• Ei tuloksia

Polysemian kuvausta kognitiivisen kielitieteen hengessä näkymä

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Polysemian kuvausta kognitiivisen kielitieteen hengessä näkymä"

Copied!
9
0
0

Kokoteksti

(1)

sijoitettaessa ongelmia. Tutkijan on siis uskaltauduttava myös itsenäisiin ratkaisui- hin.

Ala on uusi, eikä kielenoppiminen ole suomen kielen tutkijoille tuttu asia. Ter- minologiseen tarkkuuteen kannattaa silti pyrkiä. Esimerkiksi esipuheessa (s. 6) ker- rotaan, että kirjan työt on jaoteltu sen mu- kaan, koskevatko ne kielen ymmärtämis- vai tuottamisprosesseja. Todellisuudessa työt eivät koskettele prosesseja ollenkaan, vaan oppijoiden tuotoksia, siis prosessien tuloksia. Varsinainen suomen kielen ja ylei- sen kielitieteen alan terminologia sen sijaan

tuntuu olevan huomattavan hyvin kirjoitta- jien hallussa, tai ainakin ohjaajat ovat olleet tarkkoina.

On erittäin hyvä, että suomi toisena kie- lenä on saanut Helsingin yliopistossa oman julkaisusarjansa. Nimi Kakkoskieli on oiva, etenkin Kieli-sarjan rinnalle - onnea kek- sijälle ja pitkää ikää sarjallell

MAISA MARTIN Suomen kielen laitos, lvväslçvläııyliopisto, PL 35, 40351 Jyväskylä

Sähköposti: niınarrin@ Campuslvı i.Fi

POLYSEMIAN KUVAUSTA

KOGNITIIVISEN KIELITIETEEN HENGESSÄ

Näkökulmia polysemiaan. Suomen kielen kognitiivista kielioppia 2. Toimittaneet Pentti Leino ja Tiina Onikki. Kieli 8. Helsingin yliopiston suomen kielen laitos, Helsinki 1994. 270 s. ISBN 95 I -45-6792-7.

ognitiivisen kielentutkimuksen ydin- K aluetta ovat olleet erilaiset merkityk- seen liittyvät ongelmat, esimerkiksi kielen yksikköjen polyseemisyys. Teokseen Nä- kökulmia polysemiaan on koottu artik- keleita, joissa polysemiaa tarkastellaan kognitiivisesta näkökulmasta. Teos sisältää seitsemän artikkelia ja toimittajien lyhyen Taustaksi-kirjoituksen.

Kokoelman ensimmäisessä artikkelissa PENTTı LEıNotarjoaa taustaa kirjan keskei- selle teemalle, polysemialle, ja esittelee muut artikkelit. Leino huomauttaa, että kognitiivista lähestymistapaa kieleen ei voi pitää yhtenäisenä tutkimusohjelmana: kog- nitiivinen kielitiede voidaan jakaa jonkin- laiseen pääsuuntaukseen ja siitä osittain eronneisiin vähemmistöihin (ks. esim.

vıRıTTÄıA 1/1907

Raukko l995). Pääsuuntausta edustavat ainakin Ronald Langackerja hänen seuraa- jansa, kun taas vähemmistöryhmiin kuulu- vat esimerkiksi psykolingvistisiin kokeisiin tukeutuvat sekä tekstistä, diskurssista. so- siaalisesta vuorovaikutuksesta tai typolo- giasta kiinnostuneet tutkijat. Näiden yhtei- senä nimittäjänä Leino pitää ihmiskeskeis- tä näkökulmaa kieleen. Kognitivistit koros- tavat kielen sidoksia kulttuuriin ja ihmis- mieleen. He eivät erota jyrkästi kielisystee- miäja kielenkäyttöä toisistaan ja näkevät kie- len dynaamisena, avoimena järjestelmänä.

Langacker (esim. 1987) kuvaa kognitii- viscssa kicliopissaan polyscemisen kielen- yksikön merkitysrakennetta skemaattisen verkon avulla. Verkko voidaan ymmärtää joko staattiseksi tai dynaamiseksi. Dynaa-

(2)

minen verkko on jatkuvasti muuttuva ja elävä järjestelmä. Staattiseksi pelkistetty verkko koostuu solmuista ja niiden välisis- tä nuolista, jotka osoittavat luokitussuhtei- ta. Kaksi keskeistä luokitustyyppiä ovat elaboraatioja ekstensio eli Leinon suomen- noksina täsmennys ja laajentuma (s. 15).

Havainnollistettuaan verkkomallia esi- merkkien avulla Leino nostaa esiin joitakin polysemian kuvaukseen liittyviä yleisiä kysymyksiä. Hänestä tärkeää on esimerkik- si erottaajotenkin toisistaan sellaiset laajen- tumat, jotka ovat jonkin yleisen, monia eri- tyistapauksia kattavan mallin toteutumia, ja idiosynkraattisemmat laajentumat. Leino katsoo, että verkkomalliin nojaava analyy- si saattaisi paljastaa niitä analogiamekanis- meja, joihin vakiintuneet laajentumat perus- tuvat. Langackerin verkkomallista Leino löytää myös ongelmakohtia. Vaikka kogni- tiivinen kielitiede korostaa kielellisten ka- tegorioiden sumearajaisuutta ja jatkumon- luonteisuutta, skemaattinen verkko esittää predikaattien edustamat merkityskategoriat ikään kuin selvästi toisistaan rajautuvina.

