Hanna Lappalainen
Young Adults and the Functions of the Standardr
The
standardvariety' has
beentraditionally
connectedwith
such variables asformality
and the uppersocial
classes.Sociolinguistic
research has indicated that the higher the social classofthe
speaker,and the more education he or
shehas, the more likely it is
that standardvariants will be favoured. It is
possibleto
seethe
same tendency in the situational variation: the more formal the situation is, the more standard variants are used.(Labov 1972:54 - 65;79 -
709 Chambers -Trudgill
1980: 67 -71; Trudgill
1983: 169- l7l,186
-188.)3
Because of these correlations the standard has
been associatedwith
such concepts aspower,
status,formality
and socialt This paper is based on my presentation in the SKY workshop on Variation
("New
trendsin
variationist linguistics:from
attitudesto
grammar") in Hailuoto, Finland, in August 1998. I would like to thank the participants ofthe workshop for their comments. In addition, my warmest thanks go Esa Lehtinen, Pirkko Nuolijarvi andtwo
anonymous referees for their useful comments on earlier versions ofthis paper.2 In this presentation the standard refers to the spoken variety of Finnish which, in many respects, is simila¡ to the written, codified form ofFinnish
(cf
Hudson 1980 32 -33). The other variety discussed here is the non-standard, vernacular or colloquial variety spoken in the Helsinki region. It is clearly different from the standard.I
shall illustrate differences in section 2.3 The parallel correlations also appear in Finnish sociolinguistic studies, but the differences between social groups are usually not as sharp as in e.g. American or British speech communities. One reason for this is the historical: Finland underwent urbanization relatively late and very rapidly compared with other WestemEuropean countries, and so the social stratification is not as established as in many other countries. (Mielikäinen 1982, Nuolijärvi 1994.)
SKYJournal ofLinguistics
l2
(1999), 63-8664 FIANNA LAPPALAN.IEN
distance
(Mlroy
1980: 194 - 198).Althoughthe standardvariety
and the prestigevariety
arenot
always synonymous, the standardoften
hasmore
prestige than the othervarieties
as aresult of its
useby dominant goups within society. (Ryan
1979:t45 -
147;Downes 1984:32 -
38; J.Milroy 1992:129.)
Unlike
the standard, vernacular or non-standard usage has beenconnected with the speech of lower social classes, informal
situations and oftenwith
young people.Many sociolinguistic
studies haveindicated
that young people usefewer
standard variants than their parents, and they favour vernacular variants and slang. This can be considered as arebellion
againsttheir
elders.Not only
doyoung
peoplewish to
distinguish themselvesfrom adult noÍns, they
alsowant to show solidarity and conformity with peer-group
norms.@ownes
1984: 190-
193; Chambers 1995: 170-
176;Eckert
1997:162
-
164.)However, the use
of
the standard is not only afeahre
of higherclasses and
formal
situationsbut,
asI
shall indicate,it
is presentin
various situations and in the speechofmany
kindsof
speakers.This
meansthat the
standard hasmany firnctions - other
thanjust
themark of social distance and formality. h order to detect
these ñrnctions,variation
must be studiedin different situations,
notonly in interviews or
reading tests (e.g.Labov 1972 79 - 109),
andby
approaching data from many perspectives. Studying socialnetworks
by participant observation has enabled researchers torecord
varioussituations (Labov 1977;Nhkoy 1980; Cheshire 1982;
Chambers1995: 66 - 101), and this has already extended the pichre of variation. So far, however, this approach has not often
been connectedwith
the studyof
situationalvariation,
.i.e. studying the speech of the sameindividual in
several natural situations.aa However, the situational variation
of
individuals is as a theme e'g. in two Finnish master theses done at the University of Tampere. Both Tiina Marjamäki (1996) and Päivi Pãssilä (1997) have investigated the speech oftheir informants by recording them in several different situations.YOUNG ADULTS AND T}IE FUNCTIoNS oF T}IE
STANDARD
65In this
paperI shall
discuss therole of the
standardin
the speechof young Finnish adults. The early adult years typically involve graduation, marriage and starting a career. Young
adults have been less studied than adolescents, but a studyby Sankoff
et al.,for instance,
indicates that especially those whosejob
involves speaking tend to standardize their speech in this life-stage.However,
it is probable that young adults'
speechstill deviates, in
somerespects, from the speech
of
the middle-aged, andso it
is interestingto
studywhat
therole
of the standardis in
the speechof precisely
this
age-group.(Sankoffet al.
1989; Chambers1995:177 -
184.) The aimof
this paper isto
answer thefollowing
questions:1. To what extent do the informants use
standardvariants in different
situations?2.
What kinds ofsimilarities
and dissimilarities are there betweenindividuals?
3. What kinds of fimctions
does the useof the
standardvariety
have?
What kinds of functions
does code-switching5 have?These questions
will
be approached, on the one hand,quantitatively from
the perspectiveof traditional variation
analysis(Labov 1972;
Chambers 1995) and the other hand, qualitatively from
theperspective of interaction (Goffinan l98l; Gumperz 1982; Auer 1984, 1998). I
shall indicate, that thequantitative
analysis reveals some interesting tendencies and frmctionsof
the standard,but this
approach is aloneinsufficient
to show all the relevantvariation.
