• Ei tuloksia

Kak pomoch studentu uspeshno uchitsja? : (Uchebnaja motivacija i individual'nye obrazovatel'nye marshruty studentov otdelenija russkogo jazyka v ramkah proekta "Starttirujske")

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Kak pomoch studentu uspeshno uchitsja? : (Uchebnaja motivacija i individual'nye obrazovatel'nye marshruty studentov otdelenija russkogo jazyka v ramkah proekta "Starttirujske")"

Copied!
122
0
0

Kokoteksti

(1)

КАК ПОМОЧЬ СТУДЕНТУ УСПЕШНО УЧИТЬСЯ?

(Учебная мотивация и индивидуальные образовательные маршруты студентов отделения русского языка в рамках проекта «Старттируйске»)

KAK POMOČ' STUDENTU USPEŠNO UČIT'SJA?

(Učebnaja motivacija i individual’nye obrazovatel’nye maršruty studentov otdelenija russkogo jazyka v ramkah proekta “Starttirujske”)

KUINKA AUTTAA OPISKELIJAA OPISKELEMAAN MENESTYKSEKKÄÄSTI?

(Venäjän kielen laitoksen opiskelijoiden opiskelumotivaatio ja henkilökohtaiset opintopolut Starttiruiske -hankkeen puitteissa)

Суви Йоханна Хейккинен Дипломная работа Университет Восточной Финляндии

Русский язык и культура ноябрь 2017 Suvi Johanna Heikkinen Pro gradu -tutkielma Itä-Suomen yliopisto Venäjän kieli ja kulttuuri marraskuu 2017

(2)

ITÄ-SUOMEN YLIOPISTO – UNIVERSITY OF EASTERN FINLAND

Tiedekunta – Faculty

Filosofinen tiedekunta Osasto – School

Humanistinen osasto, Vieraat kielet ja käännöstiede Tekijät – Author

Suvi Heikkinen Työn nimi – Title

КАК ПОМОЧЬ СТУДЕНТУ УСПЕШНО УЧИТЬСЯ? Учебная мотивация и индивидуальные образовательные маршруты студентов отделения русского языка в рамках проекта «Старттируйске»

Pääaine – Main subject Työn laji – Level Päivämäärä – Date Sivumäärä – Number of pages Venäjän kieli ja kulttuuri Pro gradu -tutkielma x 22.11.2017 92 s. + suomen- ja venäjänkielinen

tiivistelmä + 9 liitettä (25 s.) Sivuainetutkielma

Kandidaatin tutkielma Aineopintojen tutkielma Tiivistelmä – Abstract

Приблизительно половина студентов прекращает изучение русского языка как главного предмета. Это значит, что студенты отделения русского языка также, как и представители других специальностей, страдают от нехватки учебной мотивации. Таким образом, студенты тратят не только свои усилия и время, но и государственные ресурсы, выделяемые на учебу. Цель работы выяснить, каковы индивидуальные образовательные маршруты (далее ИОМ) студентов, изучающих русский язык как главный предмет в Университете Восточной Финляндии (далее УВФ). Мы также исследуем развитие мотивации этих студентов в течение учебных лет в УВФ.

В 2009-2010 учебном году был реализован проект «Старттируйске» (фин. Starttiruiske), целью которого было обеспечение особой поддержки первокурсникам в начале учебы. В рамках проекта были проведены три письменных опроса: в сентябре 2009 года (далее опрос 1, 23 респондента), в декабре 2009 года (далее опрос 2, 23 респондента) и в мае 2010 года (далее опрос 3, 22 респондента). Кроме данных этих трех опросов, в наш исследовательский материал включены ответы электронного опроса (далее опрос 4), проведенного нами в апреле 2016 года, и десять тематических интервью. В опросе 4 приняли участие 8 из 24-х поступивших в УВФ осенью 2009 года. Семь интервью студентов и три интервью преподавателей русского языка были записаны нами в мае 2016 года.

В исследовании применены качественный и количественный подход. Нашими исследовательскими методами являются пристальное прочтение, интерпретация, описание и сравнение ответов респондентов. Мы также использовали психологическую типизацию для создания трех студенческих типов. Наше исследование представляет собой кейс-стади, т.е. мы стремимся к описанию ИОМ и мотивации студентов отделения русского языка, которые поступили в университет в 2009 году. В теоретической части мы представляем образовательную систему Финляндии и изучение русского языка в университете. Затем мы описываем Университет Восточной Финляндии. Далее мы рассматриваем проекты «W5W» и «Старттируйске». Мы также используем понятия социально-психологический, когнитивный и процессный подход к мотивации.

В результате анализа выяснилось, что больше всего на выбор между специальностями «переводоведение» и «русский язык и культура» влияет личный интерес студента или неприятие другой альтернативы. В качестве дополнительного предмета чаще всего выбираются переводоведение, финский язык, экономика, шведский язык, а также Россия и приграничный регион. Из иностранных языков студенты изучают только шведский, английский и карельский языки. На основе данных опроса 4 и интервью мы создали три типа студентов: социальный, самостоятельный и нерешительный. По результатам анализа, социальный и самостоятельный имеют и интегративную, и инструментальную мотивацию. Это значит, что у них есть интерес к русскому языку и культуре, а также их сильно мотивирует получение диплома и работы. У нерешительного есть только интегративная мотивация, и его мотивируют интересные курсы в университете. Однако, с его точки зрения, окончание университета не не улучило бы трудовую ситуацию. Следовательно, учебная мотивация нерешительного снижается. Мы пришли к выводу, что студент должен иметь и инструментальную мотивацию, чтобы успешно учиться.

