• Ei tuloksia

Sopimuksella avataan lentoliikennemark- kinat Euroopan unionin jäsenvaltioiden ja Georgian välillä

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Sopimuksella avataan lentoliikennemark- kinat Euroopan unionin jäsenvaltioiden ja Georgian välillä"

Copied!
64
0
0

Kokoteksti

(1)

297388

Hallituksen esitys eduskunnalle Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Georgian yhteistä ilmailualuetta koskevan sopimuksen hyväksymiseksi ja laiksi sopimuk- sen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaan- saattamisesta

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-

väksyisi Euroopan unionin ja sen jäsenvalti- oiden sekä Georgian yhteistä ilmailualuetta koskevan sopimuksen. Sopimus on sekaso- pimus, jonka määräykset kuuluvat osittain unionin ja osittain jäsenvaltioiden toimival- taan.

Sopimuksella avataan lentoliikennemark- kinat Euroopan unionin jäsenvaltioiden ja Georgian välillä. Sopimuksen nojalla kum- mankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajat voivat tarjota palvelujaan kaupallisten peri- aatteiden mukaisesti sekä kilpailla tasapuoli- silla edellytyksillä yhdenmukaistettua säänte- lyä noudattaen.

Liikenneoikeudet vapautetaan vaiheittain sitä mukaa, kun Georgia on muokannut omia säädöksiään vastaamaan Euroopan unionin ilmailualan lainsäädäntöä. Lisäksi lentoyhti- öiden väliset sopimukset yhteistunnusten käytöstä ja leasingista sallitaan. Olemassa olevia kahdenvälisiä liikenneoikeusjärjeste- lyitä, joita sopimus ei kata, voi kuitenkin edelleen hyödyntää.

Sopimuksessa vahvistetaan uusia järjeste- lyjä Euroopan unionin ja Georgian väliselle yhteistyölle koskien lentoliikenteen turvalli- suutta, ilmailun turvaamista, ilmaliikenteen hallintaa ja ympäristökysymyksiä. Lisäksi perustetaan uusia yhteistyöjärjestelyitä, joilla varmistetaan tasapuoliset toimintaedellytyk- set.

Sopimuksella perustetaan sekakomitea, jo- ka tarkastelee sopimuksen täytäntöönpanoon ja tarvittaessa sopimuksen tulkintaan ja so- veltamiseen liittyviä kysymyksiä.

Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuk- sen lainsäädännön alaan kuuluvien määräys- ten voimaansaattamisesta. Laki sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta on tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti kun sopimus tulee Suomen osalta voimaan kuukauden kuluttua viimeisen sellaisen nootin päiväyksestä, jolla osapuolet vahvistavat, että kaikki sopimuk- sen voimaantulon edellyttämät tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen.

—————

(2)

SISÄLLYS

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ...1

SISÄLLYS...2

YLEISPERUSTELUT ...3

1 JOHDANTO ...3

2 NYKYTILA ...3

3 ESITYKSEN TAVOITTEET JA KESKEISET EHDOTUKSET ...4

4 ESITYKSEN VAIKUTUKSET...4

4.1 Taloudelliset ja yritysvaikutukset ...4

4.2 Ympäristövaikutukset ...4

4.3 Muut vaikutukset...4

5 ASIAN VALMISTELU...4

6 VÄLIAIKAINEN SOVELTAMINEN ...5

YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT...6

1 SOPIMUKSEN SISÄLTÖ JA SEN SUHDE SUOMEN LAINSÄÄDÄNTÖÖN ...6

2 LAKIEHDOTUSTEN PERUSTELUT...19

3 VOIMAANTULO...19

4 EDUSKUNNAN SUOSTUMUKSEN TARPEELLISUUS JA KÄSITTELYJÄRJESTYS...19

4.1 Toimivallanjako EU:n ja jäsenvaltioiden välillä...19

4.2 Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus ...22

4.3 Käsittelyjärjestys...23

LAKIEHDOTUS ...25

Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Georgian yhteistä ilmailualuetta koskevan sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta ...25

SOPIMUSTEKSTI ...26

LIITE I ...49

LIITE II...50

LIITE III ...52

LIITE IV ...64

(3)

YLEISPERUSTELUT

1 Johdanto

Euroopan unionin nykyistä lentoliikennettä koskevaa ulkosuhdepolitiikkaa linjaavat vuonna 2002 Euroopan unionin tuomioistui- men antamat ns. Open Skies -tuomiot (asiat C-466/98, C-467/98, C-468/98, C-469/98, C- 471/98, C-472/98, C-475/98 ja C-476/98).

Tuomiot velvoittivat muuttamaan jäsenvalti- oiden ja kolmansien maiden väliset kahden- väliset lentoliikennesopimukset unionin oi- keuden mukaisiksi. Tuomiot merkitsivät myös lentoliikennesopimusten tekemistä yhä enenevässä määrin unionin ja kolmannen maan kesken. Tuomioiden mukaan lentolii- kennettä on pidettävä unionin yhteistä etua koskevana alana ja jäsenvaltioiden on otetta- va tämä huomioon neuvotellessaan kansain- välisiä lentoliikennesopimuksia. Sopimuksen kattamista aloista säädetään kansallisesti il- mailulaissa (1194/2009), Liikenteen turvalli- suusvirastosta annetussa laissa (863/2009) ja laissa lentoasemaverkosta ja maksuista (210/2011). Lait täydentävät laaja-alaista EU-sääntelyä. Sopimusta koskeva unioni- lainsäädäntö on listattuna sopimuksen liit- teessä.

Euroopan unionin tuomioistuin on katso- nut, että unionilla on yksinomainen toimival- ta tiettyjen lentoliikennesopimuksiin liittyvi- en kysymysten osalta. Unionin sääntely so- pimuksen kattamalla alalla on varsin laajaa.

Koska sopimusten kohteena oleva asia kuuluu osittain unionin ja osittain jäsenvalti- oiden toimivaltaan, Euroopan parlamentti ja neuvosto ovat antaneet asetuksen (EY) N:o 847/2004 jäsenvaltioiden ja kolmansien mai- den välisten lentoliikennesopimusten neuvot- telemisesta ja täytäntöönpanosta (jäljempänä ulkosuhdeasetus). Asetuksella on perustettu jäsenvaltioiden ja komission välinen yhteis- työmenettely sen varmistamiseksi, että jä- senvaltioiden kolmansien maiden kanssa te- kemät kahdenväliset lentoliikennesopimukset ovat sopusoinnussa unionin lainsäädännön kanssa.

Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Georgian yhteistä ilmailualuetta koske- va sopimus on osa EU:n lähialueidensa kans- sa yhteisen ilmailualueen perustamiseen täh- täävää hanketta, jonka tarkoituksena on as- teittainen lentoliikennemarkkinoiden avaa- minen EU:n jäsenvaltioiden ja sen lähialuei- den välillä. Markkinoiden avautumisen ehto- na on lähialueiden asteittainen EU- lainsäädännön implementointi osaksi kansal- lista lainsäädäntöä. Sääntelyiden lähentymi- nen tuo uusia toimintamahdollisuuksia yri- tyksille ja enemmän valinnan mahdollisuuk- sia kuluttajille. Markkinoiden avautuminen ja sääntelyn yhtenäistyminen tapahtuvat sa- manaikaisesti, jotta turvataan tasapuoliset kilpailumahdollisuudet, sekä taataan riittävä lentoturvallisuuden, ilmailun turvaamisen ja ympäristönormien taso.

Euroopan unioni on neuvotellut lentolii- kennesopimukset Länsi-Balkanin (ECAA- sopimus, SopS 36-37/2013), Georgian, Israe- lin, Jordanin, Moldovan ja Marokon (SopS 65/2008 kanssa. Suomi on kansallisesti hy- väksynyt ECAA-sopimuksen ja Marokon sopimuksen ja niitä sovelletaan Suomen osalta väliaikaisesti niiden lopulliseen voi- maantuloon saakka.

2 Nyky tila

Suomen ja Georgian välillä ei ole voimas- saolevaa kahdenvälistä lentoliikennesopi- musta.

Euroopan unioni on tehnyt Georgian kans- sa niin sanotun horisontaalisen lentoliikenne- sopimuksen vuonna 2006 (EUVL L 134, 20.5.2006 s.24), jolla saatettiin jäsenvaltioi- den olemassa olevat lentoliikennesopimukset vastaamaan unionioikeuden vaatimuksia.

Euroopan unionin ja Georgian väliset neu- vottelut niin sanotusta kattavasta lentoliiken- nesopimuksesta käytiin vuonna 2010, joiden pohjalta kolmannen neuvottelukierroksen päätteeksi parafoitiin lentoliikennesopimus Tbilisissä 5 päivänä maaliskuuta 2010.

(4)

Georgia on ratifioinut sopimuksen omalta osaltaan huhtikuussa 2011. Sopimuksen voimaantulon edellytyksenä on, että kaikki Euroopan unionin jäsenvaltiot ratifioivat so- pimuksen.

3 Esity ksen tavoitteet ja keskeiset ehdo tukset

Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Georgian välisen kattavan lentoliiken- nesopimuksen tavoitteena on luoda tasapuo- liset lentoliikennemarkkinoille pääsyn edel- lytykset osapuolille ja yhteisen ilmailualueen perustaminen unionin jäsenvaltioiden ja Georgian välille. Markkinoiden avaamisen tavoitteena on laajentaa lentoliikennemarkki- noita ja saada markkinat vastaamaan parem- min käyttäjien eli matkustajien ja rahdinkul- jettajien tarpeita.

Tasapuolisten markkinoille pääsyn ja kil- pailuolosuhteiden luomiseksi sopimuksella yhtenäistetään turvallisuutta (safety), turva- asioita (security), lennonvarmistusta, sosiaa- lisia näkökohtia sekä ympäristöä koskevia säädöksiä.

Yhteisen ilmailualueen perustan muodostaa Euroopan unionin erityisesti lentoliikenne- markkinoita koskeva lainsäädäntö, joka on tarkemmin yksilöity sopimukset kolmannes- sa liitteessä. Sopimuksen täytäntöönpano edellyttää siirtymäaikojen käyttämistä.

Sopimuksella pyritään edistämään vuonna 1999 eräiden kansainvälistä ilmakuljetusta koskevien sääntöjen yhtenäistämisestä teh- dyn yleissopimuksen (Montrealin yleissopi- mus, HE 184/2002 vp) toteutumista.

Sopimuksella perustetaan sekakomitea, jonka tehtävänä on hallinnoida sopimusta, sen täytäntöönpanoa ja tulkintaa sekä sen so- veltamiseen liittyviä kysymyksiä.

Esityksen tavoitteena on hyväksyä Euroo- pan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Georgian yhteistä ilmailualuetta koskeva so- pimus Suomen osalta. Suomen hyväksymi- nen on osaltaan edellytys sopimuksen kan- sainväliselle voimaantulolle. Sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset ehdotetaan saatettavaksi voimaan blanketti- lailla.

4 Esity ksen vaikutukset

4.1 Taloudelliset ja yritysvaikutukset Lentoliikennesopimuksella mahdollistetaan säännöllinen lentoliikenne Suomen ja Georgian välillä sekä poistetaan markkinoille pääsyn rajoitteita. Rajoitteiden poistaminen edistää osapuolten välistä kauppaa, turismia ja investointeja.

