• Ei tuloksia

Fennistiikan uusia haasteita näkymä

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Fennistiikan uusia haasteita näkymä"

Copied!
3
0
0

Kokoteksti

(1)

Fennistiikan uusia haasteita'

Kun yksilön yhdeksänkuinen täysihoito päättyy, ei hän tiedä, mihin maailmankolk­

kaan hän syntyy. Hän ei valitse vanhempi­

aan, ei isänmaataan eikä äidinkieltään. Al­

kusäikähdyksestä selvittyään tulokas oival­

taa kuitenkin itkun käyttökelpoisuuden: sa­

naton viesti on universaali - kuka tahansa tunnistaa vaatimuksen.

1 Kannanotto perustuu väitöstilaisuudessa pidettyyn lektioon.

472

Muiden ohjailu ei säily jatkossa helppo­

na: vaatija joutuu kohtaamaan myös vallit­

sevat vastavoimat. Sosiaalistuminen kuiten­

kin lisää yksilön taitoja. Hän oppii käyttä­

mään kieltä yhä tehokkaammin joko tavoit­

teidensa saavuttamisen välineenä tai

inhi­

millisten kontaktien solmimisen keinona.

Onnistuminen ei välttämättä ole taattua, ja mahdollisesti annetut ohjeet eivät aina näy­

tä edes pitävän paikkaansa. Keskustelijaa kehotetaan pysymään asiassa, mutta pian hän huomaa epäasiallisten hauskuuttajien paistattelevan suosion lämmössä. Vähäsa­

naiselle vakuutetaan vaikenemisen kullan­

arvoisuutta, kunnes hän kuulee olevansa tuppisuu, puhetaidoton moukka.

Hätäännyksissään puheyhteisön arvostus­

ta halajava opettelee omasta mielestään kor­

rektin tavan ilmaista itseään - ja luulee sel­

vittäneensä ongelman. Kuitenkin yhteen oi­

keaan ratkaisuun uskova saa kauhukseen todeta, että häneltä edellytetään kameleon­

tin kykyjä. Toisaalta vaimo vierastaa huo­

lellisesti artikuloivaa puolisoa, toisaalta asiakas vahvasti murteellista yhteistyökump­

pama.

Kielenkäyttöön pohjautuva arvostelu voi olla h

yv

inkin julmaa. Milloin minkin vä­

hemmistöryhmän, junttien tai ässävikaisten, puhetapaan saatetaan suhtautua pilkallisesti.

Neutraali yleiskieli on turvallisin valinta:

luottoa haluttaessa on järkevää paitsi panna parasta päälle myös varustaa sanottavansa standardivariantin pyhäpuvulla. Lapin-vael­

luksella ei juhlapuhujan retoriikka ole vii­

saiten valittu vaatekerta. Lokaalisten vaih­

toehtojen ja tilanteeseen sopivien rekisteri­

en välillä vallitsee täydennysjakauma: se mikä sopii siellä, ei sovikaan täällä.

Vaikka olemisen taitoja kertyykin vähi­

tellen, maailman avartuminen pelottaa. Sik­

si on ymmärrettävää, että ympäristö pilko­

taan lohkoiksi. Maastoon aukeaa vasen ja oikea, usein myös oikea ja väärä puoli. Kie­

len avulla rajataan heitä heiksi, meitä meik­

si: »Moon meilt, muut on meirän krannist.»

Minuutta pönkitetään ryhmän omalla koo­

dilla: salakieli suojaa tungettelijoilta. Lää­

käri pysyy yhteiskunnassa tärkeänä jo diag­

noosin vahvan vieraskielisyyden herättä-

(2)

män kunnioituksen vuoksi; byrokraatti te- kee itsestään välttämättömän alkuasukasop- paan nimikkeiden viidakkoon.

Rajavyöhykkeillä seikkailija joutuu huo- maamaan, miten paljon epätasa-arvoa kie- leen sisältyy. Oikeuksien epäsymmetrisyys näkyy monessa: ylempi voi käskeä, alempi voi vain toivoa. Sanat muuttuvat miehen mitan mukaan: vanhapoika on piippuineen itse leppoisuus, kun taas vanhapiika kärsii ainakin liian kireästä nutturasta.

