. — Koska nimet tällaisissa tapauksissa eivät ilmeisesti ole läheskään aina syntyneet samanaikaisesti, keskeisimmäksi kysymykseksi aineistoa nimeämis- perusteiden m u k a a n luokiteltaessa j ä ä se, voidaanko m y ö h e m p ä ä nimeä pitää samalla tavoin paikkaa luonnehtivana kuin sen mallina ollutta nimeä. T ä h ä n on useimmiten vastattava myönteisesti. K u n esim. Parkanon Vuorijärvessä on vierekkäin Petäjäsaari, Viitasaari j a Korpisaarina. Lestijärven Isollanevalla vastaa- vasti Mäntysaari, Koivusaari, Kuusikkosaari j a Heinäsaari tai J ä m s ä n Moiskalassa Särkijärvi, Sorvajärvi j a Ahvenlampi (1788: Särk J ä r v i , Särva J ä r v i , Ahven L a m b i

— M H A H 29a 9/2), nimien sisältö ilmeisesti on paikkojen l a a d u n mukainen, vaikka nimeämisperusteiden yhtäläisyys viittaakin siihen, että paikat on nimet- ty toistensa mukaisesti. Varmasti myös sellaiset nimet kuin Ketun- j a Karhun- pesänsaari Kankaanpäässä sekä Ketun- j a Sudenlmlanmäki Ruskolla perustuvat

6 Mauno Rissanen on laudaturtyössään Isovanhempien nimityksillä alkavat paikan- nimet (1962) s. 248—255 esittänyt runsaasti asiaa valaisevaa nimistöä.

131

(10)

EERO K I V I N I E M I

ketun j a k a r h u n tai ketun j a suden pesimiseen kyseisillä paikoilla, m u t t a näissä- kin tapauksissa j u u r i t ä m ä seikka on voinut päästä nimeämisperusteeksi vain siksi, että lähellä on j o ollut samalla tavoin nimetty paikka.7 Koska varsinkin luontonimien synty vain harvoissa tapauksissa on varmasti tiedossa, on useim- miten tietysti varsin vaikea sanoa, onko nimeämisperuste olennaisesti paikkaan liittyvä vai yksinomaan jonkin läheisen nimen m u k a a n määräytynyt. Osassa j o mainituista vähistäkin variointinimistä se kuitenkin vaikuttaa niin satunnai- selta, että nimen sisällön suoraa syy-yhteyttä paikkaan sopii epäillä; pikemmin- kin se on nähtävissä vain läheisen mallinimen kautta. Tällöin nimeämisperus- teena oikeastaan voi olla myös paikan sijainti.

Varsinkin asumusten j a tilojen nimissä variointitendenssi näkyy selvästi, ilmeisesti siksi, että nimeämissysteemi on tietyistä syistä selväpiirteisempi j a yksinkertaisempi kuin luonnonpaikkojen osalta. Esim. K a n k a a n p ä ä s s ä on ollut vierekkäin Ahdistus j a Puserrus -nimiset torpat, Reisjärvellä samoin Kopsala j a Kupsala -nimiset pienasumukset sekä Puolukka-aho, Mustikka-aho, Mäntyaho, Kuusiaho j a Hauta-aho -nimiset tilat, j a Haapajärvelle n ä y t t ä ä (1800- j a 1900- luvulla) syntyneen ainakin kolmisenkymmentä us, ys -johdoksen sisältävää asumuksennimeä {Ahdistus, Epäilys, Hilaus, Huraus, Hävitys, Kiehaus, Kiristys, Levitys, Leuhaus, Napsaus, JVihaus j n e . ) . Esimerkeistä näkyy selvästi myös nimien muotoon j a rakenteeseen ulottuva yhtäläistymistendenssi. Kyseinen nimeämis- tapa saattaa ilmetä j o p a henkilökölleissä, sillä esim. K a n k a a n p ä ä n Venes- järvellä on neljällä saman ikäpolven isännällä ollut liikanimet akutäntti, kuper-

nööri, piispa j a prohvessoori.