Langackerin malli ei myöskään tuo esiin sitä kognitiivisen lähestymistavan peruspe- riaatetta, että kategoriat rakentuvat proto- tyyppisten tapausten ympärille.

Leino tarkastelee useassa kohtaa artik- kelissaan myös itse polysemian käsitettä.

Miten polysemia tulisi ymmärtää ja kuva- ta? Jos kielen polyseemiselle yksikölle voi- daan erottaa eri merkityksiä, mihin merki- tysten erottamisen ja yhdistymisen tulisi perustua? Leino toivoo, että empiirisen tut- kimuksen keinoin voitaisiin ainakin jossain määrin täsmentää merkitysanalyysin kritee- rejä. Hän näyttää tarkoittavan empiirisellä tutkimuksella tässä yhteydessä nimen- omaan konkreettisen kielellisen aineiston analyysia eikä esimerkiksi psykolingvisti- siä kokeita.

JARNo RAuKko keskittyy artikkelissaan kysymykseen polysemian kuvaustavasta.

Hän esittää merkitysverkkomallista oman versionsa, jota voi luonnehtia topologisek- si. Verkon solmukohdat Raukko ymmärtää skeemoiksi, jotka ovat prototyyppisten merkitysedustumien idealisoituja kuvauk- sia. Niiden välille sijoittuu vähemmän tyy- pillisiä merkitystoteutumia. Toteutumia esiintyy eniten solmukohtien kohdalla ja niitä yhdistävien linkkien muodostamilla poluilla. Merkityksistä ja linkeistä syntyy tiheä, monin tavoin risteilevä systeemi.

Raukon mallissa merkityksiä ei järjestetä hierarkkiseen puuhun kuten Langackerin mallissa, vaan ne sijoitetaan semanttiseen avaruuteen. Tavoitteena on, että piirroksen ominaisuudet vastaisivat merkitysten kog- nitiivista järjestäytyneisyyttä. Raukon mu- kaan merkitysten skemaattisuusaste voi- daan esittää hänen mallissaan joukkojenja osajoukkojen avulla. Tästä olisin toivonut joitakin havainnollistavia esimerkkejä.

Raukko tarkastelee Peter Norvigin ja George Lakoffin esittämiä merkityssuhtei- den eli linkkien kuutta perustyyppiä ja pi- tää tätä jaottelua varsin epämääräisenä ja yksinkertaistavana. Hän uskoo, että polyse- mian rakenneperiaatteista voidaan esittää yleistyksiä, jotka soveltunevat erityisesti leksikon keskimääräisen taajasti käytettyyn perusosaan. Hän ei kuitenkaan pohdi tar- kemmin, minkätyyppisen tutkimuksen kautta tällaisiin yleistyksiin voitaisiin pääs- tä. Raukko painottaa myös informanttien käyttöä tutkijan intuition tukena määritet- täessä ilmauksen merkityssuhteitaja yleen- säkin rakennettaessa merkitysten muodos- tamaa verkkoa. Hän toteaa kuitenkin, että kattavassa polyseemisen ilmauksen tutki- muksessa hyödynnetään myös tekstikor- puksia.

Kuten Langacker, Raukkokin kuvaa

merkitysverkkoa aluksi staattisena, mutta

tuo sitten esiin todenmukaisemman, dynaa- misen näkökulman. Verkko elääja muovau- tuu jatkuvasti ihmisten kielenkäytön mu- i>

(3)

kaan. Raukko myös korostaa verkon jatku- monluonnettajajoustavuutta. Voidaan kat- soa, että merkitykset muodostavat yhtenäi- sen, jatkumoista koostuvan moniulotteisen maton, joka aktivoituu eri kohdissa erityyp- pisten kontekstuaalisten tekijöiden mukaan.

Näkökulma ratkaisee, ymmärretäänkö po- lysemia merkityksen joustavuudeksi vai varsinaiseksi monimerkityksisyydeksi.

Hieman tarkempaa pohdintaa olisivat mie- lestäni vaatineet joustavuuden rajoittami- seen liittyvät kysymykset. Onko esimerkik- si tarkoitus, että verkkokuvauksessa otetaan huomioon hyväksyttävyyskynnyksen ylit- tävät humoristiset käytöt, jotka Raukko mainitsee?

TııNAONı KKıtarkastelee artikkelissaan kognitiivisen kielitieteen yhtä keskeistä käsitettä, skeemaa, jota voidaan käyttää myös polysemiaa kuvattaessa. Langacker käyttää skeeman käsitettä yleistyksen mer- kityksessä, säännön vastineena, mutta skee- malla on hänen kicliopissaan myös toisen- lainen rooli. Langacker nimittäin katsoo, että taustatietona käytettävät kognitiiviset alueet jäsentyvät pitkälle erilaisia perussuh- teita edustavien mielikuvaskeemojen mu- kaan. Tätä kautta mielikuvaskeematjäsen- tävät leksikaalisten yksikköjenja kieliopil- listen rakenteiden merkitysrakennetta.

Onikki tarkastelee artikkelissaan näitä skee- man rooleja Langackerin kieliopissa. Aluk- si hän kuitenkin esittelee Mark Johnsonin (1987) skeemanäkemyksen, johon Lang- acker pitkälle nojautuu. Hän myös luonneh- tii Immanuel Kantin skeeman käsitettä, joka on Johnsonin skeeman perustana, ja vertaa Johnsonin skeemaa Jean Piaget'n skeema- käsitykseen sekä erilaisiin näkemyksiin mielikuvistaja tietorakenteista.