Merkitykset tuntuvat värittyvän tilanteen ja käyttäjän mukaan, vaikka kieli olisi yh- teinenkin. Kuinka käy sitten, kun etsijä har- haa oman maansa ulkopuolelle, havahtuu oudon kielen kautta outoon kulttuuriin?

Ovatko rajat edes ylitettävissä muuten kuin maantieteellisesti?

Vaikka kaksi samaakin kieltä puhuvaa saattaa epäonnistua myönteisen vuorovai- kutussuhteen luomisessa, erityisesti synty- peräisen ja ei-syntyperäisen yhteisymmär- rys voi osoittautua vaikeasti tavoitettavaksi päämääräksi. Erehtyminen voi sijoittua ta- pakulttuurin alueelle: tervehdimme sopi- mattomalla tavalla tai viemme tuliaisiksi puukon. Valitsemme väärän puheenaiheen, törrnäämme tabuun: ihastelemme somia pikkuporsaita muslimi-isännän läsnäollessa.

Eleemme tulkitaan väärin tai oman kielem- me sana muistuttaa jossakin muussa kieles- sä vähemmän salonkikelpoista käsitettä.

Kömmähdysten mahdollisuuksia piilee joka puolella.

Joskus vaikeuksia on ratkottu matkimalla isäntäväen toimintoja. Vanha kasku kertoo aroista vieraista, jotka varmuuden vuoksi tekivät kaiken samoin kuin isäntänsä. Tämä kaatoi kahvia lautaselleen. Vieraat seurasi- vat mallia. Isäntä lisäsi lautaselle kemiaa ja sokeria, samoin vieraat. Sen jälkeen isäntä antoi lautasen - kissalleen. Kissasta huoli- matta tarina ei kerro USA:n nykyisestä pre- sidentistä vaan eräästä hänen edeltäjästään.

Erilaisuuden ja erikielisyyden haittoja on jo kauan pyritty vähentämään. Ihmiset ovat kehittäneet kansainvälisiä apukieliä, esimer- kiksi volapiikin ja esperanton. Keksitty yh- teisyys ei oikein ole toiminut: suuremman valtakielen alueella ei tarvittavaa prestiisiä

Opetus

ole saavutettu, ja kansainväliset kielet ovat jääneet harrastajien kiinnostuksen kohteik- si.Kun maailma on matkustamisen help- pouden vuoksi kutistunut, vieraaseen kult- tuuriin törmää yhä useampi. Kulttuurienvä- lisen viestinnän ongelmien ratkaisu on en- tistä tärkeämpää. Tämänhetkinen maailma korostaakin kansainvälistymisen merkitystä yhä enenevässä määrin. Valtiolliset rajat siirtyvät, katoavat tai avautuvat ennennäke- mättömän vauhdikkaasti. Myös Suomi on tempautunut myllerrykseen mukaan. Se on menossa Euroopan Yhteisöön mutta toisaal- ta moni on tulossa Suomeen. Kansainvälis- tymisellä on kahdet kasvot: meidän on opit- tava eurooppalaisiksi ja joidenkuiden on opittava ››suomalaisiksi››. Ulkomaille meno on ollut harvojen oikeus, mutta monikult- tuurinen kotimaa on paikan päällä tässä ja nyt. Itse kukin voi joutua arvailemaan, kuka tulee päivälliselle.

Uudenlainen, vuorovaikutukseen perus- tuva suhde ulkomaalaisiin on asettanut suo- mea vieraana kielenä opettavallekin uusia haasteita. Ennen suomea saattoi opiskella joku, joka oli pelkästään teoreettisesti kiin- nostunut kielemme erikoisuuksista. Nyt ei riitä että hallitsee l5:n sijamme järjestel- män, vaan maahamme jäävän on opittava toimimaan mahdollisimman tarkoituksen- mukaisesti erilaisissa tilanteissa. Perintei- nen kielioppi on usein unohtanut kielen so- siaalisen ulottuvuuden. Viestintätapahtu- man selkkauksettoman etenemisen kannalta ei ole samantekevää, miten, missä ja kenelle jotakin sanotaan.

