Kirjallisuutta - Litteratur
Suuri muutto ja elämismaailman transformaatio: muuttajan yhteisönvaihto kielen näkökulmasta
PIRKKO NUOI-llÄRVI (1986).
Kicli,tlttcisön vaihto .ju muuttujunidctttitectti.
Tietolipas 100.Jyväskylä:
SuomalaisenKirjallisuuden
Seura.l8l
sivua.Kulttuurimaantieteen
traditioon kuuluu
yhtenä osana ns. kielimaantiede, .iossaon tutkittu
kielen alueellisia piirteitä. Vastaavasti kielitieteen piirissä on tutkittu alueellisesta näkökulmasta kielenkäytönpiirteitä;
Suomessa maantieteilijättuntevat
mm.murrealuekartat,
joita
kielitieteilijät ovat laatineet.Nykymaantieteen piirissä
kielen
merkitystä ovat tutkimustensa yhteydessäpohtineet mm.
Nigel Thriftja
Allan Pred aluemaantieteen uusia suunta- viivoja hahmotellessaan. Kielen merkitys ihmisen elämässä ja kulttuurimaantieteen tutkimuskohteena korostuu sen tähden, että jokapäiväinen elämä on nimenomaan kielen välitykselläja
kautta tapahtu- vaa sosiaalista toimintaa.Allan
Prediä mukaillen voidaankin sanoa, ettäjonkin
alueellisen yhteisön rajat ovat heidän kielensä rajoja samalla kun heidän kielensä rajat ovat heidän alueensatai
paikkansa rajoja.Sosio-lingvistikko
Pirkko
Nuolijärven tutkimus"Suuren Muuton> realisoitumisesta Etelä-Pohjan- maalta
ja
Pohjois-Savosta Helsinkiinvv.
1965 74muuttaneiden, vuosina 1943-50
syntyneiden ei-akateemisten miesten .ja naisten arkielämän kie- lenkäytössäja
kommunikaatiossa on erityisen mie- lenkiintoinen kulttuurimaantieteen kannalta. Tut- kimuksessa sivutaan useita teemoja,jotka
ovat tematisoituneet maantieteellisessä tutkimuksessa 1970-luvun kuluessa (mm. paikallinen ja alueellinen identiteetti,juurten
merkitys ihmiselle,jne.).
Lu-kuisat
makrotason muuttoliiketutkimukset ovat tuoneet esiin tietoa muuttovirtojen määristä, raken-teesta ja
suuntautumisesta, survey-tutkimuksetovat
paljastaneet muuttamisen motiiviperustaa, elämäntapatutkimukset kertovat muuttamisen vai- kutuksesta yhteisöjen ja elämäntavan rakentumi sen kannalta. Nuolijärven tutkimuson
kulttuurimaan- tieteilijää kiinnostavalisä
muuttoliiketutkimuksen repertoaariin,koska siinä
nouseeesiin
ihmisen kokemusmaailman aika-paikka spesifien sisältöjen ongelma sekä kysymys näiden sisältöjen hallinnas- ta. Samalla teos tuo esiin konkreettista tietoa usein juhlapuheiden tasolle jäävään kysymykseen ihmis-ten juurten
merkityksestä, ihmisten kielellisestä sopeutumisesta uuteen ympäristöön sekä-
Elä-mäntavan muutos -projektin käsitteitä käyttääkseni
-
erilaisista s e lviy ty mis strate giois t a, joita eteläpoh- jalais-ja
savolaispojatja
tytöt ovat joutuneet kehit-tämään muutettuaan maalaisympäristöstä pääkau- punkiin. Nuolijärven keskeisenä tutkimustehtävänä on eritellä irtautumista
ja
kiinnittymistä yhteisöihin sekä sitä, mitenja millä
ehdoilla tämä tapahtuu.Kohteena hänellä on 24 erilaisin kriteerein valittua eteläpohjalaista
ja
saman verran pohjoissavolaisia miehiä ja naisia, joita tekijä on haastatellut nauhurin avulla.Suomalaisessa aluetietoisuudessa elää kaunokir- jallisuuden vaalima myytti Helsingistä epäystävälli-
senä paikkana
ja
helsinkiläisistä vaikeasti lähestyt- tävinä ihmisinä. Nuolijärven mukaan helsinkiläisen ihmisen kuvauksessa kuvataan itse asiassa "yleis- tä" kulttuurista atmosfääriä. ei niinkään helsinkiläi- siä, joita mahdollisesti itsekin tunnetaan. Näistä eri paikkakuntiinja
alueisiin liittyvistä yleiskäsityksis- tä voidaan kulttuurimaantieteellisessä tutkimukses- sa käyttää nimeà odotttsten stntkÍttttt'1r,joihin