Tällä hetkellä ei ole tiedossa tarvetta mai- den väliselle säännölliselle reittilentoliiken- teelle.

4.2 Ympäristövaikutukset

Sopimuksella pyritään suojelemaan ympä- ristöä kehittämällä ja täytäntöön panemalla kansainvälistä lentoliikennepolitiikkaa ja tunnustamalla suvereenien valtioiden oikeus antaa ympäristön suojelua koskevaa säänte- lyä.

Markkinoiden avautumisen seurauksena osapuolten välisen lentoliikenteen oletetaan kasvavan, mikä muun muassa lisää lentome- lun määrää sekä lisää kasvihuonepäästöjä.

Sopimus laajentaa Euroopan unionin ym- päristösääntelyn soveltamisalaa erityisesti lentomelun osalta Georgian alueelle.

4.3 Muut vaikutukset

Esityksellä ei ole vaikutuksia sotilas- ja valtionilmailuun.

Esityksellä ei ole merkittäviä vaikutuksia viranomaisten toimintaan eikä kansallisen ta- son organisaatio- tai henkilöstövaikutuksia.

Esityksellä ei ole ilmeisiä sukupuolivaiku- tuksia.

5 Asia n valmistelu

Hallituksen esitys on valmisteltu liikenne- ja viestintäministeriössä virkatyönä. Esitys- luonnoksesta on pyydetty lausunnot ulkoasi- ainministeriöltä, oikeusministeriöltä sekä Liikenteen turvallisuusvirastolta ja lentolii- kennepolitiikan neuvottelukunnan jäsenenä olevilta organisaatioilta.

Ulkoasiainministeriö esitti lausunnossaan esitysteknisiä huomioita, jotka on otettu huomioon esityksen jatkovalmistelussa.

(5)

Finnair totesi lausunnossaan, kannattavansa Georgian yhteistä ilmailualuetta koskevan sopimuksen hyväksymistä ja piti tärkeänä erityisesti sopimuksen mahdollistamia code- share järjestelyjä.

Keskuskauppakamari totesi lausunnossaan pitävänsä sopimusta elinkeinoelämän edun mukaisena, koska liikenneoikeuksien vapaut- taminen ja markkinoille pääsyn rajoitteiden poistaminen tukevat yritysten kasvua ja kil- pailukykyä.

Puolustusministeriö ja sisäasiainministeriö totesivat, ettei niillä ole lausuttavaa esityk- sestä.

Liikenteen turvallisuusvirasto totesi lau- sunnossaan että on osallistunut esityksen laa- dintaan eikä sillä ole täydennettävää esityk- seen.

6 Väliaikainen sovelta minen

Euroopan unionin toiminnasta tehdyn so- pimuksen 218 artiklan 5 kohdan mukaan neuvosto voi komission ehdotuksesta päättää unionin tekemän sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta ennen sen voimaantuloa.

Neuvosto on 15 päivänä lokakuuta 2010 tehnyt päätöksen sopimuksen allekirjoittami- sesta ja väliaikaisesta soveltamisesta yhdessä neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden

edustajien kanssa (2012/708/EU, EUVL L 321, 28.11.2012, s. 1). Päätöksen 2 artiklan mukaisesti unioni ja sen jäsenvaltiot sovelta- vat sopimusta sen voimaan tuloon saakka vä- liaikaisesti, jollei osapuolten mahdollisista sisäisistä menettelyistä ja/tai kansallisesta lainsäädännöstä muuta johdu, sitä päivää seu- raavan kuukauden ensimmäisestä päivästä, jona on päivätty viimeinen niistä nooteista, joilla osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen sopimuksen väliaikaisen soveltamisen edel- lyttämien menettelyjen päätökseen saattami- sesta.

Suomen valtiosääntö ei sisällä nimen- omaista säännöstä kansainvälisten sopimus- ten väliaikaisesta soveltamisesta. Jos sopi- mus sisältää esimerkiksi lainsäädännön alaan kuuluvia määräyksiä, on väliaikaisen sovel- tamisen katsottu edellyttävän eduskunnan hyväksymistä ja voimaansaattamissäädöstä.

Koska Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioi- den ja Georgian välistä ilmailualuetta koske- va sopimus sisältää eräitä lainsäädännön alaan kuuluvia määräyksiä, vaatii sopimus eduskunnan hyväksymisen. Sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset on yksilöity tarkemmin jäljempänä eduskunnan suostumuksen tarpeellisuutta käsittelevässä jaksossa.

(6)

YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT

1 Sopimuksen si sältö ja sen suhde Suomen lainsäädä ntöön

Sopimuksen I osasto sisältää sopimuksen ta- loudelliset määräykset.

1 artikla. Määritelmät. Artiklassa määri- tellään sopimuksessa käytetyt keskeiset käsit- teet.

2 artikla. Oikeuksien myöntäminen. Artik- lassa määrätään liikenneoikeuksista sekä muista oikeuksista, joita osapuolet toisilleen sopimuksella myöntävät. Artiklan 1 kohdan mukaan artiklassa määrätyt oikeudet myön- netään sopimuksen I ja II liitteen mukaisesti.

Artiklassa määrätään seuraavista oikeuksista:

a) oikeudesta ylilentoihin eli oikeudesta len- tää laskeutumatta toisen osapuolen alueen yli, b) oikeudesta teknisiin välilaskuihin eli ei-kaupallisessa tarkoituksessa laskeutua toi- sen osapuolen alueelle muussa tarkoituksessa kuin matkustajien rahdin tai postin ottami- seksi tai jättämiseksi, c) oikeudesta sovituilla reiteillä laskeutua osapuolen alueelle matkus- tajien, rahdin tai postin ottamiseksi tai jättä- miseksi joko yhdessä tai erikseen, d) muista sopimuksessa sovituista oikeuksista.

Artiklan 2 kohdassa vahvistetaan kabotaa- sin kielto eli kielto osapuolten lentoliikenteen harjoittajia ottamasta toisen osapuolen alu- eella matkustajia, matkatavaroita, rahtia tai postia kuljetettavaksi korvausta tai maksua vastaan johonkin toiseen kohteeseen toisen osapuolen alueella.

3 artikla. Lupien myöntäminen. Artiklassa määrätään millä edellytyksin osapuolen toi- mivaltaisen viranomaisen on myönnettävä liikennöintilupa saatuaan toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajalta liikennöintilupaa koskevan hakemuksen. Liikennöintilupa on annettava mahdollisimman pienellä menette- lyihin liittyvällä viiveellä edellyttäen, että ar- tiklan alakohdissa määrätyt edellytykset täyt- tyvät.

Artiklan a) -alakohdassa määrätään Georgian lentoliikenteen harjoittajille myön- nettävien lupien edellytyksistä. Alakohdan mukaan luvan myöntämisen edellytykset

täyttyvät Georgian lentoliikenteen harjoitta- jan osalta, jos lentoliikenteen harjoittajan päätoimipaikka on Georgiassa ja sillä on Georgian sovellettavan lainsäädännön mu- kainen voimassa oleva liikennelupa, lentolii- kenteen harjoittaja on Georgian jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen ja lentoliikenteen harjoittaja on Georgian ja/tai Georgian kansalaisten omistuksessa ja tosi- asiallisessa määräysvallassa joko suoraan tai osake-enemmistön kautta ellei sopimuksen investointeja koskevassa 6 artiklassa toisin määrätä.

Artiklan b) -alakohdassa määrätään Euroo- pan unionin lentoliikenteen harjoittajille myönnettävien lupien edellytyksistä. Ala- kohdan mukaan luvan myöntämisen edelly- tykset täyttyvät Euroopan unionin lentolii- kenteen harjoittajan osalta, jos lentoliiken- teen harjoittajan päätoimipaikka on Euroopan unionin jäsenvaltion alueella Euroopan unionista tehdyn sopimuksen mukaisesti ja sillä on voimassa oleva liikennelupa, lento- liikenteen harjoittaja on lentotoimintaluvan myöntämisestä vastaavan Euroopan unionin jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan viran- omaisvalvonnan alainen ja asianomainen toimivaltainen viranomainen on selkeästi määritelty. Suomessa lentotoimintaluvan myöntää Liikenteen turvallisuusvirasto ilmai- lulain (1194/2009) 69 §:n nojalla. Lentotoi- mintaluvasta säädetään Euroopan parlamen- tin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 216/2008 yhteisistä siviili-ilmailua koskevis- ta säännöistä ja Euroopan lentoturvallisuusvi- raston perustamisesta sekä neuvoston direk- tiivin 91/670/ETY, asetuksen (EY) N:o 1592/2002 ja direktiivin 2004/36/EY ku- moamisesta (ns. EASA-asetus) ja sen nojalla annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 965/2012, lentotoimintaan liittyvistä teknisis- tä vaatimuksista ja hallinnollisista menette- lyistä.

Artiklan c) –alakohdan mukaan lentoliiken- teen harjoittajan on täytettävä niihin lakeihin ja määräyksiin perutuvat ehdot, joita lentolii- kenteen toiminnasta vastaava toimivaltainen viranomainen normaalisti soveltaa.

(7)

Artiklan d) –alakohdan mukaan sopimuk- sen lentoturvallisuutta koskevan 14 artiklan ja ilmailun turvaamista koskevan 15 artiklan määräykset tulee täyttää ja niitä soveltaa.

4 artikla. Lentoyhtiöiden vaatimustenmu- kaisuutta, omistusta ja määräysvaltaa koske- vien viranomaisselvitysten vastavuoroinen tunnustaminen. Artiklassa määrätään osa- puolten toimivaltaisten viranomaisten velvol- lisuudesta tunnustaa toisen osapuolen toimi- valtaisten viranomaisten kyseisestä lentolii- kenteen harjoittajasta tekemät vaatimusten- mukaisuutta ja/tai kansalaisuutta koskevat selvitykset, aivan kuin tällaiset selvitykset olisivat sen omien toimivaltaisten viran- omaisten tekemiä. Artiklassa kielletään myös muiden lisäselvitysten tekeminen, jollei niis- tä ole artiklan a) ja b) -alakohdissa määrätty.

Artiklan a) –alakohdan mukaan jos vas- taanottavan osapuolen toimivaltaisella viran- omaisella on saatuaan lentoliikenteen harjoit- tajalta lupahakemuksen tai annettuaan tällai- sen luvan erityinen syy epäillä, että toisen osapuolen toimivaltaisten viranomaisten te- kemästä selvityksestä huolimatta sopimuksen lupien myöntämistä koskevassa 3 artiklassa asetettuja asianmukaisten lupien myöntämi- selle asettuja ehtoja ei ole noudatettu, on nii- den siitä ilmoitettava toisen osapuolen viran- omaisille ja perusteltava epäilynsä. Kumpi tahansa osapuoli voi pyytää neuvotteluita, joihin voi osallistua asianomaisten toimival- taisten viranomaisten edustaja ja/tai pyytää lisätietoja. Pyyntöihin on vastattava mahdol- lisimman nopeasti. Jos ratkaisua ei löydy, voi kumpi tahansa osapuoli antaa asian sopimuk- sen 22 artiklalla perustetun sekakomitean ratkaistavaksi. Artiklan b) –alakohdan mu- kaan 4 artiklan määräyksiä ei kuitenkaan so- velleta selvityksiin, jotka liittyvät turvalli- suustodistuksiin tai –lupiin, turvajärjestelyi- hin tai vakuutusturvaan.