Студенческая группа русского языка гетерогенная, потому что студенты владеют русским языком на разном уровне. Отбор студентов фактически не происходит, потому что на кафедру поступают почти все те, кто подает документы. Следовательно, в университет поступают и такие студенты, у которых знания и мотивация не на самом высоком уровне. Эти студенты бросают учебу, хотя они могли бы получить поддержку. Таким образом, проект «Старттируйске» не мог быть в полной мере успешным изначально по указанной выше причине, хотя развлекательные и информативные мероприятия в рамках проекта имели успех и в них принимало участие большое количество первокурсников, других студентов и преподавателей русского языка. Более того, встречи в маленьких группах нельзя считать вполне удачными из-за низкой активности студентов. Мы надеемся, что с помощью результатов нашего исследования преподаватели и другие сотрудники университета могут лучше распознавать мотивированных студентов и легче определять тип студента. Таким образом, они могут выбрать правильную стратегию поддержки студентов, и, следовательно, выпускать больше новых специалистов.

Avainsanat – Keywords

Университет Восточной Финляндии, обучение высшего образования, наставничество, образоватеьный маршрут, учебная мотивация, русский язык

(3)

ITÄ-SUOMEN YLIOPISTO – UNIVERSITY OF EASTERN FINLAND

Tiedekunta – Faculty

Filosofinen tiedekunta Osasto – School

Humanistinen osasto, Vieraat kielet ja käännöstiede Tekijät – Author

Suvi Heikkinen Työn nimi – Title

KUINKA AUTTAA OPISKELIJAA OPISKELEMAAN MENESTYKSEKKÄÄSTI? Venäjän kielen laitoksen opiskelijoiden opiskelumotivaatio ja henkilökohtaiset opintopolut Starttiruiske -hankkeen puitteissa

Pääaine – Main subject Työn laji – Level Päivämäärä – Date Sivumäärä – Number of pages Venäjän kieli ja kulttuuri Pro gradu -tutkielma x 22.11.2017 92 s. + suomen- ja venäjänkielinen

tiivistelmä + 9 liitettä (25 s.) Sivuainetutkielma

Kandidaatin tutkielma Aineopintojen tutkielma Tiivistelmä – Abstract

Noin puolet venäjän kielen pääaineopiskelijoista lopettaa opiskelunsa Itä-Suomen yliopistossa. Tästä voidaan päätellä, että venäjän kielen laitoksen opiskelijoilla on puutteita opiskelumotivaatiossa. Opiskelijat hukkaavat paitsi omaa aikaansa ja energiaansa, mutta myös opintoihin jaettuja valtion resursseja. Tämän pro gradu -työn tavoite on selvittää, millaisia ovat Itä-Suomen yliopiston venäjän kielen pääaineopiskelijoiden henkilökohtaiset opintopolut ja heidän opintomotivaationsa yliopistossa.

Opintovuonna 2009-2010 toteutettiin Starttiruiske-niminen hanke, jonka tavoittena oli kohdentaa erityistä tukea venäjän kielen ensimmäisen vuoden opiskelijoille opintojen alussa. Hankkeen puitteissa tehtiin kolme kirjallista kyselyä: ensimmänen syyskuussa 2009 (23 vastaajaa), toinen joulukuussa 2009 (23 vastaajaa) ja kolmas toukokuussa 2010 (22 vastaajaa). Näiden kolmen kyselyn lisäksi tutkimusmateriaaliin kuuluu huhtikuussa 2016 toteutettu neljäs sähköinen kysely sekä kymmenen teemahaastattelua. Neljänteen kyselyyn vastasi kahdeksan 24:stä syksyllä 2009 venäjän kieltä yliopistoon hyväksytystä opiskelijasta. Haastatteluihin osallistui yhteensä seitsemän opiskelijaa ja kolme venäjän kielen opettajaa toukokuussa 2016.

Tämä pro gradu -työ on sekä laadullinen että määrällinen tutkimus, jonka tutkimusmetodit ovat lähiluku, tulkinta, kuvaus ja vertailu. Työssä käytettiin myös tyypittelyä kolmen opiskelijatyypin muodostamiseksi. Sen lisäksi tutkimus on case study, jolla pyritään vuonna 2009 Itä- Suomen yliopistoon hyväksyttyjen venäjän kielen opiskelijoiden henkilökohtaisten opintopolkujen ja motivaation kuvaukseen. Työn teoriaosassa esitellään Suomen koulutusjärjestelmä ja yliopistotasoinen venäjän kielen opiskelu. Sen jälkeen siirrytään Itä-Suomen yliopiston kuvaukseen. Lopuksi tarkastellaan W5W- ja Starttiruiske-hankkeita sekä esittellään lukijalle tärkeimmät motivaation sosiaalis-psykologiset, kognitiiviset sekä prosessiteoriat.

Analyysissä selvisi, että eniten venäjän opiskelijoiden pääainevalintaan vaikuttaa opiskelijan henkilökohtainen kiinnostus venäjän kieltä ja kulttuuria tai venäjän kieltä ja kääntämistä kohtaan tai toisen pääainevaihtoehdon epämiellyttävyys. Sivuaineeksi valittiin useimmiten käännöstiedettä, suomen kieltä, kauppatieteitä, ruotsin kieltä tai Venäjä- ja rajatutkimusta. Sen lisäksi huomattiin, että opiskelijat opiskelivat vieraana kielenä vain ruotsia, englantia ja karjalaa. Neljännen kyselyn ja haastattelujen pohjalta muodostettiin kolme opiskelijatyyppiä:

sosiaalinen, itsenäinen ja päättämätön. Analyysin tulosten mukaan sosiaalisella ja itsenäisellä on sekä integratiivinen että instrumentaalinen motivaatio: heillä on siis kiinnostus venäjän kieltä ja kulttuuria kohtaan, mutta opiskelijoita motivoi myös valmistuminen ja työn saaminen.