Onikin mukaan mielikuvaskeema on Johnsonille tapa kuvata merkityksen ruu- miillisuutta. Se syntyy ruumiillisessa koke- muksessa _ aistihavainnossaja toiminnas- sa -ja sitä sovelletaan myös abstraktisiin

merkityksiinja päättelyihin. Johnson olet- taa mielikuvaskeemat esikäsitteellisiksi ja epäpropositionaalisiksi. Hän myös korostaa niiden analogista ja figuratiivista luonnet- ta. Ne ilmentävät spatiaalis-visuaalisia ja voimadynaamisia perussuhteita. Skeemois- sa on joitakin peruselementtejä tai kom- ponentteja, joita definiittiset rakenteet suh- teuttavat toisiinsa. Keskeisimpiä skeemoja ovat Johnsonin mukaan esimerkiksi OLIO, SÄILIÖ, OSA-KOKONAISUUS, PINTA ja VÄYLÄ. Skeemojen osoittamien perus- suhteiden pohjalta käsitejärjestelmä voi kehittää kompleksisempia käsitteitä. Esi- merkiksi kielellisessä käsitteessä voi yhdis- tyä useita mielikuvaskemaattisia rakentei- ta. Lisäksi kielellinen merkitys on aina yk- sityiskohtaisempi kuin skeeman perussuh- de.

Onikki osoittaa Johnsonin skeemanäke- myksessäjoitakin keskeisiä puutteita. John- son ei esimerkiksi esitä yksityiskohtaisesti mielikuvaskeemojen määrittämisen kritee- reitä eikä niiden rakenteen kuvauskeinoja.

Hän ei myöskään tarjoa riittävästi kielenul- koista evidenssiä mielikuvaskeemoille ja niiden metaforisille projektioille. Todisteik- si Johnson mainitsee Onikin mukaan mie- likuvaskeemojen transformaatiot, kirjai- mellisten ilmausten systemaattisuuden, konventionaalisten metaforien laajentumat, polysemian, merkityksen muutokset ja metaforien päättelylle asettamat rajoitukset.

Onikki katsoo, että vain mielikuvaskee- mojen transformaatiot edustavat muuta kuin kielellistä evidenssiä. Tällaisia trans- formaatioita ovat esimerkiksi liikkuvan oli- on liikeradan seuraaminen ja fokusoinnin muuttuminen reitistä loppupisteeseen.

Mutta eivätkö mielikuvaskeemojen trans- formaatiot ole yhtä lailla kuin mielikuva- skeemat kognitivistien esittämiä teoreetti- sia käsitteitä, joille tulisi etsiä empiiristä evidenssiä? Esimerkiksi Gibbs ja Colston (1995) tarkastelevat useita kognitiivisessa

(4)

ja kehityspsykologiassa tehtyjä kokeellisia tutkimuksia, jotka heidän tulkintansa mu- kaan tukevat mielikuvaskeemojen ja niiden transformaatioiden psykologista todelli- suutta. Evidenssiä tarjoavat esimerkiksi mielikuvien mentaalista rotaatiota koskevat kokeet, jotka Onikkikin mainitsee.

Kokeellisiin tutkimuksiin, joissa pyri- tään selvittämään mielikuvaskeemojen vai- kutusta ihmisten intuitioihinjonkin kielel- lisen ilmauksen merkityksistä, liittyy näh- däkseni kuitenkin useita ongelmia. Koetu- lokset eivät esimerkiksi takaa, että kielen- käyttäjät spontaanisti, koetilanteen ulko- puolella, havaitsisivatjonkinlaisia yhteyk- siä kielellisten merkitystenja skemaattisten ruumiillisten kokemusten välillä. Herää myös kysymys, kuinka laajasti tämäntyyp- pisiä kokeellisia menetelmiä voidaan onnis- tuneesti soveltaa erilaisten leksikaalisten ja kieliopillisten ilmausten tai rakenteiden merkitysten prosessoinnin tutkimuksessa.

Kuitenkin jotain kokeellista evidenssiä on pystyttävä tarjoamaan, mikäli esitetään väitteitä mielikuvaskeemojen ja niiden transformaatioiden psykologisesta todelli- suudesta.

Langackerin kognitiivisessa kieliopissa skeemat kuvaavat siis kielellisistä ilmauk- sista tehtyjä yleistyksiä eri abstraktiotasoil- la. Toisaalta Johnsonin näkemykseen poh- jautuvat mielikuvaskeematjäsentävät kog- nítiivisia alueita, jotka edustavat yleisiä tietorakenteita. Onikki keskittyy artikkelin- sa loppupuolella käsittelemään skeemaa ensiksi mainitussa merkityksessä, joka on kognitiivisessa kieliopissa ensisijainen.

Mielikuvaskeemoista hän mainitsee mm.