Lentoyhtiöiden vaatimuksenmukaisuudesta säädetään Euroopan parlamentin ja neuvos- ton asetuksessa (EY) N:o 1008/2008 lentolii- kenteen harjoittamisen yhteisistä säännöistä yhteisössä (ns. lentoliikenneasetus) sekä Eu- roopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 785/2004 lentoliikenteen harjoitta- jia ja ilma-alusten käyttäjiä koskevista va- kuutusvaatimuksista sekä ilmailulaissa

(1194/2009). Ilma-aluksen kansallisuudesta säädetään niin ikään ilmailulaissa.

Sopimuspuolen ilmailuviranomaisella tar- koitetaan EU:n toimivaltaan kuuluvissa asi- oissa Euroopan lentoturvallisuusvirastoa (EASA) ja jäsenvaltion toimivaltaan kuulu- vissa asioissa Liikenteen turvallisuusvirastoa sen mukaan kuin EASA - asetuksessa ja il- mailulaissa (1194/2009) sekä laissa Liiken- teen turvallisuusvirastosta (863/2009) sääde- tään.

5 artikla. Lupien epääminen, peruuttami- nen kokonaan tai tilapäisesti tai rajoittami- nen. Artiklassa määrätään millä edellytyksil- lä osapuolten toimivaltaisilla viranomaisilla on oikeus evätä tai peruuttaa toisen osapuo- len lentoliikenteen harjoittajan liikennöinti- luvat tai rajoittaa niiden toimintaa muulla ta- voin.

Artiklan 1 kohdan mukaan osapuolten toi- mivaltaisilla viranomaisilla on oikeus evätä tai peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajan liiken- nöintiluvat tai rajoittaa niitä tai tilapäisesti toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajan liikennöintiluvat tai rajoittaa niitä taikka muulla tavoin rajoittaa toimintaa, jos artiklan alakohdissa määrätyt edellytykset täyttyvät.

Keskeisinä kriteereinä ovat osapuolten lento- liikenteen päätoimipaikan sijaitseminen joko Georgian tai Euroopan unionin jäsenvaltion alueella, voimassa oleva liikennelupa ja te- hokkaan viranomaisvalvonnan alaisuus.

6 artikla. Investoinnit. Artiklan mukaan sopimuksen 22 artiklalla perustetun sekako- mitean tulee hyväksyä sopimuksen 22 artik- lan 2 kohdan mukaisella päätöksellä, poike- ten lupien myöntämistä koskevasta 3 artik- lasta ja lupien epäämistä, peruuttamista tai rajoittamista koskevasta 5 artiklasta, jäsen- valtioiden tai niiden kansalaisten jäsenvalti- oiden tai niiden kansalaisten osake- enemmistön hallinta tai tosiasiallinen määrä- ysvalta Georgian lentoliikenteen harjoittajas- sa tai Georgian tai sen kansalaisten osake- enemmistön hallinta tai tosiasiallinen määrä- ysvalta Euroopan unionin lentoliikenteen harjoittajassa. Päätöksessä on eriteltävä eh- dot, jotka liittyvät sopimuksen mukaisiin len- toliikennepalvelujen tarjoamisen ehtoihin se- kä kolmansien maiden ja osapuolten välisiin lentoliikennepalveluihin. Päätöksiin ei sovel-

(8)

leta 22 artiklan 8 alakohdan päätöksentekoa koskevaa kuuden kuukauden sääntöä.

7 artikla. Lakien ja määräysten noudatta- minen. Artiklan ensimmäisen alakohdan mu- kaan osapuolten lentoliikenteen harjoittajien ilma-alusten on noudatettava toisen osapuo- len lakeja ja määräyksiä silloin kun ne saa- puvat, ovat tai poistuvat toisen osapuolen alueelta. Artiklan toisen alakohdan mukaan osapuolten lentoliikenteen harjoittajien ilma- alusten matkustajien, miehistön tai rahdin saapuessa, ollessa tai lähtiessä toisen osapuo- len alueelta, on noudatettava voimassa olevia lakeja ja määräyksiä (mukaan luettuna maa- hantuloa, selvitystä, maahanmuuttoa, passeja, tulleja ja karanteenia koskevia määräyksiä tai postin osalta postisääntöjä).

8 artikla. Kilpailuympäristö. Artiklan 1 kohdassa osapuolet tunnustavat terveen kil- pailuympäristön lentoliikenteen harjoittami- selle yhteiseksi tavoitteekseen ja tunnustavat terveen kilpailun toteutuvan todennäköisim- min silloin kun ne toimivat täysin kaupalli- sesti. Artiklan 2 kohdassa kielletään kaikki kansalaisuuteen perustuva syrjintä, sen kui- tenkaan rajoittamatta erityismääräysten so- veltamista. Artiklan kolmannen kohdan mu- kaan kilpailua vääristävä tai joka uhkaa vää- ristää kilpailua on soveltumatonta sopimuk- sen asianmukaisen toiminnan kannalta ja on omiaan vaikuttamaan osapuolten väliseen kauppaan ilmailualalla. Artiklan neljännen kohdan mukaan 8 artiklan vastaisia käytäntö- jä arvioidaan EU:ssa sovellettavien kilpailu- sääntöjen perusteella.

Artiklan 5 kohdassa määrätään menettelys- tä, jota noudatetaan toisen osapuolen havai- tessa toisen osapuolen alueella lentoliiken- teen harjoittajien oikeudenmukaisia ja tasa- puolisia kilpailumahdollisuuksia haittaavia olosuhteita. Lisäksi kohdan mukaan toisella osapuolella on oikeus ryhtyä toimiin kieltäy- tyäkseen myöntämästä asianomaisille lento- liikenteen harjoittajille lupia tai peruuttaak- seen luvat rajoittaakseen niiden soveltamista tai asettaakseen niille aiheellisia ehtoja sopi- muksen 5 artiklan mukaisesti. Artiklan 6 kohdan mukaan artiklan 5 kohdassa tarkoitet- tujen toimien on oltava asianmukaisia ja oi- keasuhtaisia sekä rajoitettava kestoltaan ja soveltamisalaltaan rajoitettava välttämättö- miin. Artiklan 7 kohdan mukaan kumpikin

osapuoli voi aloittaa keskustelut artiklaan liittyvistä asioista toisen alueella olevien vas- tuullisten julkisten tahojen kanssa. Artiklan 8 kohdan mukaan sopimus ei rajoita osapuol- ten julkisen palvelun velvoitetta koskevia la- keja ja määräyksiä.

9 artikla. Kaupalliset mahdollisuudet. Ar- tiklan 1 ja 2 kohta koskevat lentoliikenteen harjoittajan edustajia. Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan osapuolten lentoliikenteen harjoittajilla on oikeus perustaa toimistoja toisen osapuolen alueelle lentoliikennepalve- luidensa ja niihin liittyvien toimintojensa edistämistä ja myyntiä varten. Artiklan toisen kohdan mukaan kummankin osapuolen lento- liikenteen harjoittajilla on toisen osapuolen maahantulo-, oleskelu- ja työlupiin liittyvien lakien ja määräysten mukaisesti oikeus kul- jettaa toisen osapuolen alueelle ja ylläpitää siellä omaa lentoliikenteen harjoittamisen tu- kemiseen vaadittavaa johto-, myynti-, teknis- tä, toiminnallista ja muuta asiantuntija henki- lökuntaa.

3 kohdan määräykset koskevat maahuolin- taa. Kohdan a -alakohdassa määrätään lento- liikenteen harjoittajien oikeudesta toisen osa- puolen alueella hoitaa itse oman maahuolin- tansa. Maahuolinta voidaan i-alakohdan mu- kaan hoitaa omahuolintana, tai vaihtoehtoi- sesti ii-alakohdan mukaan palveluntarjoaja voidaan valita sellaisten kilpailevien maapal- velua kokonaisuudessaan tai osittain tarjoa- vien yritysten joukosta, joilla on pääsy mark- kinoille kummankin osapuolen lakien ja määräysten mukaisesti ja jos tällaisia palve- luntarjoajia on markkinoilla. Kohdan b – alakohdan mukaan matkatavaran käsittely, asematasopalvelut, polttoaineen ja öljyn toi- mitus ja tietyt rahdin ja postin fyysiset käsit- telytoimet terminaalin ja ilma-aluksen välillä kuuluvat maahuolintapalvelujen luokkiin, joiden osalta edellä olevan a alakohdan i ja ii alakohtien mukaisia oikeuksia voivat rajoit- taa ainoastaan fyysiset ja toiminnalliset ra- joitteet toisen osapuolen alueella sovelletta- vien lakien ja määräysten mukaisesti. Jos täl- laiset rajoitukset estävät omahuolinnan ja jos maahuolintapalveluja tarjoavien yritysten vä- lillä ei ole tehokasta kilpailua, tulee maa- huolintapalvelujen olla saatavissa samoilla ja syrjimättömillä perusteilla kaikille lentolii- kenteen harjoittajille, eivätkä palvelujen hin-

(9)

nat saa ylittää niiden täysiä kustannuksia, joihin kuuluu kohtuullinen tuotto poistojen jälkeen.

4, viidennen ja 6 kohdan määräykset kos- kevat myyntiä, paikallisia kuluja ja varojen siirtoa. Neljännen kohdan määräysten mu- kaan kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittaja saa myydä lentokuljetuksia toisen osapuolen alueella suoraan ja/tai lentoliiken- teen harjoittajan harkinnan mukaan ni- meämiensä myyntiedustajien tai muiden asiamiesten tai internetin välityksellä. Kaikil- la lentoliikenteen harjoittajilla on oikeus myydä tällaisia lentokuljetuksia ja kaikilla henkilöillä on oikeus niitä ostaa alueen va- luutalla tai muiden maiden vapaasti vaihdet- tavilla valuutoilla paikallisten valuuttasään- nösten mukaisesti.

Viidennen kohdan määräysten mukaan kaikilla lentoliikenteen harjoittajilla on oike- us vaihtaa ja vaadittaessa lähettää toisen osa- puolen alueelta kotimaahansa, ja ellei se ole sovellettavien lakien ja asetusten vastaista, myös haluamaansa maahan tai maihin, pai- kallisia tuloja. Valuutan vaihto ja lähettämi- nen on luvallista ilman rajoituksia tai lähe- tysveroa käyttäen sitä vaihtokurssia, jota so- velletaan juokseviin rahasiirtoihin ja - lähetyksiin sinä päivänä, jona lentoliikenteen harjoittaja tekee ensimmäisen lähettämistä koskevan hakemuksensa. Kuudennen kohdan määräysten mukaan kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajilla on oikeus mak- saa paikalliset kulunsa, mukaan luettuna polt- toaineostot, toisen osapuolen alueella paikal- lisessa valuutassa. Kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajat voivat niin halu- tessaan maksaa tällaiset kustannukset toisen osapuolen alueella vapaasti vaihdettavissa valuutoissa paikallisten valuuttasäännösten mukaisesti.