Päättämättömällä on vain integratiivinen motivaatio, ja häntä motivoi yliopiston mielenkiintoiset kurssit. Päättämättömän mielestä valmistuminen yliopistosta ei parantaisi hänen työtilannettaan, ja siitä syystä hänen opiskelumotivaationsa laskee. Tutkimuksessa tultiin johtopäätökseen, että menestyvällä opikselijalla tulee olla instrumentaalinen motivaatio.

Venäjän kielen opiskelijaryhmä on heterogeeninen: esimerkiksi opiskelijoiden venäjän kielen taitotaso on vaihteleva. Sen seurauksena opiskelijavalinta ei yksinkertaisesti onnistu, koska oppiaineeseen pääsee lähes kaikki, jotka ovat sinne hakeneet. Näin ollen venäjää opiskelemaan hyväksytään opiskelijoita, joilla ei ole tarkepeeksi korkea tietojen ja motivaation taso. Nämä opiskelijat keskeyttävät opintonsa, vaikka he saisivatkin tukea. Niinpä Starttiruiske -hanke ei voinut olla täysin onnistunut jo tästä edellä mainitusta syystä johtuen, vaikka hankkeen viihdyttävät ja informatiiviset tapahtumat keräsivätkin suuren määrän ensimmäisen vuoden opiskelijoita, muiden vuosikurssien opiskelijoita sekä venäjän kielen opettajia. Lisäksi pienryhmätapaamiset eivät täysin onnistuneet opiskelijoiden alhaisen aktiivisuuden takia.

Tutkimuksen tulokset tarjoavat opettajille ja muulle yliopiston henkilöstölle mahdollisuuden tunnistaa paremmin motivoituneet opiskelijat ja opiskelijatyypit. Siten he pystyvät valitsemaan sopivimmat strategiat opiskelijoiden tukemiseksi, jotta uusia asiantuntijoita valmistuisi enemmän.

Avainsanat – Keywords

Itä-Suomen yliopisto, korkeakouluopetus, ohjaus, opintopolku, opiskelumotivaatio, venäjän kieli

(4)

СОДЕРЖАНИЕ

1 ВВЕДЕНИЕ ... 1

1.1 Цель и задачи работы... 2

1.2 Структура работы ... 3

1.3 Исследовательский материал и методы ... 4

1.4 Исследовательская литература ... 5

2 РУССКИЙ ЯЗЫК В СИСТЕМЕ ОБРАЗОВАНИЯ ФИНЛЯНДИИ ... 8

2.1 Образовательная система Финляндии и изучение русского языка ... 8

2.2 Университет Восточной Финляндии и кафедра русского языка... 12

2.3 Образовательная программа по русскому языку ... 15

2.4 Тьюторская система обучения в Университете Восточной Финляндии ... 19

2.5 Проекты «W5W» и «Старттируйске»... 21

3 МОТИВАЦИЯ И ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА ... 24

3.1 Мотивация и мотивы ... 24

3.2 Три подхода к мотивации ... 26

3.2.1 Социально-психологический подход ... 26

3.2.2 Когнитивный подход ... 27

3.2.3 Процессный подход ... 29

4 ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ МАРШРУТЫ СТУДЕНТОВ РУССКОГО ЯЗЫКА ... 32

4.1 Студенты, поступившие на кафедру русского языка в 2009 году... 32

4.2 Учебный процесс ... 37

4.2.2 Выбор дополнительных предметов ... 40

4.2.3 Смена главного предмета ... 44

4.3 Количество бакалавров и магистров, а также студентов, прервавших учебу .... 45

5 УЧЕБНАЯ МОТИВАЦИЯ СТУДЕНТОВ РУССКОГО ЯЗЫКА ... 48

5.1 Три типа студентов ... 48

5.1.1 Общие черты студентов ... 48

5.1.2 Социальные ... 52

5.1.3 Самостоятельные ... 53

5.1.4 Нерешительные ... 56

5.2 Развитие учебной мотивации ... 60

5.2.1 Учебная мотивация студентов первого года обучения ... 60

5.2.2 Учебная мотивация в бакалавриате и магистратуре... 62

5.2.3 Трудности в течение учебных лет ... 63

6 УСПЕШЕН ЛИ ПРОЕКТ «СТАРТТИРУЙСКЕ»? ... 69

(5)

6.1 Обучение преподавателей ... 70

6.2 Управление студентами в маленьких группах ... 73

6.3 Мероприятия в рамках проекта ... 77

7 ЗАКЛЮЧЕНИЕ ... 83

Сокращения ... 88

8 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ... 89

8.1 Источники ... 89

8.2 Исследовательская литература ... 89

ПРИЛОЖЕНИЯ ... 93

Приложение № 1. Анкета опроса 1 ... 93

Приложение № 2. Анкета опроса 2 ... 97

Приложение № 3. Анкета опроса 3 ... 102

Приложение № 4. Письмо студентам русского языка ... 106

Приложение № 5. Скриншот электронной анкеты опроса 4 ... 107

Приложение № 6. Темы и вопросы интервью студентов ... 113

Приложение № 7. Темы и вопросы интервью преподавателей ... 114

Приложение № 8. Выбор дополнительных предметов (бакалавриат и магистратура) ... 116

Приложение № 9. Значение мероприятий с точки зрения благополучия и преданности к учебе... 117

(6)

1 ВВЕДЕНИЕ

Наша дипломная работа посвящена исследованию индивидуальных образовательных маршрутов студентов, изучающих русский язык как главный предмет в Университете Восточной Финляндии (далее УВФ). В данной работе мы также рассматриваем развитие мотивации этих студентов в течение учебы в УВФ.