Thedifferences between individuals compel us to study the use of
standard
also qualitatively - to
considerthe distribution
and the frurctionsofthe
standard variants as a partof
theinteraction.
5 By
code-switchingI
mean the alternating useof
the standard and non- standard within conversation.66 I{Æ{NA LAIrpAt.An\rEN
1. Informants and data
The
dataforthe
study are based on the recordingsof fourFinnish- speaking young adults. These informants live in a suburb
nearHelsinki,
and they areall
membersof
the same socialnetwork. All of the
15 membersof this network
are active membersof
alocal
Pentecostal church6;
their participation
includesSving
speeches atdifferent kinds of
occasions.They
alsohave
someother
common interests, which means that they spend alot
of time together. Onthis
basis thenetwork
canbe characteized
asclose. (For more
about socialnetworks,
see e.g. Chambers 1995: 66-
84.)The
informants
studiedin
this paper are:Marko,
28, anadvertising assistant in
aChristian publishing
house (male);Petri,26,
anelectrician
(male);Ilkka,22,
a receptionistin
a trade centre(male);
andVirpi,
20, a hairdresser (female).To discover the
fi¡rctions of
the standard my aim has been toobtain speech in different situations. I have recorded speech only in nahrally occurring situations, which means that the
compared6 The Finnish Pentecostal Church comprises almost 50 000 members, and it is the third largest religious group in Finland. The prerequisite for the membership is a personal conviction and a baptism after that. Pentecostalism is known for e.g. activity of laymen, missionary work and charismatic phenomena. (Ahonen
1984 36
-
44; 1994; Antturi et. al. 1 986; Heino 1991 : 17, 19, 24.)The local church which the informants belong to consists of3 50 members.
Most
of
my informants have participated in the action of the church from their childhood, because their parents are also Pentecostals.The language use ofthe Finnish Pentecostals has not been investigated except some brief master theses. On the basis of my own observations, it has many conìmon features with the language use of other Finnish religious groups, but it differs from them e.g. in the use of some greetings, collocates and phrases
(cf
Moberg 1998).I
a a a
Yol'NG ADIILTS AND TTIE FUNCTIONS oF T}IE STANDARD 67 situations are not unproblematic, because the context variables are
dissimilar.
The data was collected by usingparticipant
observation, or the informants recordedtheir own
speech or that oftheir
friends.The
participant
observation was easy to organize because of myown membership in the networkT. This also enabled me to
gatherinformation about both the close and the loose networks of
theinformants. (Cf. Milroy 1987
35-
38; 60-
67.)The
databaseof this paper consists of the following
tape recordings:A. Everyday conversations around the coffee table. All
theparticipants
are members ofthis
socialnetwork.
B.
Interactions inworþlaces: Ilkka's
andVirpi's
discoursewith their
customers,Marko's
andPefi's talk with
their workrnatesC.
Speechesin religious
meetingswhich
have beenoriented to
young peopleD.
Speeches in religious occasions which have been oriented toall
age-groups.The
settingis usually
moreformal
thanin youth meetings, which means that, for example, the audience
isbigger,
and the speaker must often use a microphone.ln addition, in
section 3,I
shall discuss an examplewhich
has been takenfrom
a telephone conversation.2. The
useof standard Finnish in four different situations First, I
shall present an analysiswhich
describesdiatypic variation
in the language of the informants. The aim of this
quantitativeanalysis is to show to what extent the informants use
standardvariants in different situations. I have chosen 13, mostly phonological
andmorphological
variableswhich
arequite
easyto
t
I have grown up in a Pentecostal family and participated in church activity all my life, althoughI
joined this local church later than my informants, only some years before starting the recordings.68 FI,ANNA LAPPALAtr.IEN
quantify
and havedifferent
variants in theHelsinki
area vernacular andin
standard Finnish.sstandard variant vernacularvariant
Assimilation
invowel
cluster ¿a, eö and oa, ö¿i innoninitial
syllableslukea lukee
'to read'Assimilation in vowel
clusteria,iri
andua,yd innoninitial
syllablesihania
kukkia
ihaniikukkii
'beautiful flowers'Apocope in local
caseforms
ending a or r)tcissci
talossa
tcis talosDrop of final
/in
pastparticiple
activeollut
olluApocope in
certain verbforms
and some nouns ending slviisi viis
'five'The
disappea.ranceof the final element of
unstressed dipthongsending I (in
certain cases)punainen punanen
'red'0 as an equivalent
ofstandard d
yhdessä
yhessä 'together'tt
and,t as variantsofstandard
rsseitsemcin
seittemcin 'seven'in this house'
'been'
8 Most of these variables have been studied in many Finnish sociolinguistic studies, and these studies indicate that these features vary according to social and situational variables (see e.g. Melikäinen 1982; Juusela 1994: 19
-
39Nuolijarvi 1994; Paunonen 1995;1994 239 - 245).