Artiklan 7 ja 8 kohdassa määrätään yhteis- työjärjestelyistä. Artiklan seitsemännen koh- dan mukaan osapuolten lentoliikenteen har- joittajilla on oikeus osallistua yhteisiin mark- kinointijärjestelyihin, kuten kiintiövarauksia koskeviin sopimuksiin tai yhteisten reittitun- nusten käyttöä koskeviin ns. code share jär- jestelyihin a-alakohdan mukaan osapuolten lentoliikenteen harjoittajien kanssa, b- alakohdan mukaan kolmansien maiden lento- liikenteen harjoittajien kanssa ja c-alakohdan

mukaan pintakuljetuksia (maa- ja vesikulje- tuksi) tarjoavien yritysten kanssa. Edellytyk- senä on, että järjestelyihin osallistuvilla on i- alakohdan mukaan asianmukaiset reittioi- keudet, ii-alakohdan mukaan järjestelyt ovat tavanomaisesti sovellettavien turvallisuus- ja kilpailuvaatimusten mukaiset. Lisäksi myyn- titilanteessa on ostajalle ilmoitettava tai vii- meistään ennen koneeseen nousua ilmoitetta- va mitkä yhtiöt liikennöivät kutakin matkan osuutta.

Artiklan 8 alakohdan a -alakohdan mukaan matkustajaliikennettä tarjoaviin pintakulje- tusyrityksiin ei sovelleta lentoliikennettä sää- televiä lakeja ja määräyksiä pelkästään sillä perusteella, että lentoliikenteen harjoittaja tarjoaa tätä pintakuljetusta omalla nimellään.

Yhteistyöjärjestelyihin osallistuminen on pintakuljetusten tarjoajien harkinnassa ja ne voivat päätöstä tehdessä ottaa huomioon muun muassa kuluttajien edut, tekniset ja ta- loudelliset rajoitukset ja rajoitukset, jotka liit- tyvät tilaan ja kapasiteettiin. b-alakohdan mukaan lisäksi muiden sopimusmääräysten estämättä molempien osapuolten lentoliiken- teen harjoittajien ja välillisten rahtikuljetus- ten tarjoajien on rajoituksetta sallittava käyt- tää ilmakuljetusten yhteydessä mitä tahansa rahdin pintakuljetusta mihin tahansa kohtee- seen tai mistä tahansa kohteista Georgian ja Euroopan unionin alueilla tai kolmansissa maissa, mukaan luettuina kuljetukset kaikille tullipalveluja tarjoaville lentoasemille ja len- toasemilta, ja tarvittaessa oikeus kuljettaa tul- laamatonta rahtia voimassa olevien lakien ja määräysten mukaisesti. Lentoasemien tulli- palvelujen tulee olla käytettävissä tällaista rahtia varten riippumatta siitä, kuljetetaanko rahti pinta- vai lentokuljetuksena. Lentolii- kenteen harjoittajat voivat katsoa parhaaksi suorittaa itse omat pintakuljetuksensa tai so- pia niistä muiden pintakuljetusta harjoittavi- en yritysten kanssa, mukaan luettuina muiden lentoliikenteen harjoittajien tai lentorahtikul- jetuksia epäsuorasti tarjoavien yritysten suo- rittamat pintakuljetukset. Tällaisia yhdistetty- jä rahtikuljetuksia voidaan tarjota yhteen se- kä ilma- että pintakuljetuksen käsittävään hintaan edellyttäen, että rahdinantajia ei joh- deta harhaan tällaisen kuljetuksen suhteen.

Artiklan 9 kohdassa määrätään vuokraami- sesta. Artiklan a -alakohdan kummankin osa-

(10)

puolen lentoliikenteen harjoittajat voivat tar- jota sovittuja lentoliikennepalveluja käyttäen miltä tahansa lentoliikenteen harjoittajalta, myös kolmannen maan lentoliikenteen har- joittajalta, vuokrattua ilma-alusta ja miehis- töä, sillä edellytyksellä, että kaikki tällaisiin järjestelyihin osallistuvat noudattavat niiden lakien ja määräysten mukaisia vaatimuksia, joita osapuolet tavanomaisesti soveltavat täl- laisiin järjestelyihin. Artiklan b -alakohdan mukaan kumpikaan osapuoli ei vaadi, että kalustoaan vuokraavilla lentoliikenteen har- joittajilla on sopimuksen mukaiset liikenne- oikeudet. Artiklan c -alakohdan mukaan ti- lanteet, joissa Georgian lentoliikenteen har- joittaja vuokraa kolmannen maan lentoliiken- teen harjoittajan ilma-alusta miehistöineen (ns. wet-leasing) tai joissa Euroopan unionin lentoliikenteen harjoittaja vuokraa muun kuin sopimuksen liitteessä IV mainitun kolman- nen maan lentoliikenteen harjoittajan ilma- alusta miehistöineen harjoittaakseen sopi- muksen mukaisia oikeuksiaan, on pidettävä poikkeusratkaisuina tai niillä on vastattava vain tilapäistarpeisiin. Tällaiseen ratkaisuun on saatava ennalta hyväksyntä kalustoa vuokralle ottavan lentoliikenteen harjoittajan liikenneluvan myöntäneeltä viranomaiselta ja toisen osapuolen toimivaltaiselta viranomai- selta.

Artiklan 10 kohdassa määrätään niin sano- tusta franchisingista ja tuotemerkeistä. 10 kohdan mukaan kummallakin osapuolen len- toliikenteen harjoittajalla on oikeus tehdä kummankin osapuolen tai kolmansien mai- den yhtiöiden, myös lentoyhtiöiden, kanssa franchising- ja tuotemerkkijärjestelyjä sillä edellytyksellä, että lentoliikenteen harjoitta- jilla on asianmukaiset luvat ja että järjestelyt ovat sellaisten lakien ja määräysten mukaiset, joita osapuolet tavanomaisesti soveltavat täl- laisiin järjestelyihin; tämä koskee erityisesti määräyksiä, joissa edellytetään lennosta vas- taavan lentoliikenteen harjoittajan julkista- mista.

10 artikla. Tullit ja verot. Artiklan 1 koh- dan mukaan saapuessaan kansainvälisessä liikenteessä osapuolen alueelle toisen osa- puolen lentoliikenteen harjoittajien ilma- alukset, niiden vakiovarusteet, poltto- ja voi- teluaineet, tekniset kulutustarvikkeet, maa- laitteet, varaosat (mukaan lukien moottorit),

ilma-alusten varastot (mukaan lukien mutta eivät ainoastaan elintarvikkeet, juomat ja al- koholi, tupakka ja muut tuotteet, jotka on tarkoitettu myytäviksi matkustajille tai hei- dän kulutettavakseen lennon aikana rajoitet- tuina määrinä) sekä muut tarvikkeet, jotka on tarkoitettu tai joita käytetään yksinomaan kansainvälisessä liikenteessä liikennöivän ilma-aluksen toimintaa tai huoltoa varten, ovat vastavuoroisuuden perusteella ja kysei- sen osapuolen sovellettavan lainsäädännön mukaisesti vapaat kaikista tuontirajoituksista, omaisuusveroista, tulleista, valmisteveroista ja muista sen kaltaisista korvauksista ja mak- suista, joita a) Euroopan unioni tai kansalliset tai paikalliset viranomaiset asettavat ja b) jotka eivät perustu annettujen palvelujen kus- tannuksiin, edellyttäen, että nämä varusteet ja varastot pysyvät ilma-aluksessa.

Artiklan 2 kohdan mukaan vastavuoroisuu- den perusteella ja kyseisen osapuolen sovel- lettavan lainsäädännön mukaisesti artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista veroista, tulleista ja maksuista, lukuun ottamatta annetun palve- lun kustannuksiin perustuvia maksuja, va- pautettuja a -alakohdan mukaan ilma- alukseen kohtuullisissa rajoissa otetut osa- puolen alueelle tuodut tai sieltä hankitut il- ma-aluksen varastot, jotka on tarkoitettu käy- tettäväksi toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajan kansainvälisessä lentoliikentees- sä liikennöivässä ilma-aluksessa maasta ulos suuntautuvalla lennolla silloinkin, kun näitä varastoja käytetään lennettäessä kyseisen alueen yllä tapahtuvalla matkaosuudella, b - alakohdan mukaan osapuolen alueelle tuodut maalaitteet ja varaosat (mukaan lukien moot- torit), jotka on tarkoitettu toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajan kansainvälisessä liikenteessä käytettävän ilma-aluksen huoltoa tai korjausta varten, c -alakohdan mukaan osapuolen alueelle tuodut tai sieltä hankitut poltto- ja voiteluaineet ja tekniset kulutustar- vikkeet, jotka on tarkoitettu käytettäväksi toi- sen osapuolen lentoliikenteen harjoittajan kansainvälisessä lentoliikenteessä liikennöi- vässä ilma-aluksessa maasta ulos suuntautu- valla lennolla silloinkin, kun näitä varastoja käytetään lennettäessä kyseisen alueen yllä tapahtuvalla matkaosuudella, d -alakohdan mukaan osapuolen alueelle tuodut tai sieltä hankitut, osapuolten tullilainsäädännön mu-

(11)

kaiset painotuotteet, joita on otettu ilma- alukseen tarkoituksena käyttää niitä toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajan kan- sainvälisessä lentoliikenteessä liikennöivässä ilma-aluksessa maasta ulos suuntautuvalla lennolla silloinkin, kun näitä varastoja käyte- tään lennettäessä kyseisen alueen yllä tapah- tuvalla matkaosuudella, e -alakohdan mu- kaan turvallisuus- ja turvalaitteet lentoase- milla tai rahtiterminaaleissa tapahtuvaa käyt- töä varten.

Artiklan 3 kohdan mukaan mahdollisesti päinvastaisista määräyksistä riippumatta so- pimuksen määräykset eivät estä osapuolta määräämästä syrjimättömin perustein veroja, tulleja tai muita maksuja sen alueella toimite- tulle polttoaineelle, jota käytetään sellaisen lentoliikenteen harjoittajan ilma-aluksessa, joka liikennöi kahden sen alueella sijaitsevan paikan välillä.

Artiklan 4 kohdan mukaan artiklan 1 ja 2 kohdissa tarkoitetuista tarvikkeista ja varas- toista voidaan edellyttää, että ne pidetään asiaankuuluvien viranomaisten valvonnassa ja ettei niitä saa siirtää maksamatta asiaan- kuuluvia tulleja ja veroja.

Artiklan 5 kohdan määräysten mukaan 10 artiklassa tarkoitettuja vapautuksia on sovel- lettava myös silloin, kun osapuolen lentolii- kenteen harjoittajat ovat tehneet sopimuksen toisen lentoliikenteen harjoittajan kanssa, jol- le toinen osapuoli on myöntänyt vastaavat vapautukset, artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoi- tettujen tarvikkeiden lainaamisesta tai siirtä- misestä toisen osapuolen alueella.