Под термином «индивидуальный образовательный маршрут» понимается спланированный и организованный учебный процесс. Человек принимает решения о продолжении или прекращении своей учебы и, в меньшинстве случаев, образовательный маршрут идет от одного удавшегося выбора к другому до магистерской степени и окончания университета. (Kouvo et al. 2011, 11-12.)

Понятие «индивидуальный образовательный маршрут» неоднозначно. В русскоязычных источниках используется два варианта этого понятия – это

«образовательный маршрут» и «образовательный путь» (см., например, Концепт 2017). Из этих вариантов мы решили использовать понятие индивидуальный образовательный маршрут (далее ИОМ), так как поиск по этому запросу в Интернете дает больше результатов. В финском языке также существует ряд синонимичных наименований для этого понятия: opintopolku, opinpolku, opintoura и koulutusura. Насколько нам известно, в финском языке эти термины используются параллельно, и между ними нет смысловой разницы. Мы предпочитаем использовать термин opintopolku, потому что финское слово opinto- относится к образованию, т. е. к учебе в различных учебных заведениях. Слово polku

‘маршрут/путь’ более широко охватывает все возможности образования, а слово ura

‘карьера’ содержит в себе мысль о процессе, который ведет к получению профессии и работы.

В нашей бакалаврской работе мы изучали отношение финских студентов к русскому языку, поэтому нам интересно было продолжить исследование в сфере социологии и социальной психологии. Тема нашей работы относится также к русскому языку и педагогике.

(7)

В студенческой газете Университета Восточной Финляндии «Uljas» (Uljas 10/4.12.2015) писали о проблемах мотивации студентов в учебной деятельности. По данным статьи, каждый пятый студент страдает от нехватки мотивации, но, к сожалению, у университета нет подробной информации об уровне мотивации студентов, равно как и о ее изменении. Недостаток учебной мотивации среди студентов знаком и преподавателям на кафедре русского языка, так как примерно половина студентов прекращает изучение русского языка как главного предмета.

Следовательно, кафедра русского языка выпускает меньше новых специалистов, а студенты попусту тратят свои усилия, время и государственные средства, выделяемые на учебу. Результаты нашего исследования будут полезны кафедре русского языка, поскольку они обнаруживают проблемные зоны и указывают на возможность улучшения методов и способов обучения, а также тьюторской системы обучения студентов. Наше исследование может помочь также лучше опознавать мотивированных студентов в ходе интервью при вступительных экзаменах.

Мотивацию студентов, изучающих русский язык в сфере высшего образования в Финляндии, ранее исследовала Кертту Вянтти в своей дипломной работе

«Мотивация к изучению русского языка в финских профессиональных институтах».

Однако наша дипломная работа первое исследование, связанное именно со студентами кафедры русского языка университета.

В данной дипломной работе мы исследуем студентов УВФ, поступивших на кафедру русского языка в 2009 году. Мы выбрали именно этих студентов, потому что осенью 2009 года на кафедре был запущен проект «Старттируйске» (фин. Starttiruiske) (см.

более подробно гл. 2.5). В рамках этого проекта были проведены опросы, результаты которых мы используем как часть исследовательского материала.

1.1 Цель и задачи работы

Цель нашей дипломной работы – выяснить, каковы ИОМ студентов русского языка, какова их учебная мотивация и имел ли проект «Старттируйске» положительное влияние на продолжительность учебы студентов. Данная работа разделена на теоретическую и эмпирическую части. Задачи теоретической части следующие:

(8)

1. обзор системы высшего образования в Финляндии, описание УВФ и кафедры русского языка в этой системе, представление образовательной программы по русскому языку и проекта «Старттируйске»;

2. представление трех подходов в исследовании мотивации.

В эмпирической части на примере студентов-русистов УВФ мы проанализируем:

1. как реализовывались ИОМ

2. как развивалась учебная мотивация студентов 3. каковы результаты проекта «Старттируйске».

С помощью нашего исследовательского материала, т.е. четырех опросов и десяти интервью, мы пытаемся найти ответы на эти вопросы.

1.2 Структура работы

Данная дипломная работа состоит из введения, теоретической части, эмпирической части, заключения, списка исследовательской литературы и приложений.

Теоретическая часть состоит из двух глав (2 и 3), эмпирическая часть – из трех глав (4, 5 и 6). Во введении мы представляем нашу исследовательскую тему и ее актуальность, определяем цель и задачи работы, уточняем понятие ИОМ, представляем наш исследовательский материал и метод, делаем обзор использованной литературы, а также описываем структуру дипломной работы.

В главе 2 мы представим образовательную систему Финляндии и изучение русского языка в университете, затем перейдем к описанию университета Восточной Финляндии и кафедры русского языка. После этого мы рассмотрим образовательную программу по русскому языку и тьюторскую систему обучения в УВФ. В конце главы мы охарактеризуем проекты «W5W» и «Старттируйске». В главе 3 мы объясняем термины ‘мотивация’ и ‘мотив’ и представляем три подхода к мотивации:

социально-психологический, когнитивный и процессный.

(9)

Глава 4 посвящена рассмотрению ИОМ студентов отделения русского языка. В этой главе мы, во-первых, представим студенческую группу, которая начала изучение русского языка как главного предмета осенью 2009 года. Во-вторых, мы рассматриваем выбор главного предмета, выбор дополнительных предметов и смену главного предмета. В-третьих, мы опишем количество прекративших учебу студентов, а также бакалавров и магистров.

В главе 5 речь пойдет об учебной мотивации студентов. В первой части данной главы представляются три типа студентов и их учебная мотивация. Во второй части главы рассматриваются развитие учебной мотивации студентов отделения русского языка в УВФ, в третьей части главы мы попытаемся выяснить, с какими трудностями студенты столкнулись в течение учебы. В главе 6 мы оцениваем успешность проекта «Старттируйске» по всем его трем частям: обучение преподавателей, управление студентов в небольших группах и мероприятия в рамках проекта.