VÄYLÄN ja VOIMAN skeemat, joiden varaan rakentuu esimerkiksi transitiivilau- seen perustana oleva biljardipallomalli (te- koketju, jossa kausaalinen voima suuntau- tuu agentista toiminnan kohteeseen). Onik- ki toteaa, että kognitiivisen alueen raken- teen erittely jää Langackerilta vähälle, ja

otaksuu, että kielellisten ilmausten tausta- tiedon kuvaus voi kehittyä vain aineistoläh- töisen tarkastelun kautta eli siten, että ana- lysoidaan yksittäisten ilmaustyyppien mer- kitysrakenteita. Tämä on mielestäni hyvä menetelmä, mutta mahdolliset oletukset taustatiedon kognitiivisesta todellisuudes- ta jäävät vielä evidenssiä vaille.

lLoNA HERLıNıNartikkeli käsittelee kun- konjunktion polysemiaa. Hänen aineiston- sa, noin 600 kun-lausetta, on ensisijaisesti peräisin Lauseopin arkistosta. Tarkastelta- via kun-konjunktion päämerkityksiä ovat temporaalinen, kausaalinen ja adversatiivi- nen. Herlinin tarkoituksena on etsiä kon- tekstuaalisia ehtoja, joita liittyy erilaisiin merkitystulkintoihin. Langackerin kognitii- visessa kieliopissa konjunktiot hahmottavat muuttujan ja kiintopisteen välisen atempo- raalisen relaation. Kun-konjunktion hah- mottama kahden prosessin välinen relaatio on epäsymmetrinen. Herlinin mukaan on itsestään selvää, että relaation kiintopistee- nä olevaa prosessia esittää konjunktiolla alkava lause ja muuttujana olevaa proses- sia päälause. Päälause on siten relaation korosteisempi, etualainen osa. Tämä yleis- tys herättää kysymyksen, olisiko mahdol- lista, että laajemmasta aineistosta löytyisi esimerkkejä, joissa sivulause edustaisikin yllättäen relaation korosteisempaa osapuol-

la.

Herlin katsoo, että prototyyppisessä merkityksessään kun ilmaisee kahden pro- sessin välistä aikasuhdetta, temporaalista päällekkäisyyttä tai peräkkäisyyttä. Hän keskittyy tarkastelemaan tempuksen ja as- pektuaalisten ominaisuuksien vaikutusta siihen. tulkitaanko prosessit ajan suhteen päällekkäisiksi vai peräkkäisiksi. Kun pro- sessit ovat peräkkäisiä tai kun ne ovat pääl- lekkäisiä mutta toinen on alkanut toista ai- kaisemmin, syntyy helposti kausaalinen implikaatio (esim. Kun isoäitimme kuuli

cisiastcı, hän kielsi meitä noudattanıastc ı

D

(5)

kutsua). Implikaatio voi myös konventio- naalistua, jolloin temporaalinen merkitys taka-alalle ja kun kehittyy kausaalisek- si konjunktioksi. Kausaalista suhdetta il- maisevissa lauseissa esiintyy usein erilaisia adverbeja, jotka saavat aikaan kausaalisen tulkinnan. Ne esimerkiksi sitovat kun-lau- seen edeltävään tekstiin ja sen esittämän tilanteen puhehetkeen (esim. Kun pannut kuitenkin oli luovutettava, jotta ne telitäi- siin kéivttiikelvottomiksi, oliınielipalia sitä suurempi).

Adversatiivinen lisämerkitys syntyy, jos kun yhdistää lauseita, joiden ilmaisemat prosessit ovat päällekkäisiä ja joissakin suhteissa symmetrisiä ja vastakkaisia. Lisä- merkityksen konventionaalistuessa tempo- raalisuus taka-alalle (esim. Kun Schil- lerin runo piiättyiji elegiseeiı valitukseeıi, nousee Vignyn titaaniseen uhmacıı i).

hieman epäselväksi, voiko adversatiivinen lisämerkitys Herlinin mielestä konventio- naalistua niin pitkälle, että temporaalinen merkitys häviää kokonaan. Artikkelinsa loppupuolella Herlin esittää, että näin voi käydä joissakin tapauksissa. Seuraavassa kappaleessa hän kuitenkin toteaa kokoavas- ti, että temporaalisuus on osittain läsnä myös muissa kun-konjunktion merkityksis- Olisi ollut kiintoisaa nähdä esimerkke- jä adversatiivisen merkityksen täydellises- tä konventionaalistumisesta, jos kerran se on mahdollista.

Herlin pohtii artikkelinsa lopussa kun- konjunktion merkitysten välisiä yhteyksiä diakronisesta ja synkronisesta näkökulmas- ta. Ainoa merkityksenmuutosten selitysta- pa, jonka hän esittää kun-konjunktion yh- teydessä, on metonymia, johon liittyvät re- levanssinja informatiivisuuden periaatteet.

Hän soveltaa selityksessään Elizabeth Trau- gottin näkemystä. Herlinin mukaan kun- konjunktion kausaalisen ja adversatiivisen merkityksen liittymistä sen temporaaliseen eli primaariseen merkitykseen voidaan pi-

tää metonyymisenä. Kahden peräkkäisen tai päällekkäisen prosessin havaitaan kuu- luvan jollain tavoin yhteen, ja lisämerkityk- siä etsitään ilmauksen relevanssinja infor- matiivisuuden lisäämiseksi. Nämä tempo- raalisen merkityksen lisäksi löydetyt mer- kitykset voivat sitten kehittyä metonyymi- sesti omiksi merkityksikseen.