J o siirrynnäisten j a lainanimien sekä toisaalta kontrasti- j a variointinimien olemassaolo osoittaa, että nimeämättömistä kohteista on usein alettu käyttää samantapaisia paikanmääritteitä tai nimiä kuin muistakin vastaavanlaisista paikoista. Paikannimien perustana ei siis ole vain nimenantajien kulttuuri j a appellatiivista vaan myös heidän tuntemansa nimistö. T ä m ä n perusteella voi otaksua, etteivät nimet yleensäkään ole syntyneet niin yksinomaisesti tavalli- sista appellatiiveista tai appellatiivisista sanaliitoista, kuin usein on otaksuttu.

Paikoista on ehkä alun perinkin käytetty sellaisia m u u n nimistön mukaisia ilmauksia, jotka ovat j o valmiita n i m i ä ; jos tällainen ilmaus vakiintuu j a pääsee laajempaankin käyttöön, nimi on syntynyt. Malleja on varmasti ollut riittä- västi, sillä nimistö käyttökelpoisena paikanmäärityssysteeminä ei edellytä luo- jiltaan kovin suurta kekseliäisyyttä; yksioikoiselta vaikuttava säännöllisyys voi

koko systeemin kannalta olla varsin tarkoituksenmukaista. Sekundaarinimet ovat yksi osoitus tästä, j a samantapaista systemaattisuutta n ä y t t ä ä liittyvän myös vastakohta- j a variointinimiin.

7 Nimeämistavan luontevuudesta on osoituksena myös se, että nykyisin suosittu sa- maan aihepiiriin liittyvän nimistön luominen uusille asutusalueille perustuu lähinnä variointinimien tietoiseen sepittelyyn.

(11)

Über Kontrast- u n d Variationsnamen

Eero Kiviniemi

I n meiner Dissertation ü b e r die fin- nischen O r t s n a m e n mit einem Partiz- Präs. k a m ich zu dem Ergebnis, dass von den z u m Forschungsmaterial gehörenden ca. 1 800 P r i m ä r n a m e n wenigstens die Hälfte auf N a m e n g u t zurückgeht, das den N a m e n g e b e r n bereits b e k a n n t war. Ausser den ü b e r t r a g e n e n N a m e n konnten n a c h den vorliegenden Mustern auch Benen- n u n g e n entstehen, die ein Partizip ver- schiedenen Stammes enthielten. Kolisevaj- oja, -koski 'Brausender G r a b e n ' , 'Brau- sende Stromschnelle' z.B. war früher der- art beliebt als Gewässername, dass es in F i n n l a n d — vor allem auf den Spuren der Einödjäger von H ä m e — ü b e r h u n - dert davon gibt. Ausser den N a m e n gleichen Stammes entstanden j e d o c h mit den Koliseva-Namen a u c h solche, die das Partizip holiseva 'rauschend' enthielten.

D a hinter solchen N a m e n meist eine be- wusste Variierung von M u s t e r n a m e n zu stehen scheint, verwende ich hierfür den T e r m i n u s Variationsname. Ähnlich ent- standen sind natürlich die sog. Kontrast- n a m e n , z.B. die n a h e beieinander liegen- den Lähteväoja ' G e h e n d e r G r a b e n ' u n d

Tulevaoja ' K o m m e n d e r G r a b e n ' in Sodan- kylä. I n der oben abgedruckten Lectio praecursoria ist das V o r k o m m e n von Kontrast- u n d Variationsnamen im fin- nischen N a m e n g u t allgemein untersucht worden.