Artiklan 6 kohdan mukaan sopimuksen määräykset eivät estä kumpaakaan osapuolta määräämästä veroja, tulleja tai maksuja tava- roille, jotka on myyty muuhun tarkoitukseen kuin matkustajien kulutettavaksi ilma- aluksessa liikennöitäessä niiden alueella kah- den sellaisen kohteen välillä, joissa lentoko- neeseen nouseminen tai siitä poistuminen on sallittua.

Artiklan 7 kohdan mukaan osapuolen alu- een kautta suorassa kauttakulussa olevat matkatavarat ja rahti vapautetaan veroista, tulleista ja muista samankaltaisista maksuis- ta, jotka eivät perustu annettujen palvelujen kustannuksiin.

Artiklan 8 kohdan mukaan osapuolen len- toliikenteen harjoittajan käyttämässä ilma-

aluksessa olevia vakiovarusteita tai siellä ta- vallisesti säilytettäviä varusteita tai tarvikkei- ta saa purkaa toisen osapuolen alueella aino- astaan kyseisen alueen tulliviranomaisten lu- valla. Tällaisessa tapauksessa nämä varusteet ja tarvikkeet voidaan asettaa mainittujen vi- ranomaisten valvontaan siihen asti, kun ne viedään uudelleen maasta tai toimitetaan muulla tavoin pois tullimääräysten mukaises- ti. Artiklan 9 kohdan mukaan sopimuksen määräykset eivät vaikuta arvonlisäveroasioi- hin lukuun ottamatta tuonnista kannettavaa liikevaihtoveroa. Sopimus ei vaikuta jonkin jäsenvaltion ja Georgian välillä voimassa olevien tulojen ja pääoman kaksinkertaisen verotuksen välttämistä koskevien yleissopi- musten määräyksiin.

11 artikla. Lentoasemien, laitteiden ja pal- velujen käytöstä perittävät maksut. Artiklassa määrätään lentoasemien, laitteiden ja palve- luiden käytöstä perittävistä maksuista. Suo- messa lentoasemien maksuista säädetään laissa lentoasemaverkosta ja -maksuista (210/2011), jolla on täytäntöön pantu Euroo- pan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/12/EY (ns. lentoasemamaksudirektiivi).

Artiklan 1 kohdan mukaan kumpikin osa- puoli varmistaa, että käyttömaksut, joita sen maksuja perivät toimivaltaiset viranomaiset tai elimet voivat määrätä toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajille lennonvarmistus- ja lennonjohtopalvelujen sekä lentoasemiin, ilmailun turvaamiseen ja muihin niihin liitty- viin toimintoihin tarkoitettujen laitteiden ja palvelujen käytöstä, ovat oikeantasoisia ja kohtuullisia eivätkä perusteettoman syrjiviä ja jakautuvat tasaisesti käyttäjäryhmien kes- ken. Näissä maksuissa voidaan ottaa huomi- oon kaikki kustannukset, joita toimivaltaisille viranomaisille tai elimille aiheutuu tarvittavi- en lentoasema- ja turvalaitteiden ja - palvelujen tarjoamisesta kyseisellä lentoase- malla tai kyseisessä lentoasemajärjestelmäs- sä, mutta niiden määrä ei saa ylittää kyseisiä kustannuksia. Tällaisiin maksuihin voi sisäl- tyä kohtuullinen tuotto poistojen jälkeen.

Laitteita ja palveluja, joiden käytöstä peritään maksuja, on tarjottava tehokkaasti ja talou- dellisesti. Kaikki tällaiset käyttömaksut toi- sen osapuolen lentoliikenteen harjoittajalle on joka tapauksessa asetettava ehdoin, jotka

(12)

eivät saa olla epäsuotuisampia kuin minkä tahansa muun lentoliikenteen harjoittajan saatavilla olevat suotuisimmat ehdot silloin, kun maksuja asetetaan.

Artiklan 2 kohdan mukaan kumpikin osa- puoli vaatii alueellaan toimivia toimivaltaisia viranomaisia tai elimiä neuvottelemaan lait- teita ja palveluja käyttävien lentoliikenteen harjoittajien ja/tai niiden edustajien kanssa ja varmistaa, että toimivaltaiset viranomaiset ja elimet ja lentoliikenteen harjoittajat tai niiden edustajat vaihtavat keskenään tarvittavia tie- toja maksujen kohtuullisuuden määrittämi- seksi tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa vahvis- tettujen periaatteiden mukaisesti. Kumpikin osapuoli varmistaa, että toimivaltaiset viran- omaiset tai elimet ilmoittavat käyttäjille kai- kista käyttäjämaksujen muutosehdotuksista kohtuullisen hyvissä ajoin, jotta ne voivat ot- taa käyttäjien mielipiteet huomioon, ennen kuin muutoksia tehdään.

Artiklan 3 kohdan mukaan sopimuksen rii- tojen ratkaisemista ja välimiesmenettelyä koskevan 23 artiklan mukaisissa riitojenrat- kaisumenettelyissä kummankaan osapuolen ei katsota rikkovan tämän artiklan määräyk- siä, paitsi jos a –alakohdan mukaan se jättää tutkimatta kohtuullisessa ajassa toisen osa- puolen valituksen kohteena olevan maksun tai käytännön, tai b –alakohdan mukaan jät- tää tällaisen tutkinnan jälkeen ryhtymättä kaikkiin vallassaan oleviin toimenpiteisiin korjatakseen tämän artiklan määräysten vas- taisen maksun tai toimenpiteen.

12 artikla. Hinnoittelu. Artiklassa määrä- tään hinnoittelun vapaudesta. Artiklan 1 koh- dassa määrätään lentoliikenteen harjoittajien oikeudesta määritellä hintansa vapaasti. Ar- tiklan 2 kohdan mukaan osapuolet eivät vaa- di hintojen ilmoittamista toiselle osapuolelle.

Artiklan 3 kohdan mukaan viranomaisilla on oikeus olla yhteydessä toisiinsa keskustellak- seen perusteettomilta, kohtuuttomilta, syrji- viltä tai tuetuilta vaikuttavista hinnoista. Hin- tojen ilmoittamisesta matkustajille säädetään lentoliikenneasetuksessa.

13 artikla. Tilastot. Artiklassa määrätään tilastojen toimittamiseen liittyvistä käytän- nöistä. Artiklan 1 kohdan mukaan kumpikin osapuoli toimittaa toiselle osapuolelle kansal- listen lakien ja määräysten mukaisesti vaadi- tut tilastot sekä pyynnöstä muita saatavilla

olevia tilastotietoja, joita voidaan kohtuudel- la tarvita lentoliikenteen harjoittamisen arvi- ointiin. Artiklan 2 kohdan mukaan osapuolet tekevät sopimuksen sekakomiteaa koskevan 22 artiklan mukaisessa sekakomiteassa yh- teistyötä, jolla helpotetaan niiden välistä ti- lastotietojen vaihtoa tämän sopimuksen mu- kaisten lentoliikennepalvelujen kehityksen seuraamiseksi.

Sopimuksen II osasto sisältää sopimuksen sääntely-yhteistyötä koskevat määräykset

14 artikla. Lentoturvallisuus. Lentoturval- lisuudesta säädetään pääosin EU:n asetuksis- sa, jotka on lueteltu sopimuksen liitteessä II.

Asetukset ovat sellaisenaan Suomessa sovel- lettavaa lainsäädäntöä.

Artiklan 1 kohdan mukaan ellei sopimuk- sen liitteessä II vahvistetuista siirtymäsään- nöistä muuta johdu, osapuolten on noudatet- tava liitteessä III olevassa C osassa määritel- tyä lentoturvallisuuslainsäädäntöä jäljempänä sopimuksessa esitetyin ehdoin. Artiklan 2 kohdan mukaan osapuolet tekevät yhteistyötä varmistaakseen, että Georgia panee täytän- töön artiklan 1 kohdassa tarkoitetun lainsää- dännön. Tätä varten Georgia osallistuu tark- kailijana Euroopan lentoturvallisuusviraston työhön tämän sopimuksen voimaantulopäi- västä alkaen. Artiklan 3 kohdan mukaan osa- puolet varmistavat, että sellaisille osapuolen rekisteröimille ilma-aluksille, joiden osalta epäillään, että ne eivät ole yleissopimuksen mukaisesti vahvistettujen kansainvälisten lentoturvallisuusmääräysten mukaisia, ja jot- ka laskeutuvat toisen osapuolen alueella ole- ville kansainvälisen lentoliikenteen käytössä oleville lentoasemille, suoritetaan tämän toi- sen osapuolen toimivaltaisten viranomaisten toimesta asematasotarkastuksia sekä sisällä aluksessa että sen ulkopuolella aluksen ja sen miehistön asiakirjojen asianmukaisuuden varmistamiseksi ja ilma-aluksen ja sen lait- teiston silmämääräisesti havaittavan kunnon toteamiseksi. Artiklan 4 kohdan mukaan osa- puolen toimivaltaiset viranomaiset voivat milloin tahansa pyytää neuvonpitoa toisen osapuolen soveltamista turvallisuusmääräyk- sistä.

Artiklan 5 kohdan mukaan osapuolen toi- mivaltaiset viranomaiset ryhtyvät asiaankuu-

(13)

luviin ja välittömiin toimenpiteisiin havaites- saan, että ilma-alus, tuote tai toiminta a - alakohdan mukaan ei ole yleissopimuksen mukaisesti vahvistettujen vähimmäismäärä- ysten tai tämän sopimuksen liitteessä III ole- vassa C osassa määritellyn lainsäädännön mukainen, riippuen siitä, kumpaa sovelle- taan, tai b -alakohdan mukaan herättää tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitetussa asema- tasotarkastuksessa tehtyjen huomioiden pe- rusteella vakavia epäilyjä siitä, että ilma-alus tai sen toiminta eivät ole yleissopimuksen mukaisesti vahvistettujen vähimmäismäärä- ysten tai tämän sopimuksen liitteessä III ole- vassa C osassa määritellyn lainsäädännön mukaisia, riippuen siitä, kumpaa sovelletaan, tai c -alakohdan mukaan herättää vakavia epäilyjä siitä, että yleissopimuksen mukaises- ti vahvistettuja vähimmäismääräyksiä tai so- pimuksen liitteessä III olevassa C osassa määriteltyä lainsäädäntöä, riippuen siitä, kumpaa sovelletaan, ei noudateta tai valvota tehokkaasti. Suomessa asematasotarkastuk- sista säädetään ilmailulain 4 luvussa.

Artiklan 6 kohdan mukaan ryhtyessään toimenpiteisiin 5 kohdan mukaisesti osapuo- len toimivaltaisten viranomaisten on viipy- mättä ilmoitettava siitä toisen osapuolen toi- mivaltaisille viranomaisille ja esitettävä pe- rustelut näille toimille. Artiklan 7 kohdan mukaan jos artiklan 5 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä jatketaan siitä huolimatta, että ne eivät ole enää perusteltuja, kumpi tahansa osapuoli voi saattaa asian sekakomitean käsi- teltäväksi.