YOI.TNG ADULTS AND TT{E FTINCTIoNS oF TT# STANDARD 69
Abbreviated forms of lst and 2nd person pronouns
and demonshative pronouns tcimri and tuomiltd,
tdmd
mti,tciti 'I',
'this'Abbreviated forms of
certain verbsfulen,
menen
tuun, meen'I
come','I
go'Abbreviated forms of
3'dinfinitive illative
Milra menee
Mikamenee
Mika goesoff
pelaamaan. pelaa(n).
to play.'Lack of concord: use of the impersonal passive form instead of
standard
I't
personpl.
verbform
and useof3'd
person sg. verbform
insteadofstandard
3rd personpl.
verbform
Me
menemme.
Memenndcin.
'We go.' Pojatmenevcit.
Pojatmenee.
'The boys go.' Use of pronoun subjectwith l"
and 2nd personfinite
verb (vs. usingonly finite verb)
Luen.
Mciluen. 'I
read.'Figure I
describesthe variation of the informants in four
different situations. Thehigher
the column, the bigger theproportion
of
standardvariants is.
Percentagesare the mean values of
13variables.
Figure 1 indicates that there are great differences
betweenyoung
adult informants:Pefü
andVirpi favour vemacular
variantsin all the
situations, whereas there are greatdifferences in Ilkka's
and
Marko's speech
depending on the situationtype. How
canwe
accountfor
these results? In sociolinguistics,linguistic
variation has been explainedby correlating it with
social variables(Labov
1972;Chambers 1995). However,
it
has been apparentfor
a long time thatthis explanation
isproblematic:
theextralinguistic
variables donot
account for the differences between individuals (Hudson 1980: 163-
167; Milroy 1980: 191 - 194;1987:136 - 137; Auer 1984:
98;70 FIA}INA LAPPAIAINEN
Figueroa 199 4: 77 1, I 82; Marjam iú<i 199 6: I I 4 - 1 1 5). This can also be
noticed in my
databy
comparingllkka's
andVirpi's linguistic profiles. It is predictable
thatIlkka
has alot of diatypic variation,
because hemust pay attention to his
language useat work
as a receptionist. But how can we explain the lack of situationalvariation
inVirpi's
speech, who also pursues a language-sensitive occupation as a hairdresser?This result
indicatesthat such traditional
socialvariables
as age andoccupation
areinsufficient in
accountingfor variation. Although Ilkka and Virpi have mariy cornmon
social variables, they are quitedissimilar
in many respects:Ilkka
has more ties todifferent kinds of
social networks, he has more experienceof
appearing
and speaking in public than Virpi, and his attitude
toformality
andsolemnity
seems to bedissimilar.
Therepertoire
and thelinguistic identity of
theindividual
can never be explainedby
usingonly
one variable; they areapart of
hisorher
general habitus(Bourdieu
1984:173 -
174;Nuolijärvi
1994).@ every day conversation (A)
g
workplaceconversation (B)
¡ y outh meeting (C)
¡ "formal" speech (D) Figure l. The diatypic variation
of
four informants100
80
60
40
20
0
Informants
ILKKA
MARKO PETRI
V IRPIYOT.ING ADULTS AND TT{E FUNCTIONS oF T}TE STANDARD '71
Figure 2 includes the
sameinformation
asFigure 1, but in
Figrne 2information
has been arranged according to situation types.Figure 2 illusfrates clearly that except
for
speechesin situation type D,
the differences between various situation types seemto
bevery slight.e Vernacular variants are favoured in most of
thesituations. It is possible to
seethis favouring of
non-standardvariants as a part of the larger conversationalization of public
discourse
(Fairclough
1994), which israpidly
taking place in Finnishsociety (for Firurish radio language, see Paananen 1996; for newspaper
language,Makkonen-Craig 1999). As a result of
this process the domain of the vernacularis
extending at the costof
the standard and has become acceptablein many
sectors.Earlier,
theprestige of the standard Finnish was obvious. This prestige
was basedon the history of the
standard asthe variety ofthe
upper- class: at the end ofthe
lgth century, as a result of nationalism, somee This tendency is clear, but there is one exception in situation type B: Ilkka's workplace conversation consists ofquite a large number ofstandard variants (3e %).
ÜVIRPI ØILKKA EN4ARKO Figu'e 2. Vanation of irforrrants according to four sih:ation types.
100 80 60 40 20 0
qqy&y worlglæ yo¡úh meding (C) "formal" speÍ Mvñåtid (A) mvñdim (B) (D)
Situationt}?es
72
HANNALAPPALAATENformerly Swedish-speaking educated individuals changed their
language and startedto
use thewritten form
of Finnish,which
wasdeveloped by strict purists. (Paunonen 1994 234 - 237.) The
standardmaintained its
statusfor many
decadese.g.
asthe only accepted form in formal
situations, and as thevariety
usedin
the media.(Nordberg
1994:
7 ;MalJ<onen-Crug 1999)
However, the small amount
of
apparentvariation
hides certaindifferences: the more accurate analysis of discource
revealsvariation, especially at the level of lexicon and syntax.
Suchvariables as collocates
and phrases,which
arenot
easyto
studyquantitatively,
seemto
distinguish situationsand informants
better thantraditional phonological
andmorphologial
variables.Although
Petri andVirpi
have nosignificant
situationalvariation
on the basisofthe
quantitative analysis, their religious speeches can beidentified from the other
situation types on the basisof
collocatestypical of the language of the Bible and Pentecostals; they favour
these collocates even more thanIlkka
andMarko.
