• Ei tuloksia

Kiveltä kivelle

N/A
N/A
Info
Lataa
Protected

Academic year: 2022

Jaa "Kiveltä kivelle"

Copied!
2
0
0

Kokoteksti

(1)

1/2011 niin & näin 137

kirjat

Hanna Hyvönen

Kiveltä kivelle

Jalo kivi. Toim. Yrjö Sepänmaa, Liisa Heikkilä-Palo & Virpi Kaukio.

Maahenki, Helsinki 2010. 264 s.

J

alo kivi on jo viides teos Yrjö Sepänmaan yhdessä Liisa Heik- kilä-Palon ja Virpi Kaukion kanssa toimittamassa sarjassa, jossa keskitytään maisematyyppien este- tiikkaan. Aiemmissa osissa on haettu veden, metsän ja pellon ominaispiir- teitä ja merkityksiä sekä tarkenneltu yleisemmin maiseman käsitettä. Nyt huomio teroittuu kivisiin ympäris- töihin. Hahmotteilla on kiven ja kallion estetiikka.

Teos kokoaa 6. kansainvälisessä ympäristöestetiikan konferenssissa Kolilla vuonna 2007 pidettyjä, ly- hyiksi artikkeleiksi ja esseiksi vii- meisteltyjä esitelmiä. Esitelmien lisäksi konferenssiin on kuulunut retkiä Kolin kivisissä kansallismai- semissa sekä ”taideosuus”, muun muassa tanssiperformansseja ja kal- liotaidetta dokumentoivia kuvia.

Johdannossa lyhyesti kuvatusta tai- detarjonnasta on poimittu näytteitä kirjan kuvitukseen. Tärkeän lisänsä monialaiseen teokseen tuovat ku- vituksen lomaan ja osioiden vaih- doksiin sijoitellut runot.

Jalo kivi on uhkarohkean poik- kitieteellinen ja -taiteellinen ja jo siksi tarttumisen arvoinen. Kenties komeimmin osuudessaan onnistuu kuvatoimittaja Ritva Kovalainen, joka on myös taittanut kirjan yh- dessä Riikka Löytökorven kanssa.

Kirjan ulkoasu jatkaa teossarjan edellisissä osissa vakiintunutta linjaa, hiukan karumpana ja vä- reiltään pidättyvämpänä muun- nelmana samasta graafisesta perus- rakenteesta. Teoksen artikkelit sitä vastoin poukkoilevat aiheissaan sarjan edellisiä osia summittai- semmin eivätkä aina asetu luonte- vasti niille luotuihin teemaosioihin.

Tarkastelutapojen moninaisuus, joka on epäilemättä tehnyt konfe- renssista innostavan, tuottaa kirjan muodossa repaleisuutta. Samalla tutkimusotteiden kirjo toki myös

korostaa kiven monimuotoisuutta ja oppialat halkovia merkityksiä.

Luu ja liha

Johdantoesseessään Sepänmaa luon- nehtii kiveä maiseman luustoksi, joka kallioperänä kannattelee myös metsän, pellon tai veden hallit- semia maisemia. Toiseksi johdatuk- seksi kiven estetiikkaan on nostettu Robert Frodemanin liki pamfle- tinomainen teksti, jossa kirjoittaja suomii nykytieteen pirstaleisuutta.

Malliksi uudelle, käytöilleen uskolli- semmalle tiedolle Frodeman tarjoaa kahden ”integroivan” alan, estetiikan ja geologian liittoa. Ehkäpä teoksen toimittajat ovat tiedostaneet esi- telmien eriseuraisuuden ongelmat nostaessaan Frodemanin esseen teoksen johdanto-osioon. Frodeman hukkaa kuitenkin uskottavuuttaan tieteenhistoriallisiin karkeistuksiin.