15 artikla. Ilmailun turvaaminen. Artiklan 1 kohdan mukaan, ellei sopimuksen liitteessä II vahvistetuista siirtymäsäännöistä muuta johdu, osapuolten on noudatettava liitteessä III olevassa D osassa määriteltyä ilmailun turvaamista koskevaa Euroopan unionin lain- säädäntöä jäljempänä esitetyin ehdoin. Artik- lan 2 kohdan mukaan Georgiassa voidaan tehdä Euroopan komission tarkastus sopi- muksen liitteessä III tarkoitetun ilmailun tur- vaamista koskevan Euroopan unionin lain- säädännön mukaisesti. Osapuolet perustavat tarvittavan mekanismin tällaisten turvatoimi- en tarkastusten tuloksia koskevaa tiedonvaih- toa varten.

Artiklan 3 kohdan mukaan koska siviili- ilma-alusten, niiden matkustajien ja miehis-

tön turvallisuuden varmistaminen on kan- sainvälisten lentoliikennepalvelujen tarjoa- misen ehdoton edellytys, osapuolet vahvista- vat toisiaan koskevat velvoitteensa, joiden mukaan ne turvaavat siviili-ilmailun laitto- milta teoilta, ja erityisesti velvoitteensa, jotka perustuvat yleissopimukseen, Tokiossa 14 päivänä syyskuuta 1963 allekirjoitettuun ri- koksia ja eräitä muita tekoja ilma-aluksissa koskevaan yleissopimukseen, Haagissa 16 päivänä joulukuuta 1970 allekirjoitettuun il- ma-alusten laittoman haltuunoton ehkäise- mistä koskevaan yleissopimukseen, Montrea- lissa 23 päivänä syyskuuta 1971 allekirjoitet- tuun siviili-ilmailun turvallisuuteen kohdis- tuvien laittomien tekojen ehkäisemistä kos- kevaan yleissopimukseen, Montrealissa 24 päivänä helmikuuta 1988 allekirjoitettuun kansainväliseen siviili-ilmailuun käytettävillä lentoasemilla tapahtuvien laittomien väkival- lantekojen ehkäisemistä koskevaan lisäpöy- täkirjaan ja Montrealissa 1 päivänä maalis- kuuta 1991 allekirjoitettuun yleissopimuk- seen muovailtavien räjähteiden merkitsemi- sestä tunnistamista varten, siltä osin kuin mo- lemmat osapuolet ovat näiden yleissopimus- ten osapuolia, sekä kaikkiin muihin siviili- ilmailun turvaamista koskeviin yleissopi- muksiin ja pöytäkirjoihin, joiden osapuolia molemmat osapuolet ovat. Artiklan 4 kohdan mukaan osapuolet antavat pyynnöstä toisil- leen kaikkea tarpeellista apua siviili-ilma- alusten laittoman haltuunoton ja muiden sel- laisten laittomien tekojen torjumiseksi, jotka vaarantavat tällaisten ilma-alusten, niiden matkustajien ja miehistön, lentoasemien ja lennonvarmistuksen turvallisuuden, sekä apua kaikkien muiden siviili-ilmailun tur- vaamiseen kohdistuvien uhkien torjumiseksi.

Artiklan 5 kohdan mukaan osapuolet toi- mivat keskinäisissä suhteissaan ilmailun tur- vaamista koskevien Kansainvälisen siviili- ilmailujärjestön (ICAO) vahvistamien ja Chicagon yleissopimuksen liitteiksi otettujen standardien ja, siinä määrin kuin osapuolet niitä soveltavat, suositeltujen menettelytapo- jen mukaisesti, siltä osin kuin näitä ilmailun turvaamista koskevia määräyksiä voidaan soveltaa osapuoliin. Osapuolet vaativat, että niiden rekisterissä olevien ilma-alusten käyt- täjät sekä sellaiset käyttäjät, joiden päätoimi- paikka tai vakinainen kotipaikka on niiden

(14)

alueella, ja niiden alueella olevien lentoase- mien pitäjät toimivat kyseisten ilmailun tur- vaamista koskevien määräysten mukaisesti.

Artiklan 6 kohdan mukaan osapuolet takaa- vat, että niiden alueella toteutetaan tehokkai- ta toimenpiteitä ilma-alusten suojaamiseksi sekä matkustajien ja heidän käsimatkatava- roidensa tarkastamiseksi ja asiaankuuluvien tarkastusten suorittamiseksi miehistölle, rah- dille (ruumassa kuljetettavat matkatavarat mukaan luettuna) ja ilma-aluksen varastoille ennen ilma-alukseen nousemista tai sen kuormaamista sekä näiden tapahtumien aika- na ja että kyseisiä toimenpiteitä mukautetaan lisääntyneisiin uhkiin vastaamiseksi. Osapuo- let suostuvat siihen, että niiden lentoliiken- teen harjoittajien voidaan edellyttää noudat- tavan tämän artiklan 5 kohdassa tarkoitettuja toisen osapuolen soveltamia ilmailun tur- vaamista koskevia määräyksiä ilma-aluksen saapuessa kyseisen toisen osapuolen alueelle, ollessa siellä tai lähtiessä sieltä.

Artiklan 7 kohdan mukaan kumpikin osa- puoli myös reagoi myönteisesti kaikkiin toi- sen osapuolen pyyntöihin, jotka koskevat eri- tyisen uhan torjumiseen liittyviä kohtuullisia erityisturvatoimia. Kumpikin osapuoli ilmoit- taa etukäteen toiselle osapuolelle kaikista eri- tyisturvatoimista, joita se aikoo ottaa käyt- töön ja joilla voi olla merkittävä taloudelli- nen tai toiminnallinen vaikutus tämän sopi- muksen mukaisiin lentoliikennepalveluihin, paitsi jos se ei ole kohtuudella mahdollista hätätilanteessa. Kumpi tahansa osapuoli voi pyytää sekakomiteaa kokoontumaan sopi- muksen 22 artiklan (Sekakomitea) mukaisesti keskustelemaan tällaisista turvatoimista. Ar- tiklan 8 kohdan mukaan kun siviili-ilma- alukseen kohdistuu tai sitä uhkaa laiton hal- tuunotto taikka ilma-aluksen turvallisuuteen, sen matkustajiin tai miehistöön, lentoasemiin tai lennonvarmistuslaitteisiin kohdistuu tai niitä uhkaa muu laiton teko, osapuolet autta- vat toisiaan helpottamalla tiedonvälitystä ja toteuttamalla muita asianmukaisia toimenpi- teitä, joiden tarkoituksena on nopeasti ja tur- vallisesti lopettaa tällainen teko tai sen uhka.

Artiklan 9 kohdan mukaan kumpikin osapuo- li toteuttaa kaikki käytännössä toteutettavina pitämänsä toimenpiteet varmistaakseen, että ilma-alus, joka on otettu laittomasti haltuun tai joutunut jonkin muun laittoman teon koh-

teeksi ja on maassa osapuolen alueella, pide- tään maassa, paitsi jos sen lähdön salliminen on välttämätöntä ihmishenkien suojelemisek- si. Tällaisista toimenpiteistä on päätettävä yhteisten neuvottelujen pohjalta aina, kun se on mahdollista.

Artiklan 10 kohdan mukaan kun osapuolel- la on perusteltua syytä uskoa, että toinen osapuoli on poikennut tässä artiklassa määrä- tyistä ilmailun turvaamista koskevista mää- räyksistä, kyseinen osapuoli pyytää välittö- miä neuvotteluja toisen osapuolen kanssa.

Artiklan 11 kohdan mukaan rajoittamatta so- pimuksen lupien epäämistä, peruuttamista kokonaan tai tilapäisesti tai rajoittamista koskevan 5 artiklan soveltamista, todetaan, että ellei tyydyttävään sopimukseen päästä viidentoista (15) päivän kuluessa tällaisen pyynnön esittämisestä, osapuolella on oikeus kieltäytyä myöntämästä toisen osapuolen len- toliikenteen harjoittajan tai harjoittajien lii- kennöintilupia, peruuttaa ne, rajoittaa niiden soveltamista tai asettaa niille ehtoja. Artiklan 12 kohdan mukaan välittömän ja poikkeus- laatuisen vaaratilanteen uhatessa osapuoli voi toteuttaa tilapäisiä toimenpiteitä, jo ennen kuin viisitoista (15) päivää on kulunut. Artik- lan 13 kohdan mukaan kaikkien artiklan 11 kohdan nojalla sovellettavien toimenpiteiden toteuttaminen on keskeytettävä, kun toinen osapuoli noudattaa täysimääräisesti artiklan määräyksiä.

Suomessa ilmailun turvaamisesta on sää- detty liitteen III olevassa D liitteessä luetel- luin EU-asetuksin. Näistä keskeisimmät ovat Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 300/2008 yhteisistä siviili-ilmailun turvaamista koskevista säännöistä ja asetuk- sen (EY) N:o 2320/2002 kumoamisesta sekä komission asetus (EU) N:o 185/2010, yksi- tyiskohtaisista toimenpiteistä ilmailun tur- vaamista koskevien yhteisten perusvaatimus- ten täytäntöön panemiseksi.

16 artikla. Ilmaliikenteen hallinta. Artik- lan 1 kohdan mukaan osapuolten on nouda- tettava liitteessä III olevassa B osassa määri- teltyä lainsäädäntöä, muualla sopimuksessa määrätyin ehdoin, ellei sopimuksen liitteessä II vahvistetuista siirtymäsäännöistä muuta johdu. Artiklan 2 kohdan mukaan osapuolet tekevät yhteistyötä ilmaliikenteen hallinnan alalla yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan

(15)

laajentamiseksi Georgian alueelle, jotta Eu- roopassa voidaan parantaa nykyistä turvalli- suustasoa ja ilmaliikenteen yleistä tehok- kuustasoa. Tätä varten Georgia osallistuu tarkkailijana yhtenäisen ilmatilan komitean työhön sopimuksen voimaantulopäivästä al- kaen. Sekakomitea vastaa yhteistyön seuran- nasta ja helpottamisesta ilmaliikenteen hal- linnan alalla.

Artiklan 3 kohdan mukaan helpottaakseen yhtenäisen eurooppalaista ilmatilaan koske- van lainsäädännön soveltamista alueellaan, artiklan a-alakohdan mukaan Georgia toteut- taa tarpeelliset toimenpiteet ilmaliikenteen hallintaan liittyvien institutionaalisten raken- teidensa mukauttamiseksi yhtenäiseen eu- rooppalaiseen ilmatilaan, erityisesti varmis- tamalla, että asiaankuuluvat kansalliset val- vontaelimet ovat vähintään toiminnallisesti riippumattomia lennonvarmistuspalvelujen tarjoajista; ja b-alakohdan mukaan Euroopan unioni ottaa Georgia mukaan soveltuviin yh- tenäiseen eurooppalaiseen ilmatilaan liitty- viin, lennonvarmistuspalveluja, ilmatilaa ja yhteen toimivuutta koskeviin toiminnallisiin aloitteisiin, erityisesti huomioimalla aikaises- sa vaiheessa Georgian toimet toiminnallisten ilmatilan lohkojen perustamiseksi tai koor- dinoimalla SESAR-hanketta asiaankuuluval- la tavalla.