TııNASALMI erittelee adposition yli spa- tiaalisia ja metaforisia merkityksiä. Hänen kuvauksensa perustana ovat Claudia Brug- manin ja George Lakoffin tutkimukset eng- lannin over-prepositiosta, joka on yli-adpo- sition läheisin käännösvastine. Salmi myös vertailee spatiaalisesti käytettyjä yli- ja over-ilmauksia. Lakoffin näkemykseen nojautuen Salmi katsoo, että yli-adposition eri merkitykset on mahdollista jakaa luon- nollisiin luokkiin. Luokkien keskustaan si- joittuu ilmaus (tai ilmauksia),jota voi pitää niiden tyypillisimpänä edustumana. Luo- kan reunoille puolestaan sijoittuvat ilmauk- set, jotka poikkeavat prototyypistä, mutta jotka jakavat joitain piirteitä sen kanssa.

Kuten Lakoff Salmikin käyttää merkitysten muodostamista luokista nimitystä (merki- tys)skeema.

Salmen mukaan yli ilmaisee tyypilli- simmässä käytössään spatiaalisia suhteitaja metaforiset käytöt ovat spatiaalisen käytön motivoimia. Temporaalisetja ilmai- sevat merkitykset jäävät tarkastelun ulko- puolelle. Salmi erottaa yli-adpositiolle kol- me spatiaalista perusskeemaa, ensisijaisesti adposition muuttujan ja kiintopisteen luon- teen ja niiden keskinäisen suhteen perus- teella. Ensimmäisessä skeemassa muuttu- jana on kiintopisteen yläpuolella, sen reu- nalta toiselle etenevä liikeprosessi. Kiinto- piste voi varioida esimerkiksi sen mukaan, onko se korosteisesti vertikaalinen (Poika hyppäsi aidan yli) vai horisontaalinen (Len- tokone lensi taistelualueen yli).

Toiseen spatiaaliseen skeemaan kuulu- vien ilmausten predikaatioissa muuttuja on

(6)

vertikaalinen liikeprosessi, eli se ulottuu kiintopisteen yläpuolelle (Kirkontorni ko- hosi yli metsän). Liikeprosessi voi olla sub- jektiivinen, kuten esimerkissä, eli prosessi tapahtuu tilanteen tarkkailijan mielessä.

Kolmannessa perusskeemassa muuttuja peittää kiintopisteen tai levittäytyy sille (Pöydän yli levitetty kirjava liina).

Salmi esittää jokaiselle erottamalleen spatiaaliselle skeemalle metaforisia laajen- tumia. Hän pyrkii osoittamaan, millä tavoin metaforat ovat motivoituja ja miten meta- forisen predikaation kehys ja hahmo eroa- vat spatiaalisen predikaation kehyksestä ja hahmosta. Metaforisuuden asteeseen vai- kuttaa Salmen mukaan ratkaisevasti predi- kaatin kehys. Se voi olla kokonaan ei-spa- tiaalinen (Huumorintaju auttoi hänet vai- keuksien yli) tai koostua sekä spatiaalises- ta että ei-spatiaalisesta kognitiivisesta alueesta (Siitä yli mistä aita on matalin).

Esimerkit merkityksenlaajentumista ovat Salmen mukaan enimmäkseen niin konven- tionaalistuneita, että kielenkäyttäjät voivat ymmärtää ne ››suoraan››, ilman spatiaali- seen käyttöön perustuvia mielikuvia. Kui- tenkin spatiaalinen lähdealue motivoi tällai- sia ilmauksia.

LıısAPARvıNENkeskittyy artikkelissaan adjektiivin avoin polysemian tarkasteluun.

Aineistoon sisältyy lisäksi adverbien avoi- mesti ja auki sekä yhdyssanan määriteosan avo- merkitysvariantteja.

Kognitiivisessa kieliopissa adjektiivit hahmottavat statiivisen relaation. Ne mää- rittävät muuttujan sijainnin jollakin astei- kolla,ja tämä lokaatio on predikaatin kiin- topiste. Adjektiivin avoin käyttö motivoituu Parvisen mukaan paljolti kontrastiparin eli avoimuuden asteikon vastapoolin kautta.

Ilmausta voidaan käyttää vain sellaisten olioitten yhteydessä, jotka voivat olla myös käänteistilassa (esim. suljettu, umpi-, kiin- ni, tukossa, ratkaistu). Parvinen jakaa ad- jektiivin avoin muuttujat kolmeen ryhmään

sen mukaan, onko avonaisuus olion pysy- vä ominaisuus (edestä avoin takka), toistu- vasti vaihteleva ominaisuus (avoin pullo) vai satunnainen tila (avoin oja).

Parvisen tavoitteena on löytää avoin- adjektiivin ja muiden tarkasteltavien il- mausten kontekstikohtaisia merkitysva- riantteja yhdistäviä ja erottavia piirteitä.

Hän lähtee analyysissaan liikkeelle edusta- vista tapauksista, prototyypeistä, ja etsii sen jälkeen rakenteita, jotka muistuttavat niitä joidenkin piirteiden osalta. Parvinen jakaa avoin-adjektiivin predikaatit kahteen pää- ryhmään. Ensimmäisessä ryhmässä kehyk- senä on fysikaalinen avaruus ja muuttujat ovat fysikaalisia olioita (alaryhmien proto- tyyppejä esim. avoin pullo, avoin ovi, avoin siippilo, avoin neva, avoin lyhde). Toisen pääryhmän predikaattien kehys on abstrak- tinen ja muuttujat ovat tyypillisesti erilai- sia ihmisen kulttuuriin kuuluvia toiminto- ja tai instituutioita tms. tai kysymyksessä on metafora tai metonyyminen siiıtymä(pro- totyyppejä esim. kirjasto on avoimia, avoin kaupunki, avoin vokaali, avoin radio, avoin kilpailu, avoimet virat, avoin äänestys, vai- kutuksille avoin mieli).