В заключении мы коротко повторим самые важные моменты этой работы и сделаем выводы. В конце нашей дипломной работы представлены список использованной литературы и приложения. В число приложений входят анкеты опросов 1, 2, 3 и 4, структура интервью по темам и таблицы.

1.3 Исследовательский материал и методы

Нашим исследовательским материалом являются данные опросов, проведенных в рамках проекта «Старттируйске» (см. подглава 2.5) в учебном году 2009-2010, данные электронного опроса и интервью. Три опроса проекта «Старттируйске» были проведены в сентябре 2009 года (далее опрос 1), в декабре 2009 года (далее опрос 2) и в мае 2010 года (далее опрос 3). На опрос 1 и 2 ответили всего 23 первокурсника и на опрос 3 – 22 первокурсника.

25-ого февраля 2016 года мы послали 24 студентам просьбу принять участие в опросе по электронной почте и получили восемь ответов в течение двух недель. Все четыре опроса включают в себя и закрытые и открытые вопросы. Наше интервью –

(10)

полуструктированное, т.е. разделено на тематические блоки. На интервью согласилось семеро студентов, ответивших на опрос 4. Кроме студентов, в мае 2016 года мы интервьюировали трех преподавателей русского языка. Тематические блоки и вопросы интервью приведены в приложениях данной дипломной работы (см.

Приложения № 6 и 7). В данной работе мы удалили все имена студентов и преподавателей для сохранения анонимности участников нашего исследования.

В нашей работе использовался качественный и количественный исследовательский подход. Мы представили данные некоторых пунктов опросов 1, 2, 3 и 4 в виде таблиц и диаграмм. Данная работа относится к типу кейс-стади, исследование частного случая (см. Koppa 2017). Это значит, что мы стремимся к описанию явления и созданию полной картины на основе исследовательского материала. Наш кейс ИОМ студенческой группы, которая начала изучение русского языка в УВФ в 2009 году.

В теоретической части мы используем описательный метод, а в анализе и интерпретации исследовательской литературы – аналитическое чтение. Для эмпирической части мы собрали исследовательский материал путем анкетирования (опрос 4) и интервью. Как мы уже отметили выше, опросы 1, 2 и 3 были проведены в рамках проекта, и у нас был доступ к ответам этих опросов. Мы анализировали полученный материал, используя пристальное прочтение, интерпретацию, описание и сравнение ответов респондентов. Для создания трех студенческих типов мы использовали типизацию. Мы представили результаты анализа в виде таблиц и диаграмм.

1.4 Исследовательская литература

Наша исследовательская литература включает литературу на русском, английском и финнском языках. В главе 2 данной работы для описания образовательной системы Финляндии мы используем публикацию Министерства образования и культуры Финляндии (фин. Opetus- ja kulttuuriministeriö) «Система образования Финляндии – основные положения» (2013), веб-сайты и статистический ежегодник Национального управления образования Финляндии (фин. Opetushallitus)

(11)

(Koulutuksen tilastollinen vuosikirja 2014). Мы также рассматриваем изучение русского языка в Финляндии, используя издание «Изучение и преподавание русского языка в Финляндии: Сборник статей» (2010).

Для представления УВФ, кафедры русского языка, образовательной программы по русскому языку и тьюторской системы УВФ мы используем веб-сайты, различные публикации, напр. «Opiskelijan opas 2015-2016» (2015) (рус. «Справочник студента 2015-2016») и реестр WebOodi УВФ. Суть проектов W5W и «Старттируйске» мы раскрываем с помощью издания «W5W²-hankkeiden kokemuksia Joensuun yliopistosta vuosilta 2007-2009» (2010).

Для представления исследования мотивации к изучению второго языка в главе 3 мы использовали чаще всего англоязычные исследования и издания, так как наиболее значимые исследования в области психологии обычно публикуются на английском языке. Для определения терминов мотивации и мотива мы используем «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (2001) и следующие издания: «Oppimismotivaatio. Teoriaa, tutkimuksia ja esimerkkejä oppimishalukkuudesta» (1992) (рус. «Учебная мотивация. Теория, исследования и иллюстрации желания обучения»), «Motivaatio, tahto ja oppiminen» (1998) (рус.

«Мотивация, желание и обучение») и «Motivational Strategies in the Language Classroom» (2001) (рус. «Мотивационные стратегии в лингводидактике»).

Для общего представления социально-психологического подхода, когнитивного подхода и процессного подхода к мотивации мы пользуемся изданием и статьей исследователя мотивации при освоении второго языка Золтана Дернеи (венг. Zoltan Dörnyei): «Motivational Strategies in the Language Classroom» (2001) (рус.

«Мотивационные стратегии в лингводидактике») и «Individual Differences and the Instructed Language Learning» (2002) (рус. «Индивидуальные различия и инструктируемое обучение языку»).

Представители социально-психологического подхода Роберт Гарднер (англ. Robert Gardner) и Уоллес Ламберт (англ. Wallace Lambert) впервые занялись вопросом изучения второго языка в Канаде. В нашей работе мы используем их издание

«Attitudes and Motivation in Second-Language Learning» (1972) (рус. «Аттитюд и

(12)

мотивация в изучении второго языка»). Из работ представителей когнитивного подхода мы употребляем статью Эдварда Деси (англ. Edward Deci) и Ричарда Райана (англ. Richard Ryan) «Facilitating Optimal Motivation and Psychological Well-Being Across Life’s Domains» (2008) (рус. «Приемы оптимальной мотивации и психическое благополучие в различных сферах жизни»).

Кроме того, мы представляем теорию каузальной атрибуции Бернарда Вайнера (англ. Bernard Weiner) с помощью веб-сайта по обучению психологии Psychestudy. З.