17 artikla. Ympäristö. Artiklan 1 kohdan mukaan osapuolet tunnustavat ympäristön- suojelun tärkeäksi periaatteeksi kehitettäessä ilmailupolitiikkaa ja pantaessa sitä täytän- töön. Osapuolet tunnustavat, että siviili- ilmailun ympäristövaikutusten rajoittamisek- si tarvitaan tehokkaita maailmanlaajuisia, alueellisia, kansallisia ja/tai paikallisia toi- mia. Artiklan 2 kohdan mukaan osapuolten on noudatettava liitteessä III olevassa E osas- sa määriteltyä lentoliikenteeseen liittyvää lainsäädäntöä, ellei sopimuksen liitteessä II vahvistetuista siirtymäsäännöistä muuta joh- du. Artiklan 3 kohdan mukaan osapuolet to- teavat, että on tärkeää toimia yhdessä ja tar- kastella monenvälisissä keskusteluissa ilmai- lun vaikutuksia ympäristöön sekä varmistaa, että mahdolliset lieventävät toimenpiteet ovat täysin yhdenmukaisia sopimuksen tavoittei- den kanssa. Sopimuksen määräysten ei katso- ta rajoittavan osapuolen toimivaltaisten vi- ranomaisten valtuuksia ryhtyä kaikkiin asi-

aankuuluviin toimenpiteisiin lentoliikenteen ympäristövaikutusten ehkäisemiseksi tai nii- den käsittelemiseksi muulla tavoin, edellyttä- en, että nämä toimenpiteet ovat täysin osa- puolten kansainväliseen oikeuteen perustuvi- en oikeuksien ja velvollisuuksien mukaisia ja niitä sovelletaan kansallisuudesta riippumat- ta. Suomessa lentokoneita koskevista melura- joituksista on säädetty Liikenteen turvalli- suusviraston ilmailulain 33 §:n 2 mom. nojal- la antamissa ilmailumääräyksissä. Lento- asemien meluun liittyvistä toimintarajoituk- sista säädetään ilmailulain 14 luvussa.

18 artikla. Kuluttajansuoja. Ellei sopi- muksen liitteessä II olevista siirtymämäärä- yksistä muuta johdu, osapuolten on noudatet- tava liitteessä III olevassa G osassa määritel- tyä lentoliikenteeseen liittyvää lainsäädäntöä.

19 artikla. Tietokonepohjaiset paikanva- rausjärjestelmät. Ellei sopimuksen liitteessä II olevista siirtymämääräyksistä muuta joh- du, osapuolten on noudatettava liitteessä III olevassa H osassa määriteltyä lentoliikentee- seen liittyvää lainsäädäntöä.

20 artikla. Sosiaaliset näkökohdat. Ellei sopimuksen liitteessä II olevista siirtymä- määräyksistä muuta johdu, osapuolten on noudatettava liitteessä III olevassa F osassa määriteltyä lentoliikenteeseen liittyvää lain- säädäntöä.

Sopimuksen III osasto sisältää institutionaali- sia järjestelyitä koskevat määräykset.

21 artikla. Tulkinta ja soveltaminen. Artik- lan 1 kohdassa määrätään osapuolten velvol- lisuudesta pidättäytyä toimenpiteistä, jotka voisivat vaarantaa sopimuksen tavoitteiden saavuttamisen. Artiklan 2 kohdan mukaan osapuolet ovat omalla alueellaan vastuussa sopimuksen ja erityisesti sen liitteessä III lue- teltujen EU-säädösten asianmukaisesta täy- täntöönpanosta. Artiklan 3 kohdan mukaan osapuolten velvollisuutena on antaa toiselle osapuolelle kaikki tarvittavat tiedot ja tar- peellinen apu, jos toinen osapuoli suorittaa sopimuksen määräysten rikkomista koskevaa tutkintaa sopimuksen nojalla kuuluvan toi- mivallan mukaisesti. Artiklan 4 kohdassa määrätään osapuolten toimivaltaisten viran- omaisten tiedonsaantioikeudesta sekä oikeu- desta esittää huomautuksia ennen lopullista

(16)

päätöksentekoa. Artiklan 5 kohdan mukaan siltä osin kuin sopimuksen määräykset ovat yhteneväisiä Euroopan unionin perussopi- musten kanssa, on määräyksiä ja säännöksiä tulkittava unionin tuomioistuimen ja komis- sion antamien asiaa koskevien tuomioiden ja päätösten mukaisesti.

22 artikla. Sekakomitea. Artiklassa määrä- tään osapuolten edustajista koostuvan seka- komitean perustamisesta ja toiminnasta. Ar- tiklan 1 kohdassa perustetaan sekakomitea, jonka tehtävänä on sopimuksen hallinnointi ja asianmukaisesta täytäntöönpanosta huo- lehtiminen. Sekakomitea antaa suosituksia ja tekee päätöksiä sen mukaan kun sopimukses- sa nimenomaisesti määrätään. Artiklan 2 kohdan mukaan sekakomitea tekee päätök- sensä yksimielisesti ja ne sitovat molempia osapuolia ja osapuolet panevat ne täytäntöön omien sääntöjensä mukaisesti. Artiklan 3 kohdan mukaan sekakomitea vahvistaa pää- töksellä oman työjärjestyksensä. Artiklan 4 kohdan mukaan sekakomitea kokoontuu tar- peen mukaan ja kummallakin osapuolella on oikeus pyytää sekakomitean koolle kutsumis- ta.

Artiklan 5 kohdan mukaan osapuolella on oikeus pyytää sekakomitean koollekutsumis- ta sopimuksen tulkintaan tai soveltamiseen liittyvien kysymysten ratkaisemiseksi. Koko- us on järjestettävä mahdollisimman pian ja viimeistään kahden kuukauden kuluttua pyynnön esittämisestä, jollei muuta ole sovit- tu. Artiklan 6 kohdan mukaan moitteettoman täytäntöönpanon varmistamiseksi osapuolet vaihtavat tietoja ja neuvottelevat sekakomite- assa kumman tahansa osapuolen pyynnöstä.

Artiklan 7 kohdan mukaan jos molemmat osapuolet katsovat, että toinen osapuoli kat- soo, ettei toinen osapuoli ole pannut sekako- mitean päätöstä asianmukaisesti täytäntöön, voi ensin mainittu pyytää asian käsittelyä se- kakomiteassa. Sekakomitean tulee päästä so- puun kahden kuukauden kuluessa siitä kun asia on annettu sen käsiteltäväksi, tai pyyn- nön esittänyt osapuoli voi toteuttaa sopimuk- sen suojatoimenpiteitä koskevan 24 artiklan mukaisia suojatoimenpiteitä. Artiklan 8 koh- dan mukaan jos sekakomitea ei ole tehnyt sil- le käsiteltäväksi annetusta asiasta päätöstä kuuden kuukauden kuluessa, osapuolet voi- vat toteuttaa sopimuksen suojaustoimenpitei-

tä koskevan 24 artiklan mukaisia tilapäisiä suojatoimenpiteitä, kuitenkin rajoittamatta artiklan 2 kohdan soveltamista. Suojatoi- menpiteillä tarkoitetaan että osapuoli ei anna toiselle osapuolelle sopimuksen mukaisia oi- keuksia ennen kuin tämä täyttää sopimuksen mukaiset velvollisuutensa.

Artiklan 9 kohdassa määrätään että sopi- muksen investointeja koskevan 6 artiklan mukaisesti sekakomiteassa käsitellään kysy- myksiä, jotka liittyvät osapuolten lentoliiken- teen harjoittajien osake-enemmistön hallin- taan vaikuttaviin kahdenvälisiin investointei- hin tai muutoksiin lentoliikenteen harjoittaji- en tosiasiallisessa määräysvallassa. Artiklan 10 kohdan mukaan sekakomitealla on velvol- lisuus kehittää yhteistyötä a-alakohdan mu- kaan edistämällä asiantuntijatason tietojen- vaihtoa, b-alakohdan mukaan tarkastella markkinaolosuhteita, c- alakohdan mukaan selvittää sopimuksen täytäntöönpanon aihe- uttamia sosiaalisia vaikutuksia, d-alakohdan mukaan käsitellä sopimuksen mahdollisia kehittämiskohteita, e-alakohdan mukaan so- pia yksimielisesti menettelyjä koskevista eh- dotuksista, toimintatavoista tai sopimukseen liittyvistä asiakirjoista, f-alakohdan mukaan käsitellä ja kehittää teknistä avunantoa sopi- muksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla, g- alakohdan mukaan edistää yhteistyötä asi- aankuuluvilla kansainvälisillä foorumeilla.

23 artikla. Riitojen ratkaiseminen ja väli- miesmenettely. Artiklan 1 kohdan mukaan osapuolten välinen riita sopimuksen tulkin- nasta tai soveltamisesta on pyrittävä ratkai- semaan neuvottelemalla sekakomiteassa so- pimuksen sekakomiteaa koskevan 22 artiklan 5 kohdan mukaisesti. Artiklan 2 kohdan mu- kaan kumpi tahansa osapuoli voi antaa kaikki erimielisyydet, jotka liittyvät sopimuksen so- veltamiseen tai tulkitsemiseen ja joita ei ole kyetty ratkaisemaan artiklan 1 kohdan mu- kaisesti kolmijäsenisen välimiespaneelin kä- siteltäväksi. Artiklan a-, b-, c- ja d-alakohdat sisältävät tarkemmat määräykset välimies- paneelissa noudatettavista menettelyistä. Ar- tiklan 3 kohdan mukaan välimiespaneeli voi osapuolen pyynnöstä määrätä toisen osapuo- len panemaan täytäntöön väliaikaisesti kor- jaavia toimenpiteitä ennen välimiespaneelin lopullista päätöstä. Artiklan 4 kohdan mu- kaan kaikki välimiespaneelin väliaikaiset ja

(17)

lopulliset päätökset ovat osapuolia sitovia.

Artiklan 5 kohdan mukaan jos osapuoli ei noudata välimiespaneelin artiklan mukaisesti tehtyä päätöstä kolmenkymmen päivän kulu- essa päätöksen tiedoksiantamisesta, toinen osapuoli voi peruuttaa kokonaan tai tilapäi- sesti, laiminlyönnin keston ajaksi, peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti sopimuksen nojalla sopimusta rikkovalle osapuolelle myönnetyt oikeudet tai etuoikeudet tai rajoittaa niitä.

24 artikla. Suojatoimenpiteet. Artiklan 1 kohdan mukaan osapuolet toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen so- pimuksesta johtuvien velvoitteiden täyttämi- sen ja varmistavat että tavoitteet saavutetaan.

Artiklan 2 kohdan mukaan jos toinen osapuo- li katsoo että toinen osapuoli on jättänyt täyt- tämättä sopimuksen mukaisen velvoitteensa, voi se toteuttaa asianmukaiset suojatoimenpi- teet. Suojatoimenpiteiden soveltamisalan ja kesto rajoitetaan siihen mikä on ehdottoman tarpeen tilanteen korjaamiseksi tai sopimuk- sen ylläpitämiseksi. Ensisijaisesti on käytet- tävä toimenpiteitä, jotka aiheuttavat vähiten häiriötä tämän sopimuksen toteutumiselle.