This result indicates that the analysisof phonological
andmorphological
featr¡res doesnot
reveal all the relevant situationalvariation
and that the choiceofthe
variables has aninfluence
on the results (see e.g.Biber
1994: 35).Figure 2 reveals that in situation type D the differences between
informants are
greatest.This can be interpreted in at least
three ways.First,
the differences canreflect
thedissimilarities of context variables. It means that the differences are not primarily
thosebetween individuals but between occasions. It is true that
the occasionin which Ilkka
has been studied is more formalro than the otherD
situations andin
addition to that,Ilkka's
role is different: heis the
speakerat the meeting. Virpi's
andMarko's
speeches,for
r0 Formality is
a
very problematic concept, and it has received many different interpretations (Atkinson&
Biber 1994: 362-
363).In this
analysis my hypothesis is that such things as the numberof
participants, the physical distance between a speaker and listeners, and age differences may have an influence on the formalityof
the situation.YoUNG ADULTS AND
Ï{E
FUNCTIONS oF T}IE STe¡T¡eN¡ t3instance, consist mainly of their own spiritual
experiencesrr.However, I would
argue that the choiceof
theindividual is
a moresignificant factor
than the givenrole. It
isvery probable that Virpi
and Petri
would
not use standard variants as much asIlkka,
evenin
the
role of
speaker.Second, the differences between individuals may describe
their different views on how to
speakat religious
occasions. Perhapssome of them want to
emphasizethe holiness and solemnity of
spiritual things by using a more
carefiÍ
way of speaking than in other situations, whereas the others prefer genuineness and naturalness.Third,
the differences may mean that the standard hasvarious kinds of
associations and meaningsto
informants.Probably, in
themind of Ilkka,
the standard haspositive
associations:for him it
is away of
showing respectfor
the occasion and its participants. On the other hand,in Petri's
andVirpi's
usage,the standard may
be themark
of pretence andformality.
The references to the attitudes and the choices of the informants demand some explanation. These conclusions are based, on the one
hand,
on theknowledge which I
have gained as a memberof this
socialnetwork
and, on the other hand,by collecting
data about thelinguistic activity of its members by diaries
andinterviews. After
doing the main part of the recordingsI
asked the informants to keep adiary of their
communication situationsfor
aperiod of
oneweek (cf. Malrnberg & Nordberg 1994). As
apart of that study I
also collectedinformation
oftheir own views
abouttheir
language use.This study indicated that all four informants
studied herebelieved
thattheir way of
speakingvaries, to
some extent, accordingto
thesituation
and other participants, butonly
IlkJca emphasized thatthis
variation is often conscious. One explanation for that difference
could be Ilkka's earlier experiences as a shop assistant in
asouthwestem
Finnishtown.
There he learnt to observe both hisown
speech andthat of his
customers, because manyof them
spoke alocal dialect very different from
thevariety
spokenin
theHelsinki
rl
In Pentecostal churches these speeches are called testimonies.74 IIANNA LAPPATAßIEN
region. Furthermore,
in llkka's
caseit
is relevant to pay attentionto
suchthings which reflect his
general habitus:it is clearly different
from that of other informants. This is possible to see e.g.in
dressing and some habits(Bourdieu
1984:172 - l7 4): whereras the others usejeans
andt-shirts in
almostall
situations,Ilkka's dressing style
isoften solemn, if the frames of the situation are formal. His exceptionally polite behaviour is
alsountypical for Finnish young men of his age. However, such things as values, motives
and politeness are easierto
observeintuitively
thanto define,
measureand compare objectively, and so it is difñcult to prove
these explanationsfor
variation.Fþure 3. Ilkka's variation according to linguistic variables
in
everyday conversation (A) and at a religiousoccasion (D).
100
80
60 40 20 0
---o-A
--¡-
D12345678910111213
linguistic features
YOUNG ADULTS AND TT]E FUNCTIoNS oF TTIE STANDARD 75
3. Variation inside situations
As the
analysisof Figures I
and2 in
section2 indicated,
some aspectsof
standard use can be explained by context variables. Suchextralinguistic variables as the age and the number of
the participants, the goalof
communication and the setting are relevantto
some extent, as llkf<as's andMarko's variation
shows. Figure 3illusfrates
featureby feahre, how
sharplythe
situationsA
andD
deviatefrom
each otherin Ilkka's
case.However, in
most cases the explanationfor variation
is morecomplex; Petri and Vþi are good
examplesof that.
Contextvariables do not automatically
causevariation, but the context
isitself is dynamic. It is not
the sumof the extralinguistic
variables,instead the participants
createit all the time by their action.
The choiceof
variantsis
oneway to
define the natureand formality of
tlre situation. (Gumperz 1982:
130-13l; Auer 1984:17-Iï;Heritage 1984:103-120;280-290.)
Because of thisit
is necessary tolook not only at variation between situations but also variation inside
aparticular situation. I
shall givetwo
exampleswhich
showhow
the useofstandard
variantsvary
during one situation.3.1. Situational variables
The analysis
of llkka's interaction in
hisworþlace
shows that hisway of speaking varies according to the
addressee:the
age andfamiliarity ofthe
customer have an influence on his standard use(cf.