Analyysinsa lopuksi Parvinen esittää kaavion, joka kuvaa avoin-adjektiivin ske- maattista merkitysverkkoa. Kaavio on var- sin pelkistetty. Siitä käy ilmi kategorian abstraktisten jäsenten yhteydet niiden fysi- kaalisiin lähtökohtiin, mutta siinä ei osoi- teta fysikaalisen ryhmän ja abstraktisen ryhmän sisäisiä kytkentöjä, elaboraatioetäi- syyksiä eikä prototyyppejä.

Eı-ıvaILoLAN tarkoituksena on selvittää, millaisia spatiaalisia suhteita suomen pai- kallissijat ilmaisevat ja mitkä ovat vastaa- vat ilmaisutavat venäjässä. Langackerin kognitiivinen kielioppi tulkitsee paikallis- sijan päätteet ja prepositiot predikaateiksi, jotka hahmottavat atemporaalisen relaation.

Spatiaalisessa merkityksessään näitä il- mauksia käytetään osoitettaessa muuttujan ı>

(7)

paikkaa tai sen muutosta suhteessa kiinto- pisteeseen kolmiulotteisessa avaruudessa.

Esimerkiksi lauseessa Kissa istuu lattialla adessiivin pääte -lla ilmaisee spatiaalisen relaation, joka kytkee yhteen skemaattisen muuttujan ja kiintopisteen. Muuttujan spe- sifioifiniittiverbinja sen subjektin ilmaise- ma prosessi, ja kiintopisteen spesifıoi lat- tia.

Ilolan tarkastelemia spatiaalisia relaati- oita ovat inkluusio, kontakti, assosiaatio ja reitti. Erityisesti kahden ensimmäisen relaa- tiotyypin sisältä hän löytää useita alatyyp- pejä. Inkluusiosuhteessa kiintopisteenä on säiliö, ja kiintopisteen spesifioiva olio voi ympäröidä muuttujan joko kokonaan (Sau-

nassa on lämmintä, V bane teplo) tai osit- tain (Kukat ovat maljakossa, Cvety v vaze).

Kontaktista on kyse silloin, kun kiintopis- teenä on kolmiulotteisen kappaleen rajana oleva kaksiulotteinen pinta tai taso, jolla muuttuja sijaitsee tai jota se muulla tavoin koskettaa (Lamppu on pöydällä, Lampa stoit na stole; Katossa on lamppu, Lampa visit na potolke). Kontaktikin voi olla täy- dellinen tai osittainen, kuten inkluusio.

Kiintopisteen ja muuttujan relaatio on as- sosiaatio, kun muuttuja on kiintopisteen läheisyydessä, sen vaikutuspiirissä, mutta ei kosketa sitä. Kiintopiste on tarkemmin spe- sifıoimaton;yleensä se onjokin kolmiulot- teinen olio. Suomessa assosiaation ilmaisu- keinoina ovat ulkosijat (Seisoskellıi ovella, Stojat' u dverej). Reittiä ilmaistaessa muut- tujana on päistään avoin väyläja kiintopis- teenä kolmiulotteinen kanava. Suomessa reittiä voi ilmaista elatiivi (ikkunasta vetää, 12 okna skvozit).

Ilola havaitsee useita kiinnostavia ero- ja suomen ja venäjän välillä spatiaalisuuden ilmaisemisessa. Suomi esimerkiksi koodaa inkluusion sisäsijoilla ja kontaktin joko ulko- tai sisäsijoilla. Venäjässä inkluusion ja kontaktin ilmaisukeinojen ero onjyrkem- pi. lnkluusiota ilmaistaan eri prepositioilla

ja niiden vaatimilla sijapäätteillä (esim. v + prepositionaali) kuin kontaktia (esim. na + prepositionaali). Suomessa ja Venäjässä myös kiintopisteen rajallisuus tulkitaan monesti eri tavoin. Kiintopiste saatetaan hahmottaa suomessa alueeksi, jolla ei ole rajoja, mutta venäjässä rajalliseksi alueek- si. Suomi siis kategorioi Ilolan mukaan täl- laiset tapaukset kontaktiksi ja venäjä inkluusioksi (Näillä seuduilla ei kasva leh- muksia, V etih krajah ne rastut lipy).

Herlin, Salmi ja Parvinen tarkastelevat siis muun muassa erityyppisiä merkitysten laa- jentumia. He kuvaavat esimerkiksi metafo- risiaja metonyymisia merkityksiäja pyrki- vät esittämään niiden lähtökohtina olevat merkitykset. Tämä tuo kuvaukseen diakro- nisen perspektiivin. Kuitenkaan artikkeleis- ta ei käy ilmi, että merkitysten kehittymis- tä olisi todella tutkittu esimerkiksi vanho- jen tekstien tai etymologisen sanakirjan avulla. Käytännössä kirjoittajat näyttävät- kin kuvaavan sitä, miten nykysuomen pu- huja ymmärtää merkitysten väliset suhteet tai miten merkitysten voidaan olettaa kehit- tyneen. Periaatteessa merkitysten historial- lisia muutoksia tarkasteltaessa olisi ensin selvitettävä, miten muutokset ovat todella tapahtuneet, ja siirryttävä sen jälkeen synk- roniselle tasolle pohtimaan, miksi muutok- set ovat tapahtuneet (vrt. esim. Bybee

1988).