Kiviaiheisten valokuvien sarjat rakentavat teokselle selkärangan. Ar- tikkelien viittoessa omiin suuntiinsa, kunkin kirjoittajan aloittaessa aina uudesta maan tai aurinkokunnan kolkasta, koko teoksen läpäisevä kuvaessee palauttaa toistuvasti tun- tuman kiven kivimäisyyksiin. Teks- tiosuuksia rytmittävässä kuvituksessa kivi ottaa muotojaan järkäleinä, loh- kareina, louhikkoina, rapautuneena, uurtuneena, murenneena, kallion siloisina kupeina, astinkivinä, tap- poaseen terinä. Kuvaessee olisi an- sainnut edes lyhyen oman johdan- tonsa. Nyt esimerkiksi Jan Pohribny kiinnostavine valolla ja valotuksilla leikkivine teoksineen jää tyystin esit- telemättä.

Kovasta pehmeään...

Ensimmäisen teemaosion lupaillaan johdattavan lukijan kiven luon- nonhistoriaan. Barbara Sandrisser lähestyy kivimaiseman syntyä ku-

vaillen kahta tulivuorta, Havaijin Kilaueaa ja Japanin Fujia, sekä niihin liitettyjä paikallisia uskomuksia. Hän referoi kiinnostavasti taiteilijoiden ja kirjailijoiden matkakertomuksia, muun muassa Mark Twainin retkeä yönpimeän laavakivikentän halki Kilauealla. Luonto-osion toisen ar- tikkelin katsantokanta on luonnon- tieteellisempi mutta irtoaa tyystin maankamaralta: huomio kääntyy punaisen planeetan, Marsin, kiviin ja elämän merkeiksi tulkittuihin muo- dostelmiin. Edes karkea hahmotus Maan geologisesta historiasta ja ny- kytilasta olisi ollut paikallaan kiven kulttuuristen merkitysten taustaksi.

Teoksen toisessa teemaosiossa huomio kohdentuu kiven käyttöta- poihin. Esihistoriallisina esimerk- keinä kiven käytöstä esitellään pa- leoliittisten työkalujen tyyppejä, ta- voitteena herätellä kysymystä näiden muinaisten kiviesineiden esteet- tisen tarkastelun mahdollisuuksista.

Toinen osio painottuu kuitenkin vahvasti ja hiukan yllättäen japani- laisiin ja kiinalaisiin puutarhoihin ja koristetaiteeseen. Kivipuutarhojen ja marmoriupotusten tyylipiirteitä kyt- ketään aatehistoriallisiin virtauksiin ja uskonnollisfilosofisiin oppeihin perinteisen taidehistorian hengessä.

Osion päättää Pauline von Bons- dorffin artikkeli Reima Pietilän ark- kitehtuurista. Aihevalinta kummas- tuttaa: Eikö Pietilänkin modernismi ole betonin pikemmin kuin kiven taidetta? Eikö esimerkiksi klassi(sti) nen arkkitehtuuri olisi tarjonnut osuvampia esimerkkejä kiviraken- tamisesta, kiven painon ja kanta- vuuden tematisoinneista, tektonii- kasta?

von Bonsdorffin tulkinnassa Pietilä liitetään kiveen, tai pikem- minkin maahan, Gaston Bachelardin ajatuskuluin. Aineen työstäjälleen tarjoama vastus leimaa Bachelardin mukaan aineen kokemista ja ku-

(2)

138 niin & näin 1/2011

kirjat

vittelua. von Bonsdorff tulkitsee Pietilän rakennuksille ominaista viimeistelemättömyyttä, jopa köm- pelyyttä, aineen vastuksen näkyviin jättämisenä ja esiin tuomisena.

Toisin kuin täsmälliseen geometriaan ja muotojen puhtauteen uskoneet modernistit Pietilä siis jättäisi tilaa rakentamisen ponnistuksille, raa’alle aineellisuudelle ja hallitsemattomuu- delle.

Kiven käyttötarkoituksista siir- rytään teoksen kolmannessa ja nel- jännessä teemaosiossa sen kulttuu- risiin ja symbolisiin merkityksiin ja arvoihin. Esimerkiksi Aleš Erjavec viittoilee kiinnostavasti mutta ly- hykäisesti geologiasta ja mineralo- giasta juontuviin Kantin ja Marxin termeihin ja esimerkkeihin todeten sitten, etteivät luonnontutkimuksen paljastamat ilmiöt puhuttele tai ihastuta enää samaan tapaan Heideg- gerin ja Adornon jälkeisiä filosofeja.