Artiklan 3 kohdan mukaan osapuoli, joka harkitsee suojatoimenpiteiden toteuttamista, ilmoittaa viipymättä asiasta sekakomitean vä- lityksellä toiselle osapuolelle sekä antaa kaikki olennaiset tiedot asiasta. Artiklan 4 kohdan mukaan osapuolet aloittavat välittö- mästi neuvottelut sekakomiteassa yhteisesti hyväksyttävissä olevan ratkaisun löytämisek- si. Artiklan 5 kohdan mukaan osapuoli saa toteuttaa asianomainen osapuoli saa toteuttaa suojatoimenpiteitä vasta yhden kuukauden kuluttua artiklan 3 kohdan mukaisen ilmoi- tuksen päivämäärästä, jollei artiklan 3 koh- dan mukaista neuvottelumenettelyä ole saatu päätökseen ennen mainittua määräaikaa, sa- notun kuitenkaan rajoittamatta 3 artiklan (Lupien myöntäminen) d alakohdan, 5 artik- lan (Lupien epääminen, peruuttaminen koko- naan tai tilapäisesti tai rajoittaminen) d ala- kohdan, 14 artiklan (Lentoturvallisuus) ja 15 artiklan (Ilmailun turvaaminen) soveltamista.

Artiklan 6 kohdan mukaan asianomaiselle osapuolelle ilmoittaa viipymättä toteutetuista toimenpiteistä sekakomitealle ja antaa kaikki olennaiset tiedot asiasta. Artiklan 7 kohdan mukaan kaikki artiklan mukaisesti toteutetut toimenpiteet keskeytetään heti, kun rikko-

mukseen syyllistynyt osapuoli täyttää sopi- muksen määräykset.

25 artikla. Suhde muihin sopimuksiin. Ar- tiklan 1 kohdan mukaan sopimuksen määrä- ykset ovat ensisijaisia Georgian ja jäsenvalti- oiden kahdenvälisiin sopimuksiin perustuvi- en voimassa olevien liikenneoikeuksien käyt- tämistä, jotka eivät kuulu sopimuksen sovel- tamisalaan, voidaan kuitenkin jatkaa sillä edellytyksellä, ettei jäsenvaltioiden ja niiden kansalaisten välillä esiinny syrjintää. Artik- lan 2 kohdan mukaan osapuolet neuvottele- vat kumman tahansa pyynnöstä sekakomite- assa siitä, voiko sekakomitea suositella Georgian liittymistä ECAA-sopimukseen.

Artiklan 3 kohdan mukaan jos osapuolet liit- tyvät johonkin monenväliseen sopimukseen tai hyväksyvät ICAO:n tai jonkin muun kan- sainvälisen järjestön tekemän päätöksen, joka koskee tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia kysymyksiä, ne ottavat asian esille sekakomiteassa sen selvittämiseksi, olisiko sopimusta tarkistettava asian huomioon ot- tamiseksi

26 artikla. Muutokset. Artiklan 1 kohdan mukaan jos jompikumpi osapuoli haluaa muuttaa sopimuksen määräyksiä, se ilmoittaa asiasta sekakomitealle, jotta se voi tehdä pää- töksensä. Artiklan 2 kohdan mukaan seka- komitea voi toisen osapuolen ehdotuksesta ja artiklan mukaisesti päättää muuttaa sopimuk- sen liitteitä. Artiklan 3 kohdan mukaan so- pimuksen muutokset tulevat voimaan, kun molempien osapuolten sisäiset menettelyt on saatu päätökseen. Artiklan 4 kohdan mukaan sopimuksella ei rajoiteta osapuolten oikeutta antaa yksipuolisesti uutta lainsäädäntöä tai muuttaa voimassa olevaa lainsäädäntöään lentoliikenteen alalla tai siihen liittyvällä so- pimuksen liitteessä III mainitulla alalla, edel- lyttäen, että tämä tapahtuu syrjimättömyyden periaatetta ja sopimuksen määräyksiä noudat- taen. Artiklan 5 kohdan mukaan osapuolilla on velvollisuus ilmoittaa toiselle osapuolelle jos ne aikovat antaa uutta lainsäädäntöä tai mutta voimassa olevaa lainsäädäntöä lento- liikenteen alalla tai sopimuksen liitteessä III mainitulla alalla. Asiasta voidaan lisäksi kes- kustella sekakomiteassa.

Artiklan 6 kohdan mukaan kumpikin osa- puoli ilmoittaa säännöllisesti ja mahdolli- simman pian toiselle osapuolelle uudesta

(18)

lainsäädännöstä tai muutoksesta voimassa olevaan lainsäädäntöönsä lentoliikenteen alalla tai siihen liittyvällä sopimuksen liit- teessä III mainitulla alalla. Kumman tahansa osapuolen pyynnöstä sekakomitea järjestää tämän jälkeen kuudenkymmenen päivän ku- luessa näkemysten vaihdon uuden lainsää- dännön tai muutoksen mahdollisista vaiku- tuksista sopimuksen asianmukaiseen toteu- tumiseen. Artiklan 7 kohdassa määrätään toimista joihin sekakomitean tulee ryhtyä ar- tiklan 6 kohdassa tarkoitetun näkemysten vaihdon jälkeen.

27 artikla. Voimassaolon päättyminen. Ar- tiklassa määrätään kummankin osapuolen oi- keudesta milloin tahansa irtisanoa sopimus sekä siinä noudatettavasta menettelystä.

28 artikla. Rekisteröinti kansainvälisessä siviili-ilmailujärjestössä ja Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteeristössä. Sopimus ja sen muutokset rekisteröidään ICAO:ssa ja YK:n pääsihteeristössä.

29 artikla. Väliaikainen soveltaminen ja voimaantulo. Artiklan 1 kohdan mukaan so- pimus tulee voimaan kuukauden kuluttua viimeisen diplomaattinootin päiväyksestä, jolla osapuolet vahvistavat, että kaikki sopi- muksen voimaantulon edellyttämät tarvitta- vat menettelyt on saatettu päätökseen. Tätä noottienvaihtoa varten Georgia toimittaa Eu- roopan unionille ja sen jäsenvaltioille osoite- tun nootin Euroopan unionin neuvoston pää- sihteeristölle ja Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristö toimittaa Georgialle Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden nootin. Euroo- pan unionin ja sen jäsenvaltioiden nootin on sisällettävä kunkin jäsenvaltion tiedonanto, jossa vahvistetaan, että jäsenvaltio on saatta- nut päätökseen tämän sopimuksen voimaan- tulon edellyttämät menettelyt. Artiklan 2 kohdan mukaan osapuolet voivat sen estä- mättä mitä artiklan 1 kohdassa määrätään so- pia soveltamansa sopimusta väliaikaisesti, jollei osapuolten mahdollisista sisäisistä me- nettelyistä ja/tai kansallisista menettelyistä muuta johdu.

Sopimuksen liitteet

Sopimukseen kuuluu kaikkiaan neljä liitettä.

Liite I. Liitteessä määrätään sovituista len- toliikennepalveluista ja määrätyistä reiteistä.

Liite 1 sisältää liikenneoikeudet, joita Euroo- pan unionin lentoliikenteen harjoittajille ja Georgian lentoliikenteen harjoittajille myön- netään. Liitteen 1 kohdan mukaan liitteeseen sovelletaan liitteessä II olevia siirtymäsään- nöksiä.

Liitteen 2 kohdassa määritellään reitit joille osapuolten lentoliikenteen harjoittajilla on oikeus tarjota lentoliikennepalveluita.

Euroopan unionin lentoliikenteen harjoitta- jilla on oikeus tarjota lentoliikennepalveluja missä tahansa paikassa Euroopan unionissa, välillä olevassa paikassa Euromed-maissa, Euroopan yhteisen ilmailualueen maissa tai liitteessä IV luetelluissa maissa, missä tahan- sa paikassa Georgiassa ja edelleen olevissa paikoissa.

Georgian lentoliikenteen harjoittajilla on oikeus tarjota lentoliikennepalveluja missä tahansa paikassa Georgiassa, välillä olevissa Euromed-maissa, Euroopan yhteisen ilmailu- alueen maissa tai liitteessä IV luetelluissa maissa ja missä tahansa paikassa Euroopan unionissa.

Liitteen 3 kohdan mukaisesti harjoitettavi- en lentoliikennepalvelujen lähtö- tai päätepis- teen on sijaittava Georgian lentoliikenteen harjoittajien tapauksessa Georgian alueella ja Euroopan unionin lentoliikenteen harjoittaji- en osalta Euroopan unionissa.

Liitteen 4 kohdan mukaan kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajat voivat valintansa mukaan joillakin tai kaikilla len- noillaan: liikennöidä jompaankumpaan tai molempiin suuntiin; yhdistää samaan lentoon eri lennonnumeroita (code share); liikennöidä missä yhdistelmässä ja missä järjestyksessä tahansa tämän liitteen 2 kohdassa tarkoitet- tuihin välillä oleviin paikkoihin ja edelleen oleviin paikkoihin sekä osapuolten alueilla oleviin paikkoihin; jättää väliin minkä tahan- sa paikan tai mitkä tahansa paikat; siirtää missä tahansa kohteessa ilma-aluksestaan lii- kennettä toiseen ilma-alukseensa; tehdä väli- laskuja mihin tahansa paikkaan kummankin osapuolen alueella tai sen ulkopuolella; har- joittaa kauttakulkuliikennettä toisen osapuo- len alueen halki; ja yhdistää liikennettä sa- maan ilma-alukseen riippumatta siitä, mistä tällainen liikenne on lähtöisin.

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Ammatillisen koulutuksen tutkintojen perusteissa otetaan huomioon Euroopan unionin neuvoston suositus elinikäisen oppimisen avaintaidoista.. Suosituksen mukaan jäsenvaltioiden

Isossa-Britanniassa yliopistojen filosofian laitosten va- kansseista vain 25 prosenttia on naisilla, ja luku on suurin piirtein sama kaikkialla englanninkielisessä

Finnish Research Chair -järjestelmän toteut- taminen edellyttää myös uudenlaista ja luotta- muksellista yhteistyötä yliopistojen ja Akatemi- an välillä, koska prosessissa ei

Euroopassa kiinnos- tusta lisää Euroopan Unionin pyrkimys yhte- näistää jäsenvaltioiden käytäntöjä ja vertailla esimerkiksi avoimen koordinaation menetel- mällä

toisen kauden päällekkäisen ohjauksen ongel- mat ovat ilmeiset: vakiintuneen uusiutuvan energian tuki ei vähentänyt päästöjä, joita ohjaa päästökatto, mutta

Tsoukaliksen mukaan voi olla niin- kin, että liittymisneuvottelut ovat osa Yhteisön initiaatioriittejä, joten keskittymällä siirtymä- jaksoon kadotetaan näkyvistä

Euroopan komissiolla on neljä päätehtävää: se esittää lainsäädäntöehdotuksia parlamen- tille ja neuvostolle, hallinnoi EU:n politiikkaa ja talousarviota sekä vastaa niiden

Lisäksi merkittävä muutos on määräys, jonka mukaan Euroopan unionin jäsenvaltioiden on nimet- tävä ”toimivaltainen viranomainen tai viranomaiset, jotka vastaavat yleisen