Bell
1984;Rickford & McNair-Knox 1994).Internal variation
canalso be
seenin Petri's
speechin situation C, when he
speaksto
young people. The episodesof
Bible teaching include more standardvariants than the episodes in which he tells his own spiritual
experiences or otherstories in
order to illustrate theBible
teaching.When Petri
speaks aboutthe Bible, the
languageof the Bible
is present. The religious phrases and collocatesofthe Holy Book invite
standardvariants,
as slangwords and
phrasesin Petri's
personal storiesinvite
vernacular variants.Above all, these
examples show76
}IANNALAPPALAN.TENthat the use of
standardvariants may vary inside the
situation accordingto
such variables as thetopic
and other participants.(Cf.
Labov
I972:
209 - 2 1 0;Bell
1 984;Milroy
1987 : 40-
4 1 ;Rickford
& McNair-Knox
1994.)3.2. Code-switching
ln my
datavariation
in the useof
standard and non-standardwithin a situation
sometimes appearsas
sharptransitions from the
non- standa¡dto
the standardvariety; this
change can be seenin
the useof
almostall linguistic
feah¡res.I refer
to these transitions as code-switching.
Code-switching is usually connectedwith
alternating useof two or more different
languageswithin
a conversation, but the domain of code-switching can also be extended to refer toswitching
between dialects(Gumperz 1982:59;L. Milroy
1987:l'71; Myers- Scotton 1997:218; Alfonzetti 1998). The varieties studied
heredeviate
soclearly from
eachother
(see examplesin
the section 2) thatit
is possibleto
consider them as separate codes(cf. Alfonzetti
1998: 181- Iï2),and,
in addition to these structural differences, the useof the standard is often marked by paralinguistic
cues(Auer 1984: lS). Above all, the interpretation of two different
codes issupported by many
exampleswhich indicate that
these codes areused in a meaningful way in discourse (Auer 1998: 13 -
15).Because the
proportion
of the standard is so small in most situations (seeFigures I and2),
the standard use can have otherfunctions; it
has
not
been reservedonty for marking formality differences. In fact,
these discourse frrnctions seemto
bemore significant
thanits
correlationswith
external variables.As with many previous
studies,my
dataindicate that
code-switching often redefines the situation: it builds up a
conhastbetween
what
has been saidbefore,
and something that is goingto
be said. This contrast can indicate different kinds of
changesin
discourse.(Auer
1984: 17- 19;93 -99; Gumperz 1982; Alfonz;etti
1998: 186- 208.)However, switching fromthenon-standard tothe
standard does not necessarily mean an increasein formality,
aswe
YOUNG ADULTS AND THE FUNCTIONS oF THE STANDARD 77 can
infer
on the basisof
previous research.Typical
examplesof
itsfrrnctions are imitating ones's own or somebody else's
speech, demonstrating the transitionfrom
oneactivity
type to another, or the changeof topic and
anew orientation to other participants (cf.
Gumperz
1982:75
- 84;Auer
1984; 1998: 5-
13;Alfonzetti
1998).ln
conclusion,I
shall demonstrate a concrete exampleof how
code-switchlng firnctions in a conversation. The sequence presentedbelow comes from
a telephone conversation betweenVirpi
and hermother. As the other situation types, I first analysed the call
quantitatively.My intuitive
impression about this conversation after thefirst listening
wasthat Virpi would
use more standard variants thanin
everyday conversationwith
her friends, but thequantitative
analysis indicates, that these conversations donot differ from
each other on the basisof phonological
andmorphological
features: theproportion
of standard variantsis
16 o/o in the conversation betweenVirpi
and her friends, andl8
o/o when she talkswith
her mother.This
approach does not reveal anysignificant
variation.Figure 4. Virpls standard use according to episodes m the telephone conversation.
100
80
60
40
20
0
| 2a2b2c2d2e 3 4 5 6â 6b
episodes
78 HANNALAPPALAN{EN
Because the result
ofthe
quantitative analysis did not matchmy impression of the conversation, I
analysedthe conversation in
greater
detail: I divided it into six
episodes and someof them into
sub-episodesaccording to
topicsl2 (see Figure4)
and counted theproportion ofthe
standard inside each episode.This
analysis reveals that standard variants arenot distributed evenly throughout all
episodes,for there are distinct
differences between them.The
impressionof
the frequent useof the
standard comesfrom episodes2a,2d,2e
and3 in which Virpi
uses these variants more than elsewhere. But what is going onin
episode 2a,in which
theproportion of the
standardis
greatest? Thebeginning of
this
episode is given below. The standardcode
has been markedin bold
letters (see othertranscription
marks in the appendix).Example.
Virpi's
telephone conversationwith
hermother
1 Virpi:
Joo mutta (.) nyt giln¿i mieles mã oon byväl tuulel et Yesbut
in a wayI
am haPPY that2
mä sain tehtyy sen kampauksen sillee ettâ (.)I
managed to do the hairstyling so that jäi semmone hyva fiilis siita,I was left with such a good feeling
4
Mother: Nii.Yes
5
Virpi: Et ekaa kertaa pääs niinku va¡sinaisesti harjottelemaa So that this was the first time that I got to practise et [se om mennyt tähä astiv vfi¿in sen tukal so that until nowI
have spent most of my time12 The topic has been defined intuitively on the basis ofthe changes in the point of view. These transitions are usually easy to identiff, because the participants themselves mark the changes by their activity in the interaction.