Herlinin, Salmen, Parvisen ja Ilolan merkityskuvaukset antavat aihetta pohtia, olisiko niissä voinut systemaattisemmin käyttää piirteitä osoittamaan merkitysten välisiä erojaja yhtäläisyyksiä. Etenkin Par- vinen tulkitsee erilaisia merkityksiin liitty- viä ominaisuuksia piirteiksi, mutta mitään tarkempaa piirrekuvausta hänkään ei esitä.

Nähdäkseni kielellisten ilmausten merki- tyksiä kuvattaessa on joka tapauksessa teh- tävä ainakin jonkinlaista dekompositionaa- lista analyysia. Piirrekuvaus täydentää ho-

(8)

listisempaa merkityskuvausta (ks. esim.

Langacker 1987: 19-22). Piirteiden ei tar- vitse olla yksittäisiä käsitteitä, vaan ne voi- vat kuvata esimerkiksi erilaisia puhujan asenteita ja intentioita. Piirteet eivät myös- kään ole aina binaarisia tai välttämättömiä ja riittäviä.

Joka tapauksessa Herlinin, Salmen, Parvisen ja Ilolan artikkelit (jotka perustu- vat opinnäytetöihin) ovat kiintoisaa luetta- vaa, ja ne osoittavat, että kognitiivinen lä- hestymistapa tarjoaa monia käyttökelpoisil- ta vaikuttavia käsitteitä erityyppisten kielel- listen ilmausten polysemian kuvaukseen.

Esitettyjä analyysejä voidaan tarkastella paitsi suomen (ja venäjän) ilmausten mer- kityskuvauksina, myös osana käynnissä olevaa kognitiivisen kielitieteen mallien empiiristä testausta. Yhtä lailla kiinnostavia ovat Onikin, Raukon ja Leinon teoreetti- semmat artikkelit, joissa siis käsitellään joitakin kognitiivisen lähestymistavan kes-

keisiä käsitteitä ja ongelmia.

Kokoelmassa vain Raukko korostaa in- forınanttien haastattelua yhtenä metodina polysemian tutkimuksessa. Mielestäni kog- nitiivista lähestymistapaa edustavissa tutki- muksissa menetelmäksi ei riitäkään se, että yleistyksiä tehdään kielellisestä aineistos- ta intuition perusteella. Kognitiivinen lähes- tymistapa hylkää eksplisiittisesti näkemyk- sen, että kieli on muusta kognitiosta riippu- maton järjestelmä, ja siksi sen kehyksissä esitettyjen analyysien on oltava sitoutunei- ta inhimillisen kognition periaatteisiin.

Myös monet lähestymistavan keskeiset pe- riaatteet, kuten periaate kielellisen merki- tyksen ruumiillisesta perustastaja konsep- tuaalisesta motivaatiosta, ja teoreettiset käsitteet, kuten mielikuvaskeemat ja niiden transformaatiot, prototyyppi ja skeema, korostavat sitä edustavien kuvausten psyko- logista sitoumusta. Jokaisen kognitiivisen lingvistin olisikin määriteltävä esittämän- sä merkityskuvauksen psykologinen status:

liittyvätkö psykologiset väitteet psykologi- siin prosesseihin vai mentaaliseen represen- taatioon (vrt. Sandraja Rice 1995). Väitteitä olisi tuettava psykolingvistisistä kokeista saaduilla tuloksilla. Hyvien kokeiden kehit- täminen on tietenkin vaativaa, ja tulokset eivät ole aina yksiselitteisesti tulkittavissa, kuten käy ilmi esimerkiksi Sandran ja Ri- cen (1995) ja Gibbsin ja Colstonin (1995) artikkeleista. Kokonaan oma kysymyksen- sä on se, korostavatko ainakin kognitiivisen lähestymistavan pääsuuntauksen edustajat liikaa kielen psykologista puolta, jolloin kielen sosiaaliset ja kulttuuriset ulottuvuu- det jäävät liian vähälle huomiollel

LIISA \/l L|<l<l

Yleisen kielitieteen laitos, PL 4 (Keskuskatu 8), 00014 Helsingin yliopisto

Sähköposti: lvilkki@Ling.Helsinki.Fi

LÄHTEET

BYBEE, JoAN L. 1988: The diachronic di- mension in explanations. - John Hawkins (toim.), Explaining lan- guage universals s. 350-379. Black- well, Oxford.

Gı BBs,RAYMoND-CoLsToN, HERBERT 1995:

The cognitive psychological reality of image schemas and their transforma- tions. - Cognitive Linguistics 6 s.

347-378.

JoHNsoN, MARK 1987: The body in the mind: The bodily basis of meaning, imagination, and reason. The Uni- versity of Chicago Press. Chicago.

LANGACKER, RoNALD W. 1987: Foundations of Cognitive Grammar I: Theoretical prerequisites. Stanford University Press, Stanford, Cal.

RAukko, JARNo 1995: Mihin kognitiivinen

l>

(9)

kielitiede on menossa? - Virittäjä 99 s. 592-599.

SANDRA, DoMı Nı i-:k- RICE, SALLY 1995:

Network analyses of prepositional

meaning: Mirroring whose mind _ the linguist`s or the language user's?

- Cognitive Linguistics 6 s. 89-130.