on kulttuuris-historiallisen kehityksen kuluessa kano- nisoitunut kollektiivisia käsityksiä ja imageja alueen luonnosta, asukkaista, kulttuurista, jne. Tyypillinen esimerkki näistäovat
Suomen historiallisiin maa- kuntiinja eri "heimoihin" liitettävät
stereotypiat,joilla
on vielä tänä päivänäkin hallitseva merkitys suomalaisten tavassa jäsentää alueellisesti koto- maansakuvaa. Nämä
stereotyyppiset rakenteet ovat näkyvästi esillä myös Nuolijärven tutkimuk- sessa-
eivät enää abstrakteina alueellisina ominai- suuksina vaan konkreettisina muuttajien jokapäi- väiseen elinympäristöön vakiintuneina spatÌaulisi- nu rooleinu,joihin
ihmiset pyrkivät sopeutumaan.Vanhaa kielenkäytön tapaa ei voi kokonaan hylätä, vaikka murteita pyrittäisiinkin puheessa tietoisesti välttämään; ptrhemelodiu, selvästi erottuva murre- piirre säilyyja paljastaa puhujan syntyperän silloin- kin, kun leimalliset murteellisuudet jäävät puheesta pois.
Eteläpohjalaisilla
ja
savolaisillamuuttajilla
on sopeutumisessaanerilaiset lähtökohdat.
Ensiksi mainittujen murreon
ns.prestiísimutetto, fs.
sü- hen ei suhtauduta kielteisesti uudessa kieliyhteisös- sä (Helsinkija
Etelä-Pohjanmaa kuuluvat molem- mat länsimurteiden alueelle). Samahan koskee koko pohjalaisuuden ideaa suomalaisessa kulttuurisessa itsetajunnassa. Kuitenkin vasta vuoden 1918 tapah- tumien jälkeen 'pohjalaisuus' ontullut
perinteisen väkivaltaisen imagon sijasta esiin suomalaisuuden Paasi, Anssi (1986). Suuri muutto ja elämismaailman transformaatio: muuttajan yhteisönvaihto kielen näkökulmasta. Terra 98:2, 222–223.© 2020 kirjoittaja. Kirjoitus on lisensoitu Creative Commons Nimeä 4.0 Kansainvälinen (CC BY 4.0) -lisenssillä.
TERRA
98:2
1986ja
suoraselkäisyyden manifestoitumana. Itämurtei- den alueeseen kuuluvan savolaismurteen käyttäjistä sen sijaan useampi kuin yksi on Nuolijärven tutki- muksen perusteella saanut kuulla edustavansa Hel- singissä"niitä
saatanan savolaisia"-
kysymykses- sä on ns. stigmalttunut murce,joka
saa osakseen väheksyntää. Erilaisista vastaanotoista huolimatta helsinkiläisyyden spatiaalinen rooli on saanut läheskaikki
muuttajat määrätietoisesti muuttamaan kie- lenkäyttöään, pyrkimään kohti yleiskieltäja
tietoi- sesti välttämâän murteen käyttöä.Ajan
kuluessa kuitenkin osa muuttajista on saattanut jopa tietoi- sesti ryhtyä esiintymään râväkkänä pohojalaasenatai
sukkelana savolaisena viäräleukana. Erityisen yleistä tämä näyttää olleen savolaisten keskuudes- sa. Viime mainittu perustuu siihen, että muuttajalla muodostuu ajan oloon itse asiassa kaksi paikallista tai alueellista identiteettiä, jolloin kahden kielimaa- ilman hallinta tukee molempien spatiaalisten roolien säilyttämistä. Kahden roolin omaksuminen voi kui- tenkin johtaa siihen, että suhde vanhan kotiseudun kieliyhteisöön muodostuu ongelmalliseksi: roolit eivät voi olla vaikuttamatta toisiinsa, vanhaa yhtei- söäei
voida kohdata perinteisen kieliyhteisön mu- kaisesti. Suomalainen (regionalistinen) kirjallisuus sisältää runsaasti esimerkkejä siitä, miten omaksut-tu
'stadilainen' identiteetti viedään tuliaisena näh- täväksi Tuppukylässä asuville sukulaisilleja
tutta-ville. Erityisen yleistä
tämä lieneeollut
suuren muuton aikoihin, jolloin kielen käytön näkökulmas- ta vallitseva ideologiaoli
Nuolijärven tutkimuksen perusteellakaikenlaisen'urbaanin'
asettaminen rahvaanomaisena pidetyn murteiden käytön-
maa-laisuuden tunnusmerkin
-
edelle.Vanhan kotiseudun merkitys muuttuu ajan oloon.