Дернеи также является ведущим исследователем мотивации процессного подхода.

Он описывает процессный подход в статье «The Motivational Basis of Language Learning Tasks» (2002) (рус. «Мотивационная основа заданий при обучении языку»).

В данной дипломной работе мы используем и другие источники, чтобы создать полную картину изучаемой нами темы.

(13)

2 РУССКИЙ ЯЗЫК В СИСТЕМЕ ОБРАЗОВАНИЯ ФИНЛЯНДИИ

В этой главе мы рассмотрим образовательную систему Финляндии с точки зрения высшего образования и изучения русского языка. Эта глава построена по принципу

«от большего к меньшему»: во-первых, мы ознакомим читателя с образовательной системой Финляндии и изучением русского языка, во-вторых, мы представим УВФ и кафедру русского языка, в-третьих, мы опишем образовательную программу по русскому языку, в-четырех, тьюторскую систему в УВФ, и, в-пятых, мы расскажем о проектах «W5W» и «Старттируйске».

2.1 Образовательная система Финляндии и изучение русского языка

В дошкольное образование входят дошкольное воспитание и уход в садике за детьми до шести лет и дошкольное обучение. В возрасте от 7 до 16 лет дети получают среднее общее образование, с 1-го по 9-й класс. После общеобразовательной школы молодой человек может еще в течение одного года принять участие в дополнительном обучении на добровольной основе. (СОФ 2013, 3.)

На второй ступени образования молодежь учится в гимназии или в различных профессиональных училищах. В гимназии учащиеся готовятся к успешной сдаче экзаменов и получению аттестата о среднем общем образовании, а в профессиональных училищах они получают какую-либо профессию. Степень бакалавра и магистра в академических университетах, как и степень бакалавра и магистра в университетах прикладных наук, называются первым этапом высшего образования. Второй этап высшего образования – и самые высшие степени образования Финляндии – степень лиценциата и доктора наук. (Там же.)

Деятельность академических университетов посвящена научно-исследовательской работе и обучению на высшем уровне, базирующемуся на научной деятельности.

Университеты прикладных наук ориентированы на практическую работу, поэтому естественно, в основе их деятельности лежат требования высоких профессиональных навыков. Как в академические университеты, так и в университеты прикладных наук можно подавать заявление о поступлении через

(14)

единую систему. Подача заявлений на обучение организуется два раза в год – весной и осенью. Высшие учебные заведения (далее вузы) могут организовать в некоторых случаях отдельную систему поступления, например, для особой целевой группы.

Начиная с 2016 года, вузы обязаны отдавать часть новых учебных мест тем, кто поставил названное учебное заведение в списке желаемых вузов на первое место.

Возможность поступить заново в вуз и получить образование в другой сфере науки гарантируется и в будущем. (OPH 2016a.)

Всего в Финляндии 14 академических университетов: 10 междисциплинарных, два технических университета, одна шведоязычная высшая школа экономики и один университет искусства. В университете можно получать образование по 21 направлению. Самые крупные из них: техническое, гуманитарное и естественно- научное направление. Структура квалификаций университетов двухуровневая:

сначала можно получить степень бакалавра, затем степень магистра. Степень бакалавра предполагает получение 180 учебных баллов (кредитов)1, и эта программа обычно длится три года. Для получения степени магистра студент должен набрать 120 учебных баллов в течение двух лет. После получения диплома магистра можно продолжать учебу для получения степени лицензиата или доктора наук. (OPH 2016b.)

Учеба в университете организуется, как правило, в виде изучения главного и дополнительного предмета или междисциплинарных учебных программ. Учебная программа в университете разделена по ступеням обучения в рамках изучаемого предмета на три части: базисный, основной (предметный) и углубленный циклы.

Обязательной частью всех программ является обучение иностранным языкам и навыкам коммуникации. В зависимости от учебной программы, она может включать в себя языковые и трудовые практики. Университеты также предлагают обучение взрослого населения и разные исследовательские и консультативные услуги. (Там же.)

В Финляндии русский язык в принципе можно изучать в любом возрасте и на всех уровнях образования, но ситуация разнится по регионам. В 2004 году с 1 по 9 класс

1 Учебный балл или учебный кредит (фин. opintopiste) – это общеевропейская единица измерения учебного объема. Один учебный год соответствует 60 учебным баллам. (OKM 2016b.)

(15)

русский как родной и как иностранный язык (далее РКИ) всего изучали 2 987 учеников среднего общего образования (см. Таблицу 1 ниже). Это количество весьма небольшое, особенно по сравнению с другими языками. К примеру, в 2004 году французский язык начало изучать в классах с 1 по 6 как первый иностранный язык почти такое же количество учеников (2751). На популярность шведского языка влияет его обязательность. До реформы 2016 года по плану обучения в основной школе изучение шведского языка обычно начиналось в седьмом классе. (KMI 2005, 28.)

г. 2004 A1

кл. 1–

6

A2

кл. 1–6 A1 и A2

кл. 7–9 B1

кл. 7–9 B22

кл. 7–9 Всего

французский 2 751 4 836 6 052 8 588 22 227

немецкий 4 906 16 154 20 347 10 266 51 673

русский 603 560 932 892 2 987

шведский 4 245 13 574 15 873 164 743 336 198 771

Таблица 1. Выбор французского, немецкого, русского и шведского языка и количество учеников среднего общего образования в 2004 году. (KMI 2005, 28.)