Useimmiten keskusteluissa pyritään vält- tämään konflikteja, mutta tilanteittain kom- munikoijien edut saattavat olla ristiriidassa keskenään. Joskus on pakko esim. rajoittaa kuulijan toimintavapautta tai loukata hänen yksityisyyttään liiallisella tungettelulla. Täl- lainen impositiivisuus merkitsee aina kuu- lijan ››kasvojen uhkaamista›› (face threa- tening). Konsensuksen vaarantuminen on kuitenkin mahdollista estää, jos liian hyök- käävää esiintymistä vältetään. Yksi tärkeitä kielenopetuksessa huomioon otettavia seik- koja onkin selvittää, miten tietyt kasvoja 473

(3)

Opetus

uhkaavat puhetoiminnot toteutetaan ja mi­

ten saatua tietoa voi hyödyntää suomi vie­

raana kielenä -didaktiikassa.

Vieraan kielen oppimisen tavoitteeksi ei siis riitä vain uuden kielellisen koodin hal­

linta, vaan on pyrittävä kokonaisvaltaisen kommunikatiivisen kompetenssin kehittä­

miseen. Konkreetit sovellukset eivät saa kuitenkaan jäädä pelkästään erilaisten vaih­

toehtojen esittelyksi, vaan myös variaation perusteet on tehtävä selviksi. Olennaista on herkistäminen relevanttien muuttujien vai­

kutuksen havainnointiin: miten päämäärä saavutetaan parhaiten erilaisissa tilanteissa.

Esim. impositiivit eivät koskaan ole pelkkää monologia vaan osa vuoropuhelua. Kie­

lenopetusta ei myöskään voi irrottaa kult­

tuuritaustan tuntemuksen opettamisesta. Ih­

misten käyttäytyminen vaikkapa julkisissa keskusteluissa on tietysti yksi, varsin vähäi­

sen kulttuurisen informaation ulottuvuus, mutta saatu tieto onkin tarkoitettu sovellet­

tavaksi. Sen ymmärtäminen, että hyvin eri­

laisetkin menettelytavat voivat olla efektii­

visiä, vähentänee kielteisten asenteiden ja ennakkoluulojen osuutta, mikä ei ole hai­

taksi kulttuurienvälisen vuorovaikutuksen vaikealla alueella.

PIRKKO MUIKKU-WERNER

474

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

ihmisten olemassaololle perustan, leivän rin- nalla myös sirkushuveilla on ollut vissi merki- tys ihmisten elämässä, ja on tärkeää että joku on perehtynyt niidenkin

Voimakkaasti laajentuneen teoreettisen keskustelun rinnalla laajemman yleisön kannalta sekä kirjallisuushistoriat että kirjailijabiografiat ovat tarpeellisia, vaikka

Kumpikin hanke on Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran ja Kotimaisten kielten keskuksen kanssa yhteistyössä etenevä monivuotinen tutkimus- ja julkaisuprojekti, joka yhdistää

Vastaajien mielestä runsaatkaan muutokset eivät masentaneet jos niille löytyi järkiperusteet ja ne toteutettiin yhdessä henkilöstön kanssa, eikä niin, että työskenneltiin

Taas tuon järjestel- män muuttamiseen tähtäävään intres- siin sisältyy luonnostaan epäilys että se ei takaa parhaiten toden tiedon julkipääsyä vaan että sen

Alma myös kehittyy jatkuvasti ja saa päivittyessään uusia ominaisuuksia, minkä vuoksi yhteis- työ Ex Libriksen kanssa ja järjestel- män jatkokehitykseen vaikuttaminen

Tämä tarkoittaa sitä, että luokkahierarkiassa kaikki yläluokan ominaisuu- det ovat myös kaikkien – ei ainoastaan seuraavan – alaluokkien ominaisuuksia ja käänteisesti että

Niiden luonne vain on muuttunut: eleet ja kasvottainen puhe ovat vaihtuneet kirjoitukseksi ja ku- viksi sitä mukaa kuin kirjapainotaito on kehittynyt.. Sa- malla ilmaisu on