3
6
Yol'NG ADULTS AND THE FI.JNCTIoNS oF TTIE
SuNo¡no
797
Mother: [Joo.IYes
8
Virpi: laittamisessa se Ei!j!.aika.doing hair
9
Mother: Joo.Yes
l0
Virpi: Nii sillai. @Kiitoksia vielä <lyllmeisestä (.) So in that way. Thank you once more for last night 1l oli e[rittäin m- erittäin mukava 1i:lta>it was a most pleasant evening
12
Mother: [Kiitos <lkiitos>Thank you thank you
Mother:
No niinhän seloli
Well it really was
Virpi: Onko löytynyt mitään vielä sillä rahalla?
Have you found an¡hing for the money?
Mother:
Ei nyt mä en sitte seh¿in m¿ih¿in meinasin_ostaas sillä NoI
didn't I was thinking I'd buytuulipuwm mutta ajogging outfit but Virpi: Joo-g?
Yes
Mother:
((nielaisu)) mä en sitten en (.) o- Îlöytänyt ((swallow))I
didn'tI
havenot
found Virpi: Joo-o?Yes
Mother:
parempaa kungha?
(.) niin minäjâtin
anything better than the old one so I did not
13
14
15
16
17
l8
19
20
80
2l
,),23
24
25
26
27
28
29
I-IANNA LAPPALATNEN
se - (.) jä I
tin
ostamatta.buy anything Virpi:
Alivan.
I
seeMother:
Ja g!!!!gtin.And
I
saved the money Virpi: Just.Right.
Mother:
Ja odotan nyt seuraâvaa tilai[suutta.and now
I
am waiting for the next opporh¡nity Virpi:Mother:
Niitä tulee.So there
will
Virpi:30
Mother:31
Virpi:32
(1.0)[Mutta voin kertoa ettã [But
I
can tell you that niitäþllâ
tulee. (.) niitä mukaviajuttuja.
there will
be
nice things coming upSyksym muåti ov varsin mukavaa tällä hetke(lä) (.) The fashion this fall is quite nice at the moment m[um mielestli.
I think fNii (.) nii.
Oh yes
Et aika paljon kaikkee kivaa,
So that there will be all kinds of nice things
First, Virpi
beginsby telling her own news
aboutpreparing for
a hairdressingcompetition,
buton line
10 she changes thetopic
andYOI'NG ADULTS AND TT{E FUNCTIONS oF TIIE STANDARD
8l orients to her
mother.In this
sequence she thanksher mother for arangrng
a graduationparty,
and she asks whether her mother has found any usefor
thegift
tokenwhich Virpi
andVirpi's
sister have given to her.It
is interesting to notice that there is no pause between the topics, but the contrast has been marked only bycode-switching
(cf.Alfonzetti
1998:197 - 198)13. The difference is obvious, becausethe
standard code deviatesso sfrongly from Vþi's usual way of
speakingra
and the
standarduse has been marked by
animatedspeech. In addition to indicating the topic change and Virpi's orientation to her mother, the code-switching can be given
other interpretations,too. It
is possibleto
seeit
as signalling a changeof
footing (Goffinan l98I:
126-
128). In this sequence the rolesofthe
daughter and the mother are the unusual ones.
It
is moretypical
that themother gives
and the daughter receives,but
here theroles
are reversed:Virpi
has given her mother the present, and her mother is areceiving parfy. Vrpi
shows hernew footing by altemating
the code(cf. Auer
1984:l7 - 19,93).
The
standa¡d codeis
possibleto
see as amark of
distance-
reflecting untypical
roles, but, on the basisofthe
context, the useof
the standard can also have other meanings. Instead
of formalþ
and distance,it
can beinterpreted
as away of showing solidarity
and closeness. This interpretation arises especially from accommodation:Virpi's
mother also begins to use more standard variants and sotheir
registers approach each other (see Giles& Smith L979;Thakerar
ett3 However, Nii
sillai
(Soin
that wøy) can be interpreted as a markof
completing the previous topic.
tn Some examples:
Virpi:
standardki i to ksia vi e ld viimei se ski erittdin mukava
onko lOytynyt
non-standard kiitos vie ki viimesestci e.g. tosi kivø onks lAytyny
82
HANNALAPPALAN.IENal. 1982).ts The accommodation can be seen even in the intonation:
In lines 10-14 they both
userising intonation, althouglr
afalling intonation might be more
expectedin this context. This is very significant in the
speechof Virpi's mother,
because she uses an especially stronglyfalling intonation in
other partsofconversation.
Virpi's
standard variants are sostriking
and even exaggerated, that it is possible to consider the standard use partly humorous. Iinterpret
the accommodation as amark of
creating anintimate
atrnosphere.4. Summary
Previous
sociolinguistic
studies have revealedcorrelations,
on the one hand, between the standard use and social groups, and, on theother hand, between the
standarduse and the formality of
thesituation type. These tendencies can be found by studying
theaverages
ofthe
groups, but not necessarily at the levelofindividuals.