Pauliina Kainulainen taas erittelee Raamatun kivivertauksia kiinnittäen huomion niiden kahtalaisuuteen:

yhtäällä kivi merkitsee kylmää ja kuollutta, toisaalla se edustaa kes- tävää perustaa ja järkkymätöntä turvaa. Leena Vilkka vaatii oikeutta kallioille, jotka ovat hänelle ”yksi- löitä, ainutlaatuisia ja arvokkaita per- soonallisuuksia”. Hän kuvaa yksityis- kohtaisesti Hyvinkään Tapionkallion kohtaloa koskevaa maa-aineslupaha- kemuksen käynnistämää kunnallista ja oikeudellista päätösprosessia sekä sen taustalla vaikuttavaa lainsää- däntöä.

...ja takaisin

”Kivi on täydellinen/ luonto- kappale// itsensä vertainen/ vahtii rajojaan.”1 Kivenmurikka jos mikä tarjoutuu helposti objektiivisen, tar- kastelustaan riippumattoman, ole- misen mallitapaukseksi. Ja kuitenkin kivi näyttäytyy itsessään olevana ja itseriittoisena juuri kokemisestaan ja käytöistään kumpuavien piirteidensä myötä. Kiven kulttuurisia merki- tyksiä kartoittavassa osiossa Arnold Berleantin essee jäsentää tätä koko teostakin halkovaa dilemmaa.

Berleant kirjaa kiven arkisia ja tieteen sille antamia ominaisuuksia

sekä näihin perustuvia käyttötapoja ja toteaa toisaalta kiven esteettisten ja kulttuuristen merkitysten run- sauden. Hän nimeää alustavasti nämä kiven kovaksi ja pehmeäksi puoleksi. Mutta jaottelusta on lo- pulta mahdotonta pitää kiinni:

kuinka leikata kiven ”objektiivinen”

kovuus ja myötäämättömyys sen aistimellisesta kokemisesta tai aistit- taviin ominaisuuksiin nojaavista me- taforista? Berleant päättelee, että ki- velle jää vain pehmeä puolensa, kivi kulttuurin tuotteena.

Iskeä kiinni vai jättää silleen?

Jalo kivi -teoksessa jää lopulta ku- vaamatta kiven työstäjälleen antama vastus. Eikö kivi sentään ilmenisi meille toisin, ellei siitä olisi syn- tynyt työllä ja vaivalla jopa hul- muavia draperioita? Teoksessa ei kuvata kuvanveistäjän, kivenhak- kaajan tai kaivostyöläisen ponnis- tuksia, vaikka Outokummun vanha kaivos mainitaankin konferenssin retkikohteena. Heikki Turusen mo- nisivuinen runoelma pohjoiskar- jalaisen Nunnanlahden vuolukivi- kaivoksen historiasta eksyy sekin kosmis-geologisiin näkyihin ja kai- vostyön romantisointiin sen sijaan, että iskisi kiinni kiven syrjään.

Kiveä kuvataan teoksessa kat- selun, teleskooppisen tarkastelun ja taiteellisen sommittelun kohteina sekä kuljeskelun ja tunnelmoinnin paikkoina. Tässä mielessä lähesty- mistapa on maisemakeskeinen ja pe- rinteisen esteettinen. Eikö omilleen jättävä tarkastelu saa kuitenkin mer- kityksensä suhteessa ponnistuksia vaativaan pureutumiseen, jopa pa- kottamiseen? Eikö kiven kovuus ole totisinta totta sille, joka tuntee jäse- nissään sen painon ja lujuuden, sille joka ruhjoo polvensa verille louhi- kossa?

von Bonsdorff sivuaa Pietilä- esseessään kiven antaman vastuksen teemaa, mutta syventyy siihen kiin- toisammin toisaalla teossarjassa.

Teoksessa Maiseman kanssa kas- vokkain hän kirjoittaa Bachelardiin nojaten: ”ihmisen suhde maahan [...] perustuu olennaisilta osin työlle.

Kiven hakkaaminen ja yleensä kiven kanssa työskentely on siksi parempi tapa ymmärtää kiven luonnetta kuin pelkkä tarkastelu. [...] työ työntyy muistin ja mielikuvituksen kautta mukaan havaitsemiseen.”2 Liikku- misen ja kosketuksen merkitys on tunnustettu maiseman kokemisessa.