Кроме обычных школ, в Финляндии существуют специальные Финско-русские школы. Разница между обычными и Финско-русскими школами в том, что Финско- русские школы предлагают более широкую образовательную программу по русскому языку и культуре, начиная с дошкольного образования. Эти школы также обращают особое внимание на развитие двуязычности учеников. (SVK 2017, ISK 2016.) Финско-русские школы находятся в Хельсинки (SVK 2017) и Восточной Финляндии: в городах Лаппеэнранта, Иматра и Йоэнсуу (ISK 2016). В Финско- русской школе в Хельсинки русский и финский языки изучают 700 учеников (SVK 2017), но точное количество учеников Финско-русской школы Восточной Финляндии нам неизвестно.

Как показывают данные, в 2004 году ученики среднего общего образования (Таблица 1), а в 2009 году и студенты гимназий предпочли изучать больше

2 A1 – Иностранный язык, изучение которого обычно начинается третьем классе. A2 – иностранный язык, изучение которого обычно начинается пятом классе, но может начаться и ранее. B1 – второй официальный язык Финляндии (финский или шведский) или английский язык, изучение которого начинается в 7.–9. классах. B2 – Необязательный иностранный язык, изучение которого начинается в 7–9 классах. (SUKOL 2017.)

(16)

шведский, немецкий и французский, чем русский язык (см. Таблицу 2 ниже). Всего 3% (т. е. 925) студентов изучали русский язык в гимназии. (KTV 2014, 101-102.) г. 2009 A B1 B2 B33 Всего От количества

студентов гимназии, сдавших выпускные экзамены (%) французский 770 29 1006 1341 3146 10,0

немецкий 1 991 40 1682 1738 5 451 17,4

русский 237 1 59 628 925 3,0

шведский 2 687 26 110 0 3 28800 91,9 Всего 5 685 26 180 2 747 3 710 38 322

Количество студентов гимназии, сдавших выпускные экзамены

31 350 31 350 31 350 31 350 31 350

От

количества студентов гимназии, сдавших выпускные экзамены (%)

18,1 83,5 8,8 11,8

Таблица 2. Выбор французского, немецкого, русского и шведского языка и доля количества студентов гимназии в 2009 году. (KMI 2010, 90.)

В 2008–2009 учебном году всего 901 студент гимназии написал экзамен (либо широкого, либо узкого объема обучения) по русскому языку на получение аттестата о среднем общем образовании. (см. Таблицу 3). (YOT 2008, 43; YOT 2009, 42-43.) Это значит, что 24 студента гимназии, включившие русский язык в свою образовательную программу, не писали его на выпускных экзаменах.

О08, широкий объем обучения

В09, широкий объем обучения

О08,

узкий объем обучения

В09,

узкий объем обучения

За 2008–2009 учебный год, всего

148 190 103 460 901

3 B3 – Необязательный иностранный язык, изучение которого начинается в гимназии. (SUKOL 2017.)

(17)

Таблица 3. Количество студентов, сдавших экзамен по русскому языку на получение аттестата о среднем общем образовании осенью 2008 года (О08) и весной 2009 (В09) года. (YOT 2008, 43; YOT 2009, 42-43.)

Университеты городов Хельсинки, Тампере, Ювяскюля, а также Университет Академия Або (в Турку) и УВФ (в Йоэнсуу) предлагают изучение русского языка в качестве основной специальности. (Yliopistokoulutus.fi 2016.) Из других славянских языков, Хельсинкский университет предлагает несколько западно- и южнославянских языков (HY 2016), университет Тампере чешский язык (TaY 2017) и университет Ювяскюля словацкий язык через языковый центр (JY 2016). Кроме того, в университетах прикладных наук можно изучать РКИ на курсах при языковых центрах. Среди других возможностей изучать русский язык во взрослом возрасте, к примеру, курсы при учебных заведениях, фирмах и клубах. (Мустайоки, Протасова 2010, 11.)

2.2 Университет Восточной Финляндии и кафедра русского языка

УВФ – один из крупнейших университетов Финляндии. Три кампуса университета расположены в трех городах Йоэнсуу, Куопио и Савонлинна. Общее число студентов – около 15 000, численность сотрудников университета составляет почти 2800 человек. В УВФ четыре факультета: философский факультет, факультет естественных наук и лесного хозяйства, факультет здравоохранения и факультет общественных и экономических наук. (UEF 2016a.)

Университет предлагает многочисленные образовательные программы. УВФ заключил двухсторонние договоры о сотрудничестве приблизительно с 100 зарубежными университетами, и благодаря этому обладает широкими международными связями. Кроме того, университет включен в состав многочисленных международных сетей и отраслевых проектов. (Там же.)

УВФ начал свою деятельность в начале 2010 года, когда объединили университеты Йоэнсуу и Куопио. Первоначально цель этих двух университетов была следующая:

получить право на присвоение ученой степени в области экономики и управления. . Однако, этот проект никогда не был реализован. Университеты согласились на рекомендацию Министерства образования и как следствие – договарились о слиянии

(18)

обоих университетов и объединении всех их функций. До объединения двух университетов вместо УВФ в городе Йоэнсуу работал Йоэнсууский Университет (с 1984 года) и Высшая школа Йоэнсуу. Высшая школа Йоэнсуу была основана в 1969 году. (Там же.)

В 1972 году русский язык был включен в учебную программу Высшей школы Йоэнсуу. В том же году первые десять студентов начали изучать русский язык.

Начиная с 1973 года ежегодно на обучение принималось 15 студентов, изучающих русский как главный предмет, и от двух до пяти студентов, изучающих русский как дополнительный предмет. (Savijärvi, Siilin 2003, 213.) Теперь университет ежегодно принимает 25 новых студентов на специальность «русский язык» (Opintopolku 2016) и не более десяти студентов, изучающих русский язык как дополнительный предмет.

(FTSH 2016, 24.)

Русский язык является приоритетным направлением в УВФ. Согласно информации на сайте университета, УВФ – это хороший выбор для изучения русского языка, так как на улицах города говорят по-русски и граница с Россией находится недалеко.