Alussa kotiseutu on vanhemmat, lapsuuden muistot ja pakopaikka elämän'taistelusta', ts. siihen kuuluu sosiaalinen painotus. Useimmat muuttajat asennoi-
tuvat
vanhaan kotiseutuunsa myönteisesti mutta kuitenkin realistisesti ilman yliromantisointia. Ajan kuluessa kotiseudun ikävämuuttul
pysyvän kai- paukseksi, metsien,järvien,
polkujenja
kivien kaipuuksi, kohdistuen näin luontoon ja maisemaan.Painopiste muuttuu pois ihmisistä, jotka muuttavat
Kirjallisuutta
- Litteratur
223ja
kuolevatpois.
Tältä osin Nuolijärven tulokset tukevat uppsalalaisen kulttuurimaantieteilijän Ro- ger Andersonin tutkimusten tuloksia. Uuteen hel- sinkiläiseen kieliyhteisöön identifi oituminen riippuu tutkimuksen mukaan paljonsiitä,
miten muuttaja työn tai harrastusten kauttakiinnittyy
helsinkilâis- seen elämäänja
ihmisiin. Uusi kotiseutu rakentuu sen varaan,mikä
vanhalla kotiseudulla menettää merkitystääneli
sosiaalisiin suhteisiin. Muuttajien helsinkiläisyys jäsentyykin enemmän ihmisten kuin maiseman tai miljöön varaan. Pidempään Helsingis- sä asuneiden tutkimus toisi epäilemättä selvemmin esiin myös fyysisen ympäristön merkityksen kuin Nuolijärven suuriin ikäluokkiin kohdistuva tarkas- telu.Tutkimuksen lopputuloksena
Nuolijärvi
esittää neljän kielellisen alakulttuurin typologian muuttajil-le:
murteenpuhujat, neutraalin yleispuhekielisen valtakulttuurin suosijat, uuden helsinkiläisen ala- kulttuurin piilovaikuttajat sekä yleiskieliseen valta- kulttuuriin sopeutujat. Näihin tyyppeihin kuuluvat ovat valinneet tai erilaisten ulkoisten ehtojen valli- tessa ovat joutuneet valitsemaan erilaisen strategian kielelliseen sopeutumiseensa. Näiden ulkoisten eh-tojen
pohdintaaolisi
suonut löytâvänsä kirjasta enemmänkin. Vaikka tekijä eräissä kohden viittaa Habermasin käsitykseen elämismaailman merkitys- rakenteiden muuttumisesta, problematisoimatta jää se logiikka, jolla systeemin (mm. talous ja byrokra-tia)
rertionaliteetti tunkeutuu elämismaailmaan ja kolonisoi sen rakenteet. Yhteisön historia ei palau- du yksilôiden elâmänhistoriaan, minkä seikan poh- dintaolisi
saattanut konkretisoida prosessia, joka on tuottanut sopeutumista vaativat spatiaaliset roo-lit.
Nuolijärven tutkimus tarjoaa
kielitieteellisestä lähtökohdastaan huolimatta paljon mielenkiintoistaja
jännittävää lukemista kulttuurimaantieteilijöille-
myôs muille kuin eteläpohjalaisille tai pohjoissa- volaisille.Kida
on tehty helppolukuiseksi, vaikka murteella kirjoitetut sitaatit ovatkin joskus raskaitaja
pitkiä.ANSSI PAASI
Joensuu n yliopisto, Maantieteen laitos