Työ ja toiminta sen sijaan latistuvat nykyestetiikassa turhan usein pel- käksi ympäristöuhaksi ja maiseman riistoksi. Työstö ei kuitenkaan vält- tämättä merkitse omimista tai tu- kahduttamista. Sitä voisi ymmärtää myös vuorovaikutuksena, jossa työstyy työstäjä siinä missä työstet- täväkin.

Lopuksi

Teoksen toimitustyö ei ole kaut- taaltaan huolellista. Suomeksi kään- nettyjen esseiden kieli on jäänyt paikoin viimeistelemättä, ja filo- sofisen terminologian käännökset vaikuttavat siellä täällä hapuilevilta tai suorastaan harhaanjohtavilta.

Kirjallisuusviitteiden tarkkuus ai- lahtelee. Paikoin teksti karkaa täysin käsittämättömäksi. Esimerkiksi Wu Enqin’in esitelmässä kuvataan Qing-tyylisiä huonekaluja näin:

”Kauneutensa ja ehtymättömän värikirjonsa avulla huonekalujen marmoriupotukset levittävät talon ulkopuolisen ilmapiirin myös si- sätiloihin ja luovat hurmaavan yh- teyden näköisyyden ja esittävyyden välille.” (137). Arvailtavaksi jää, onko vika esitelmöitsijän ajatuksen ja kielen kompuroinnissa vai Kai Niemisen käännöksessä.

Epätasaisuudestaan huolimatta Jalo kivi onnistuu havahduttamaan maankamaran ja kulttuurin kivisiin pohjavirtoihin. Ympäristöestetiikalle riittää kiviä käännettäviksi.

Viitteet

1 Katkelma on teokseen sisältyvästä (s.

24) Zbigniew Herbertin runosta ”Kivi”.

(Zbigniew Herbert, Kyynelten teknologi- asta. Suom. Jussi Rosti. WSOY, Helsinki 2005.)

2 von Bonsdorff, Pauline, Maisema toi- minnan ja kuvittelun tilana. Teoksessa Maiseman kanssa kasvokkain. Toim. Yrjö Sepänmaa, Liisa Heikkilä-Palo & Virpi Kaukio. Maahenki, Helsinki 2007, 39.

Viittaukset

LIITTYVÄT TIEDOSTOT

Jos suomalaisten geologien vuoropuhelu on mykkäpuhelua ”kiven kanssa”, kuten edellises- sä lehden niteessä arveltiin, on tilanne Hildénin mukaan ollut samanlainen myös

Kinnusen Seitsemän veljestä ja lukemisen juonet jakautuu neljään päälukuun, joissa hän tarkas- telee Seitsemän veljeksen kuolemankatsomusta (I luku), XII luvun suhdetta

Luonnontieteiden edustajat tarjoavat kurs- seja huomattavasti vähemmän johtuen ehkä suu- remmasta sitoutuneisuudesta ja aikapulasta, ehkä myös siitä, että he tietävät

Historioitsija Teemu Keskisarja kirjoit- taa Kiven elämäkerrassa Saapasnahkatorni (2018, 149), että Kiven kieli oli niin runsasta juuri siksi, että hänen kielensä voima

Mikko Turunen kokeilee artikkelissaan ”Maiseman poetiikkaa Aleksis Kiven lyriikassa” maisematutkimuksen käsitteistön sovel- lettavuutta Kiven romanttisiin runoihin.. Sari

Ensin- näkin Kiven tuotannon maisemiin viitataan usein suomalaisen maiseman varhaisena kuvana ja vaikuttajana (esim. Lukkarinen 2017, 56), mutta maisema- analyysia Kiven teksteistä

Tarkiainen päätyy siihen, että publikaanien suhteen Kivi on ilmeisesti saanut herätteitä Renanilta ja että Kiven luoma kuva fariseus Joaksesta on sekä Uuden testamentin hen- gen

Talonpojat sanoivat, että kiven sillä sivulla oli ennen ollut kuparista valettuna seitsemän juovaa niin kuin seitsemän pitäjän rajatkin siinä yhtyvät.. Kuitenkin oli