Vor allem bei den N a m e n von Gewäs- sern tritt das K o n t r a s t p a a r weiss-schwarz häufig auf; z.B. gibt es Dutzende von N a m e n p a a r e n wie Mustalampi — Valkea- lampi 'Schwarzteich — Weissteich'. Ent- sprechende K o n t r a s t n a m e n sind ferner Lihavajärvi 'Fettsee' u n d Laihajärvi ' D ü n n - see', Korkeasaari 'Hochinsel' u n d Matala- saari 'Tiefinsel', Alatalo 'Unterhof' u n d

Tlätalo 'Oberhof', Uusitalo ' N e u h o f u n d Vanhatalo 'Althof' usw.

Noch zahlreicher sind derartige aus zweiteiligen N a m e n bestehende G r u p p e n ,

wo die Gegensätzlichkeit des ersten Glie- des sichtlich zur Unterscheidung von O r t e n dienen soll, die lediglich u n t e r einer gemeinsamen Bezeichnung laufen, z.B. Suojärvet 'Sumpfseen' —> Iso Suojärvi 'Grosser Sumpfsee' u n d Vähä Suojärvi 'Kleiner Sumpfsee'. Eine gemeinsame Benennungsgrundlage ist j e d o c h in d u r c h - aus nicht allen Fällen möglich. Der N a m e Pieni Saarijärvi 'Kleiner Inselsee' k a n n z.B. für einen See gelten, in d e m es nie eine Insel gegeben h a t , u n d Pieni Kaitajärvi 'Kleiner Streifensee' k a n n durchaus a u c h einen ganz r u n d e n See bezeichnen. I n diesen Fällen — wie a u c h bei einigen K o n t r a s t n a m e n — dient ledig- lich die L a g e des Ortes als Benennungs- motiv. V o m S t a n d p u n k t der N a m e n g e b e r aus bestimmen die N a m e n , die n a c h einem n a h e n Saarijärvi 'Inselsee' oder Kaitajärvi 'Streifensee' gegeben w e r d e n , die O r t e ungefähr ähnlich wie es die auf den genannten P r i m ä r n a m e n b e r u h e n d e n S e k u n d ä r n a m e n vom T y p Salmilampi 'Sundteich' u n d Kaitalampi 'Streifenteich' tun, so dass es sich eigentlich u m eine mit d e m Sekundärnamensystem vergleich- b a r e Benennungsart handelt, w o d u r c h O r t e a u c h n a c h dem bereits vorhande- nen N a m e n g u t b e n a n n t werden können.

Oft h a t die Entwicklung sogar weiter- geführt: der P r i m ä r n a m e h a t ein e n t - sprechendes kontrastisches Anfangsglied erhalten, u n d für beide verwendete m a n n u n vielleicht gerade eine solche gemein- same Bezeichnung, die z u m Ausgangs- p u n k t für viele ähnliche N a m e n p a a r e wurde. Deshalb ist es oft einfach u n m ö g - lich, den P r i m ä r n a m e n zu bestimmen.

Die Anzahl der Variationsnamen, die auf Assoziationen — geweckt d u r c h be- reits v o r h a n d e n e N a m e n — zurück- gehen, scheint ebenfalls recht gross zu sein. I n den N a m e n nebeneinander lie- gender oder deutlich b e n a c h b a r t e r O r t e rescheinen vor allem die Benennungen

133

(12)

der Grosseltern sowie einige, einander leicht assoziierende T i e r n a m e n (z.B.

fasset ''fsTatze'' u n d Itoira 'Hund'', /cu/cko ' H a h n ' u n d kana ' H u h n ' sowie kettu 'Fuchs', karhu 'Bär' u n d susi ' W o l f ' ) ; die sog. obszönen O r t s n a m e n begegnen a u c h häufig zu zweit. Viele stehen den K o n t r a s t n a m e n recht n a h e .