Близость к границе с Россией также влияет на состав студентов отделения русского языка, так как у трети из них русский – родной язык или язык образования. (UEF 2016b.)

Целью кафедры русского языка является подготовка русистов. Выпускникам следует владеть не только современным русским языком, но также обладать широкими знаниями в области истории русского языка, литературы и культуры. (Баран и др.

2001, 110.) Кроме обучения, кафедра русского языка занимается исследовательской деятельностью. На кафедре русского языка исследовательские интересы преподавателей направлены, с одной стороны, на лингвистику, в частности, на исследование грамматики современного русского языка, языка средств массовой информации (СМИ) и методики обучения иностранному языку. С другой стороны, в центре внимания литературных и культурологических исследований находится, например, культурное значение старения в русской литературе и культуре, а также пространства и непостоянные пространства в современной русской литературе. В области переводоведения актуальными темами исследования являются корпусной

(19)

подход к изучению языка перевода, восприятие переводов и сравнительное изучение исследовательских традиций перевода. (UEF 2016b.)

В 2009-2010 учебном году в штате университета состояло 9 преподавателей русского языка. Среди преподавателей русского языка и культуры (далее РЯК) были два профессора (родной язык первого – финский, второго – финский, русский и шведский), один лектор с родным русским языком и один преподаватель с родным финским. В числе преподавателей русского языка и переводоведения (далее РЯП) был один профессор с родным финским языком и два лектора, у одного из которых родным языком был финский, у другого – русский. Два преподавателя работали со студентами обоих направлений. Родной язык обоих преподавателей был финский.

(Кирилка 2010.)

Весной 2016 года на кафедре было то же количество преподавателей – 9. В число преподавателей РЯК входили два профессора (родной финский), один лектор (родной русский) и один преподаватель (родной финский). (UEF 2016c4). В штат РЯП входили один профессор (родной финский), один лектор (родной русский) и один университетский лектор (родной финский). Из двух преподавателей, работающих на обоих направлениях, у университетского лектора родным языком был финский, а у преподавателя – русский. (UEF 2016d.5)

Количество всех студентов, изучающих русский язык как главный предмет, в 2015- 2016учебном году было 165 человек. Шесть лет назад количество студентов было 190, значит, оно уменьшилось на 25 студентов (см. Таблицу 4 ниже). Рассматривая изменение состава студентов русского языка в 2009-2016 гг., на бакалаврской программе больше студентов РЯК по сравнению с количеством студентов РЯП.

Такая же тенденция видна сегодня на степени магистра, но до 2013 года разница между количеством студентов РЯК и РЯП была незначительной. (Surakka 04.04.2016.)

4 Устаревшая веб-страница Университета Восточной Финляндии.

5 Устаревшая веб-страница Университета Восточной Финляндии.

(20)

Гг. 2009–

10

2010–

11

2011–

12

2012–

13

2013–

14

2014–

15

2015–

16 Степень

бакалавра

РЯ 5 15 14 8 14 16 25

РЯК 69 60 61 66 63 60 45

РЯП 61 48 47 47 42 46 42

Степень магистра

РЯК 26 35 35 33 36 34 40

РЯП 29 38 38 37 31 21 13

Всего 190 196 195 191 186 177 165

Таблица 4. Количество студентов в 2009-2016 гг. (РЯ = Первокурсники отделения русского языка, РЯК = Студенты русского языка и культуры и РЯП = Студенты русского языка и переводоведения.) (Surakka 04.04.2016.)

2.3 Образовательная программа по русскому языку

В соответствии с формулировкой в учебном плане по русскому языку, суть преподавания русского языка в УВФ заключается в разностороннем изучении русского языка, русской культуры, литературы и перевода. После общих элементарных курсов базисного цикла в первый год обучения, бакалаврская программа обучение разделяется на два направления: (1) русский язык и культура и (2) русский язык и переводоведение. В магистерской программе эти направления являются самостоятельными дисциплинами, т.е. являются главными предметами для получения степени магистра. (WebOodi 2016.)

Выбирая русский язык и культуру как главный предмет, студенты становятся специалистами по русскому языку и культуре или преподавателями русского языка как иностранного. Специалист по русскому языку и культуре может устроиться на работу в местные или международные компании в государственном или частном секторе, например, в сфере экономики, юриспруденции и туризма. Преподаватель русского языка может работать на всех уровнях образования, к примеру, в средней школе, в гимназии, в профессиональных училищах и в вузах. Если в качестве главного предмета выбрать русский язык и переводоведение, то это направление

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

В этой главе мы рассмотрим главные выводы данной дипломной работы, основанные на ответах наших информантов. Мы выбрали тех российских.. студентов

Существует уже некоторые исследования о том, почему россияне покупают дачи из Финляндии, и особенно Peus (2013) и Hannonen (2016) более точно изучили этот

Так как финский речевой этикет является предметом сравнения в нашей работе, и нас интересует влияние родного языка студентов

В городе Воронеже в 2000 И.А Стернин рассмотрел в своем экспериментальном исследовании, как русские воспринимают финнов и насколько их представления

В примере (24) роль авторитета усилена с помощью слова абсолютнейший, от прилагательного абсолютный и толкуемое как.. Таким образом, не давая

Две из них (И1, И4) приняли стратегическое решение, и концентрируются на экспорте более всего в Россию. Хотя экспорт трёх информантов в Россию в

Мы хотим показать на примере филиалов Школы Восточной Финляндии (далее ШВФ) в городах Йоэнсуу и Лаппеэнранта, какова роль русского языка в

В ъ виду объявленія Ф инляндіи на военномъ поло- женіи и требованія военно-морскихъ властей, симъ, на основаніи ст.. На разрѣшеніе д ѣл ъ