MoNı PuoLı sEsT ı ETuNı M ı s-rÅ

Nimet, aatteet, mielikuvat. Kolme näkökulmaa etunimiinToimittaneet Eero Kiviniemi & Sari Mustakallio. Kieli l l. Helsingin yliopiston suomen kielen laitos, Helsinki 1996. 344 s. ISBN 951-45-7412-5.

ittavan osan maamme nimistöntutki- M muksesta ovat pitkään tehneet opis- kelijat. Opinnäytetutkielmissaan he ovat käsitelleet lukuisia kiintoisiaja innovatiivi- siakin kysymyksiä. Nämäjulkaisemattomat gradutyöt eivät kuitenkaan ole voineet saa- vuttaa kuin harvoja lukijoita. Kolme syksyn 1995 aikana valmistunutta etunimiaiheista gradua on nyt päässyt laajemman lukijajou- kon saataville ja samojen kansien

kun ne on julkaistu ulkoasultaan uudistu- neen Kieli-sarjan 1 1. osassa _ tosin tätä varten toimitettuina versioina.

Valtaosalla

opinnäytetyönsä tehneistä on aiheena ollut nimistöntutkimuksesta

paikannimistö. Näin oli varsinkin aiemmin.

1980- ja ennen kaikkea 1990-luvulla on teh- ty laajasti myös henkilönnimiaiheisia töitä.

Eero Kiviniemen laskelmien mukaan Hel- singissä vuosina 1971-95 valmistuneista nimistögraduista näitä on noin 15 % (eli ainakin 35). Kieli 1 l:ssäjulkaistut edusta- vat näiden tutkielmien kärkeä.

Kuı NKAETuNı METLEvıÄvÄTz

SARI MiisTAKALLı oNtutkimuksen otsikko on

››Sisko ja sen Veli. Veli-, Veikko-, Veijo- ja Sisko-nimien leviäminen» Aiemmin etuni- RıTTAıÄı/ı9<›7

mi-innovaatioiden leviämisprosessia ei lie- ne selvitelty yhtä täydellisen aineiston poh- jalta. Mustakallion aineisto on peräisin Helsingin yliopiston hankkimasta tiedos- tosta, joka sisältää tiedot kaikkien vuonna 1965 elossa olleiden ja sen jälkeen vuoteen 1981 mennessä syntyneiden suomenkie- listen suomalaisten etunimistä. Siinä on yli 65 000 Veikko-nimeä, yli 25 000 Veli- ja Si.s- ko-nimeäja yli 10 000 Veijo-nimeä.

Mustakallio on tarkastellut näiden nel- jän nimen maantieteellistä leviämistä ja suosionvaihtelua 1800-luvulta 1980-luvulle _jokaista nimeä erikseenja Veikko-nimeä perusteellisesti. Kaikki näyttävät olleen lä- hinnä maaseudun nimiä. Veikko, Velija Veijo ovat olleet itäisiä; Veikko ja Veli olivat suo- sittuja etenkin Savo-Karjalassa ja Veijo Pohjois-Karjalassa. Veikko oli 1920-luvul- la koko Suomen yleisin pojannimi, Velija Veijo taas olivat suosituimmillaan 1950-lu- vulla. Toisin kuin tutkitut pojannimet Sis- ko on ollut lähinnä läntinen nimi. Sillä oli kuitenkin vankka asema myös idässä, jos- sa suosiota on todennäköisesti lisännyt itäi- sen Veli-nimen yleisyys. Siskon suosio ajoit- tui ennen kaikkea 1900-luvun alkuvuosi- kymmenille. Kaikki nämä nimet ovat leviä- misessään paljolti noudattaneet maantie-

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Fokalisoija voi olla tarinan ulkopuolinen (ns. kertojafokalisoija), jolloin tapahtumat nähdään ikään kuin lintuperspektiivistä. Tällöin fokalisoija tietää periaatteessa

Häivyttämisellä puolestaan tarkoitan niitä ilmauksia, joissa puhuja tai kirjoittaja valitsee epäsuoran tien: viittaa henkilöihin, mutta käyttää kiertoilmausta (esimerkiksi

Samaa sukua on pronominin he käyttö perheeseen viittaamassa (s. e) Kun puhuja kertoo tapahtumasta, jossa hän itse on ollut mukana, hän viittaa muihin mukana olleisiin

Patrik Nybergin lokakuussa 2019 ilmestynyt väitöskirja Maalatut kasvot: Helene Schjerfbeckin omakuvat, mo- dernismi ja esittäminen rakentaa monitahoisen teoreet- tisen kudelman,

Itselleni polku on ollut täynnä sattumia, joiden kautta olen onnistunut oppimaan ja hallitsemaan erilaisia menetelmiä mutta myös innostumaan aidosti lukujen maailmasta,

Mitä muuta Clarita voisi kuin odottaa: hän jää töistä pois, lamaantuneena hän makaa huoneessaan odottaa, samaistuu koko ruumiillaan rakastettuunsa:?. ”Lepäsin aivan hiljaa,

kauppamiehille &#34;Tosi off&#34; taitaa olla mieluisempi vaihtoehto kuin &#34;Tosi on&#34;, myös historian kohdalla. Talvisodan salainen strategia -teos edustaa tässä suhteessa

tuplabluffaus (double bluff): S esittää väitteen, että p, saadakseen jonkun uskomaan, että ei-p tai että S uskoo, että ei-p, vaikka S ei usko, että ei-p (vaan uskoo, että