D a die Variationsnamen sichtlich bei weitem nicht i m m e r gleichzeitig ent- standen sind, erhebt sich die Frage, ob eine spätere Bezeichnung den O r t in derselben Weise charakterisiert wie der als Muster dienende N a m e . Die Antwort fällt meist positiv aus; n u r das Benen- nungsmotiv muss sich n a c h d e m N a m e n s - muster gerichtet h a b e n . Bei einem Teil der Variationsnamen wirkt allerdings auch das Benennungsprinzip d e r a r t zu- fällig, dass die direkte Kausalverbindung des N a m e n s m i t d e m O r t angezweifelt werden k a n n ; er k a n n d a n n n u r d u r c h ein nahes Namensmuster gesehen werden (z.B. Kanatörmä ' H u h n a b h a n g ' als Teil von Kukkotörmä ' H a h n a b h a n g ' ; Kakspihla-

Juinen ' M i t zwei Ebereschen', eine Insel

]ri der N ä h e von Ykspihlajainen ' M i t einer

•b-beresche'J. Hier k a n n das ß e n e n n u n g s - thotiv also n u r die Lage des Ortes sein.

Viele Zeichen sprachen dafür, dass

*han für nicht b e n a n n t e Stellen oft ä h n - liche Ortsbestimmungen zu verwenden b e g a n n wie sie für a n d e r e diesbezügliche Qelegenheiten galten. M a n sprach von

1hnen also vielleicht von Anfang a n in Ausdrücken, die eigentlich fertige N a m e n sind; bürgerte sich dergleichen ein u n d Wurde es verbreiteter verwendet, war der

^Vame entstanden. Muster w a r e n sicher ausreichend v o r h a n d e n , d e n n das N a -

"hengut als b r a u c h b a r e s Ortsbestim- raungssystem setzt bei den Neuschöpfern keine sonderlich grosse Erfindungsgabe

vo r a u s ; die eintönig wirkende Regelmäs- sigkeit ist vom gesamten System aus ge- sehen oft recht zweckmässig. Die Sekun- 4 ä r n a m e n sind ein Beweis hierfür; ein ahnlicher systematischer C h a r a k t e r Scheint a u c h den Kontrast- u n d V a r i a - tionsnamen anzuhaften.

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Kirjan johdan- toluvussa tekijä määrittelee tavoitteensa sekä synkronisiksi että diakronisiksi: tarkoi- tus on mahdollisimman tyhjentävästi selvit- tää tutkimuskylien

Se oli Suomen ensimmäinen verkossa toimiva useamman museon yhteinen tietokanta ja myös sisällöl- tään laajin.. Ohjelmaa kehitetään jatkuvasti vastaamaan entistä

Muissa Pohjoismaissa, Ruotsia lukuun ottamatta, toisen asteen koulu- tusten läpäisyn erot ovat selvästi Suo- mea suuremmat siten, että ammatillisen koulutuksen läpäisyaste

Viljelyvyöhykkeiden 2 ja 3 tuloksissa sekä italian- että westervoldinraiheinien erot kokonaissadoissa ovat olleet hyvin pieniä, lukuun ottamatta vanhaa Pollanumia, joka on

Nimet ovat hyvin keskeinen osa inhimillistä kulttuuria. Ihminen antaa nimiä sellaisille tarkoitteille – esimerkiksi henkilöille, paikoille, eläimille tai esineille – jotka

Selvästi jonon kaksi ensimmäistä jäsentä ovat kokonaislukuja. Näin ollen koska alussa on todettu, että kolme ensimmäistä termiä ovat kokonaislukuja, niin myös loppujen on

Artikkelissa siteeratuissa tekstikatkelmissa sekä kirjoittajien että teksteissä mainittujen henkilöiden nimet on jätetty mainitsematta tai vaihdettu, ellei nimiä ole ilmoitettu

Näin on myös paikkatietoalan omassa ISO/TC 211 -ryhmässä, jossa on osallistujia kaikilta mantereilta Etelämannerta lukuun ottamatta.. Nor- maalisti ryhmä kokoontuu pari kertaa