In this paper I have
discussedthe use and frrnctions of
standard Finnishby
studyingvariation
in the speech offour
young adults.As the results in Figures I and 2 show, the social variables
areinsufficient to
accountfor
differences between theseindividuals in
the useof the
standard.They
alsoreveal that the situation is not always
a relevantvariable
either. Theextralinguistic variables
a¡e too rough-
they do not determine the choices of theindividuals, but
thelinguistic
repertoire should be seen as a partof
person's generalhabitus. The situations can often be divided
into different
parts (seeFigrre
4),which
should be studied separately, because the standard variants donot
alwaysdistribute
evenly among them.My aim has been to indicate that in order to
understandvariation
and thefirnctions ofvarieties it is
necessaryto
approach these questionsfrom
several perspectives. The quantitative analysis offraditional phonological
and morphological variables reveals one side ofvariation,
butit
hidesa
gleatdeal of relevantvariation
at the15 On average, Virpi's mother's variety is closer to the standard than Virpi's, but the change in this sequence is still remarkable.
YOUNG ADULTS AND TT{E FUNCTIONS oF THE STANDARD 83
other linguistic levels: in prosody, lexicon and in the use of
collocations, which
aredifücult to quantify. Many firnctions of
the standard can only befoundby
studying variationwithin
the situation, as part of the interaction.It
is impossible to define only one constant meaningfor
the standard -it
is not always a sigrr offormality
or thepursuit of prestige, but as the analysis of the code-switching
sequence indicates, the standard canprovide information on
manykinds of
changesin
context.And it
does not onlyreflect
changes,it
also creates contrasts
itself.
APPENDIX
Transcription conventions
.
falling intonation?
rising intonation1
rise in pitchkijtos
Emphasis is indicated by underlining.:
lengthening ofthe sound@
animated voice(1.5) pause with an accuracy
ofhalfa
second ()
micro-pause (less than halfa second)I
onset ofoverlapping talk(( ))
comment by the transcriberReferences
Ahonen, Lann (1984) Missiow Growth: A Case Study on Finnish Free Foreign Mission. Pasadena: William Carey Library.
Ahonen, Lauri (1994) Suomen helluntaihercityksen historia. Hâmeenlinna:
Päivä.
Alfonzetti, Govanna (1998) The conversational dimension in code-switching between Italian and dialect in Sicily. In Peter Auer (ed.), Code-switching
84 HANNALAPPALAINEN
in conversation. Language, interaction and identit)), pp. 1- 24. London:
Routledge.
Antturi, Kai, Kuosmanen, Juhani
&
Luoto Valtter 1986: Helluntaihercilys tcincidn. Vantaa: Ristin Voitto.Atkinson, Dwight
&
Biber, Douglas (1994) Register: a review of empirical research. In Douglas Biber&
Edward Finegan (eds.), Sociolinguistic Perspectives on Register, pp. 351 - 385. New York: Oxford University Press.Auer, Peter (1984)
Bilingual
Conversation. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.Auer, Peter (1998) Introduction.
In
Peter Auer (ed.), Code-switching in conversation. Language, interaction and identity, pp. 1- 24. London:Routledge.
Bell, Allan (1984) Language style as audience design. Lønguage in Society 13 145-204.
Biber, Douglas (1994) An analytical framework for register studies. In Douglas Biber & Edward Finegan (eds.), Sociolinguistic Perspectives on Register,
pp 3l
- 56. New York: Oxford University Press.Bourdieu, Pierre (1984) Distinctions: A Social Critique of the Judgement
of
Taste. Translated by Richard Nice. London: Routledge & Kegan Paul.
Chambers, J. K. (1995) Sociolinguistic Theory. Oxford: Blackwell.
Chambers,
J. K. &
Trudgill, Peter (1980) Dialectologt. Cambridge:Cambridge University Press.
Cheshire, Jenny (1982) VariaÍion
in
an English Dialect:A
SociolinguisticStuþ.
Cambridge: Cambridge University Press.Downes, William (1984) Language and Society. London: FontanaPaperbacks.
Eckert, Penelope (1997) Age as a Sociolinguistic Variable. In Florian Coulmas (ed.), The Handbook
of
Sociolinguistics,pp.
151-
167. Oxford:Blackwell.
Fairclough, Norman (1994) Conversationalization ofpublic discourse and the authority of the consumer. In Russell Keat &
ñgel
Whiteley & Nicholas Abercombie (eds.), The authorityof
the Consumers, pp. 253-
268.London: Routledge.
Figueroa, Esther ( 1 994) Sociolinguistic Me tatheory. Oxford: Pergamon.
Gles, Howard & Smith, Philip 1979: Accommodation Theory: Optimal Levels on Convergence. In Howa¡d Giles & Robert StClur (eds.), Language and Social Psycholog, pp. 45 - 65. Oxford: Basil Blackwell.
Goffinan, Ervin (1931) Footing.InForms of Talk,pp.124 - 159. Oxford: Basil Blackwell.
Gumperz,
John J. (1982)
Discourse Strategies. Cambridge:Cambridge University Press.YOING ADULTS AND TTIE FUNCTiONS oF THE
STANDARD
85 Heino, Harri ( 1 99 I ) Finnish Christian Handbook Part 1 : Church es. ln Eur op e anChurches Handbook Part -1. London: MARC Europe.
Heritage, John (198a) Garfinkel and Ethnomethodolog. Cambidge: Polity Press.
Hudson,
R. A.
(1980) SociolinguisÍics. Cambridge: Cambridge University Press.Juusela, Kaisu (1994) Variation as
a
themein
Finnish dialectology and sociolinguistics in recent years. Fenno-Ugrica Suecana12 I -
54.Labov, William (1972) Sociolinguistic Patterns. University of Pennsylvania Press.
Labov, William (1977) Language
in
Íhe Inner City: Studiesin
the Black Engli sh Vernacu lar. Oxford: Blackwell.Makkonen-Craig, Henna (1999) Speech quotations in newspapers as a form
of
language use. SKY Journal of Linguistics (this issue).
Malmberg, Anna & Nordberg, Bengt (1994) Language Use in Rural and Urban Settings. In Bengt Nordberg (ed.), The Sociolinguistics of Urbanization:
The Case of the Nordic Countries,
pp
l6 - 50. Berlin: Walter de Gru¡er.Marjamäki, Tiina (1996) Saank mcici puhhuu murret? Havøintoja kielen
ti lanteisestø vai hte lusta ne lj cilld porilai se
lla
puhujalla.
Unpublished master thesis. University of Tampere.Melik¿iinen Aila (1982) Nyþpuhesuomen alueellista taustaa [The regional background of spoken Modern Finnish). Virittcijti 86 277
-
294.Milroy, James (1992) Linguistic Variation and Change: On the Historical Sociolinguistics of English. Oxford: Blackwell.
Milroy, Lesley (1980) Languge and Social Networks. Oxford: Basil Blackwell.
Milroy, Lesley (1987) Observing and Analysing Natural Lønguage. Oxford:
Basil Blackwell.
Moberg, Ulla (1998/ Sprãkbruk och interqhion i en svensk pingstförsamling.
En kommunikationsetnografisk studie. Uppsala Universitet: Uppsala.
Myers-Scotton, Carol (1997) Code-switching. In Florian Coulmas (ed.), The Handb oo k of S o ci o li ngui st i c s, pp. 217 - 237 . Oxfor d: Blackwell.
Nordberg,
Beng (1994)
Introduction.In Beng
Nordberg(ed.),
The Sociolinguistics of Urbanization: The Case of the Nordic Countries, pp.I -
15. Berlin: Walter de Gru¡er.Nuolijärvi, Pirk*o (1994) On the interlinkage of sociolinguistic background variables. In Bengt Nordberg (ed.), The Sociolinguistic of UrbanizaÍion:
The Case of the Nordic Countries, pp. 149
-
170. Berlin: Walter de Gru¡er.Paananen, Ritva (1996) Kuuntelija radiokielen normittajana [The listener as a norm-setter of radio languagel. Virirñjci 100: 520 - 535.
86 ITT{NALAI,PAT AINEN
Paunonen, Heikki ( I 99a) The Finnish Language in Helsinki. In Bengt Nordberg (ed.), The Sociolinguistics
of
Urbanization:Ihe
Caseof
the Nordic Countries, pp. 223 - 245 . Berlin'. Walter de Gruyter.Paunonen, Heikki [1982] (1995) Suomen kieli Helsingissri. Helsinki: Helsingin yliopiston suomen kielen laitos.
Passilä, Päivi ( I 997) Kolmen virtolaisopettajan kielen tilanteisesta vaihtelusta.
Unpublished master thesis. University of Tampere.
Rickford, John & McNair-Knox, Faye (1994) Addressee- and topic-influence style shift:
a
quantitative sociolinguistic study.In
Douglas Biber&
Edward Finegan (eds.), Sociolinguistic Perspectives on Register, pp. 235 - 276. New York: Oxford Univeristy Press.
Ryan, Ellen Bouchard (1979) Why
Do
Low-Prestige Language Varieties Persist? In Howard Giles & Robert StClair (eds.), Language and Social Psychologt, pp. 145-
157. Oxford: Basil Blackwell.Sankoff, David, Cedegren, Henrietta J., Kemp, William, Thibault, Pierre
&
Vincent, Diane (1989) Montreal French: Language, class and ideology.
In Ralph W. Fasold & Deborah Schiffrin (eds.), Language Change and Variation,
pp.
107-
118. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.Thakerar, Jitendra N., Gles, Howard & Cheshire, Jenny (1982) Psychological and linguistic parameters of speech accommodation theory. In C. Fraser
& K. R. Scherer (eds.),
I
dvances in the Social Psychologt of Language, pp.205 - 255. Cambridge: Cambridge University Press.Trudgill, Peter (1983) On Dialect. Oxford: Basil Blackwell.
Contact address:
Hanna Lappalainen Department of Finnish P.O. Box 3
FIN-00014 University of Helsinki Finland
E-mail: Hanna.Lappalainen@helsinki.fi